「Reigned」を含む例文一覧(202)

1 2 3 4 5 次へ>
  • He reigned supreme over the land
    天下に覇たり - 斎藤和英大辞典
  • a land reigned over by a god
    神が治める国 - EDR日英対訳辞書
  • Anarchy reigned over the land.
    世は刈菰と乱れたり - 斎藤和英大辞典
  • The king reigned over the island.
    その王は島を治めた。 - Tanaka Corpus
  • The king reigned over the island.
    その王は島を治めた。 - Tatoeba例文
  • A great silence reigned over the town.
    町は静まり返っていた. - 研究社 新和英中辞典
  • Silence reigned in the forest.
    静けさが森を支配していた。 - Tanaka Corpus
  • Silence reigned in the forest.
    静けさが森を支配していた。 - Tatoeba例文
  • Deep [Dead] silence reigned in the house.
    家の中は森閑としていた. - 研究社 新和英中辞典
  • Perfect silence reigned within the house.
    家の中はひっそりとしていた. - 研究社 新和英中辞典
  • Anarchy reigned.
    無政府状態が支配した[続いた]. - 研究社 新英和中辞典
  • Henry VIII reigned for a long time
    ヘンリー8世は長い間君臨した - 日本語WordNet
  • This is called gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite).
    これを下克上という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Chiten no Kimi in fact reigned as Emperor.
    事実上の国王として君臨した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A profound silence reigned in the house.
    家の中はしんと静まり返っていた. - 研究社 新和英中辞典
  • A gloomy silence hung over [reigned in] the room.
    重苦しい静寂が部屋を包んだ. - 研究社 新和英中辞典
  • she reigned in magisterial beauty
    彼女は威厳ある美に君臨していた - 日本語WordNet
  • A hushed silence reigned over the house
    満堂水を打ったようにしんとした - 斎藤和英大辞典
  • Hushed silence reigned over the city at the time of the Imperial funeral.
    ご大葬の時は全市ひっそりした - 斎藤和英大辞典
  • Now, the stillness of death reigned around.
    今は死の沈黙があたりをおおっています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • The king has reigned over the country for many years.
    王様は長年ずっと国を統治している。 - Tatoeba例文
  • The kings who once reigned here are long gone.
    かつて統治した王が いなくなって久しいが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Queen Elizabeth I reigned from 1558 till 1603.
    エリザベス 1 世は 1558 年から 1603 年までの間君臨した. - 研究社 新英和中辞典
  • Silence reigned in the large hall.
    大ホールは水を打ったように静まり返っていた. - 研究社 新英和中辞典
  • His era was peaceful and tranquil, and he reigned for five years without any incident.
    天下太平であり、何事もなく在位5年。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Silence reigned all over.
    沈黙が全体を支配した,全体がしんと静まった - Eゲイト英和辞典
  • There was a time when kings and queens reigned over the world.
    王や女王が世界に君臨した時代があった。 - Tanaka Corpus
  • There was a time when kings and queens reigned over the world.
    王や女王が世界に君臨した時代があった。 - Tatoeba例文
  • What confusion then reigned through the whole house!
    邸全体がすざましい困惑に包まれてしまった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • the English royal house that reigned from 1399 to 1461
    英国の王家で、1399年から1461年まで英国を支配した - 日本語WordNet
  • That she reigned there with justice and a kind heart for many centuries.
    何世紀にもわたって 正義と愛をもって治め - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Or, reigned himself in by compassion
    または「かれは慈悲で御自分を牽制した」と書かれています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • At its peak, it reigned over more than 60 tatchu (sub-temples) and branch temples.
    塔頭寺院・子院が60余を数えた時期もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was a typical busho embodying 'gekokujo' (an inverted social order where the lowly reigned over the elite).
    下克上を体現した典型的な戦国武将。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The rule of force reigned and toyed with the fortunes of the hikan common folk.
    実力主義的な世相の中で翻弄されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Jack reigned as king in the neo domino city region of the country.
    ジャックは ネオ童実野シティに君臨する キングだったんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The King reigned over his people for forty years.
    その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 - Tanaka Corpus
  • The king reigned over his people for forty years.
    その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 - Tatoeba例文
  • In the latter half of the period reigned by Nobutora, a negotiation to reconcile with the Imagawa clan was carried out.
    信虎後期には今川氏との和睦が成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He reigned from April 22, 1180 to March 24, 1185.
    在位は治承4年(1180年)4月22日-寿永4年(1185年)3月24日。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Oshihime was the Empress of Emperor Koan, one of the eight emperors who reigned during the Kesshi-Hachidai (Eight Undocumented Sovereigns).
    押媛(おしひめ)は、欠史八代、孝安天皇の皇后。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Soun returned from abroad, he learned of the demise of Komei Tei (the ancient Chinese emperor who reigned from 515 to 528 AD).
    帰朝した宋雲は、孝明帝の崩御を知る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "On this evening, as usual, stillness reigned around;
    「今晩もいつものように、静寂があたりを支配していました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • there reigned in one of these provinces a usurper
    その所領の1つはある横領者によって治められていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • the family name of a line of English kings that reigned from 1154 to 1485
    英国王の家系の姓で、1154年から1485年まで英国を支配した - 日本語WordNet
  • Into a community where endless possibility reigned.
    尽きることのない可能性に支配された コミュニティーに変身したのです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Remi lived and reigned in his own world, with his own rules
    レミは独自の規範と共に 独自の世界に君臨していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Pandemonium reigned in the town the moment the news reached them.
    その知らせに町中はたちまち阿鼻叫喚の巷(ちまた)と化した.  - 研究社 新和英中辞典
  • the English royal house (a branch of the Plantagenet line) that reigned from 1461 to 1485
    1461年から1485年まで君臨したイングランドの王家(プランタジネット家の分家) - 日本語WordNet
  • Since he reigned Iyo Province by the order of his father, he was known by another name, Imperial prince of Iyo.
    父の命で、伊予を統治し、伊予皇子という別名をもつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。