「Set forth」を含む例文一覧(11753)

<前へ 1 2 .... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 .... 235 236 次へ>
  • (ii) A person who has failed to state the matters to be stated in the Basic Terms and Conditions of the Investment Trust as set forth in Article 4, paragraph (2) or Article 49, paragraph (2), or who has made a false statement;
    二 第四条第二項又は第四十九条第二項の投資信託約款に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽の記載をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector shall affix a seal of verification for landing at the port of call in the passport of the alien concerned.
    3 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該外国人の所持する旅券に寄港地上陸の許可の証印をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In granting the permission set forth in paragraph (1) or (2), the immigration inspector shall affix a seal of verification for landing in transit in the passport of the alien concerned.
    4 第一項又は第二項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該外国人の所持する旅券に通過上陸の許可の証印をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) An immigration inspector shall, when he/she has deferred confirmation of departure pursuant to the provisions of the preceding paragraph, immediately notify to that effect the relevant organization from which the notice set forth in the preceding paragraph was received.
    2 入国審査官は、前項の規定により出国の確認を留保したときは、直ちに同項の通知をした機関にその旨を通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The special inquiry officer shall, when a request is made for the hearing set forth in paragraph (1), promptly notify the suspect of the time and place of the hearing and conduct the hearing.
    3 特別審理官は、第一項の口頭審理の請求があつたときは、容疑者に対し、時及び場所を通知して速やかに口頭審理を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The Minister of Justice or an immigration inspector may make inquiries to public offices or to public or private organizations and request submission of reports on necessary facts in relation to the inquiry set forth in paragraph (1).
    3 法務大臣又は入国審査官は、第一項の調査について、公務所又は公私の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When making a decision on the objection set forth in paragraph (1), the Minister of Justice shall, as provided for by a Ministry of Justice ordinance, consult with the refugee examination counselors.
    3 法務大臣は、第一項の異議申立てに対する決定に当たつては、法務省令で定めるところにより、難民審査参与員の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The refugee inquirer may request the persons concerned to make an appearance, may ask questions or request the presentation of documents, if necessary, for the inquiry set forth in the preceding paragraph.
    2 難民調査官は、前項の調査のため必要があるときは、関係人に対し出頭を求め、質問をし、又は文書の提示を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The Minister of Justice or the refugee inquirer may make inquiries to public offices or to public or private organizations and request submission of reports on necessary facts in relation to the inquiry set forth in paragraph (1).
    3 法務大臣又は難民調査官は、第一項の調査について、公務所又は公私の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) When giving the consent set forth in the preceding paragraph, the Minister of Justice shall, in advance, receive confirmation from the Minister of Foreign Affairs that the request does not fall under item (iii) of the preceding paragraph.
    4 法務大臣は、前項の同意をする場合においては、あらかじめ、同項第三号に該当しないことについて、外務大臣の確認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Any official of the Government or a local public entity shall, if he/she has come to have knowledge of such an alien set forth in the preceding paragraph in the execution of his/her duties, report such information.
    2 国又は地方公共団体の職員は、その職務を遂行するに当つて前項の外国人を知つたときは、その旨を通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Any person who has committed the crime set forth in the provisions of item (i) or (ii) of the preceding paragraph for the purpose of profit shall be punished with imprisonment with work for not more than 5 years and a fine not exceeding 5 million yen.
    2 営利の目的で前項第一号又は第二号の罪を犯した者は、五年以下の懲役及び五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 76-2 In cases where the representative of a juridical person, the agent of a juridical person or of a person, the employee of a juridical person or a person, or any other person working for a juridical person or a person, has committed the crimes set forth in Article 73-2 to 74-6, the crimes set forth in Article 74-6-2 (except for paragraph (1), items (iii) and (iv)) or attempts thereof, or crimes set forth in Article 74-8 in relation to the business of the juridical person or the person, the juridical person or the person, along with the person who has committed the crime, shall be punished with the fine of each provision.
    第七十六条の二 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関して第七十三条の二から第七十四条の六までの罪、第七十四条の六の二(第一項第三号及び第四号を除く。)の罪若しくはその未遂罪又は第七十四条の八の罪を犯したときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対しても、各本条の罰金刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When the mayors of municipalities receive the notice set forth in the preceding paragraph, they shall endeavor to immediately make the contents thereof known to the public and public agencies located in the respective areas of responsibility.
    3 前項の通知を受けた市町村長は、直ちにその通知された事項を公衆及び所在の官公署に周知させるように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) When the organs of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism receive the notice set forth in paragraph (1), they shall endeavor to immediately make the contents thereof known to aircraft in flight.
    4 第一項の通知を受けた国土交通省の機関は、直ちにその通知された事項を航行中の航空機に周知させるように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When a person who has made the application set forth in the preceding Article, paragraph (2) falls under any of the following items, the Director-General of the Japan Meteorological Agency shall not designate the person a designated examining body:
    2 気象庁長官は、前条第二項の申請をした者が次の各号のいずれかに該当するときは、指定試験機関の指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 24-22 (1) A person who intends to obtain the registration set forth in Article 24-20 shall submit a written application for registration to the Director-General of the Japan Meteorological Agency.
    第二十四条の二十二 第二十四条の二十の登録を受けようとする者は、登録申請書を気象庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 32-3 The registration set forth in Article 9 shall be made upon application by a person who intends to administer the affairs concerning the implementation of a verification test on meteorological instruments (hereinafter referred to as "verification affairs").
    第三十二条の三 第九条の登録は、気象測器の検定の実施に関する事務(以下「検定事務」という。)を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 33 A person who intends to obtain the type certification set forth in Article 32, paragraph (1) or the authorization set forth in Article 32-2, paragraph (1), undergo the calibrations by the Director-General of the Japan Meteorological Agency set forth in the same paragraph, item (ii), Article 32-4, paragraph (1), item (i), or Article 32-7, paragraph (2), or take a verification test conducted by the Director-General of the Japan Meteorological Agency pursuant to the provisions of Article 32-14, paragraph (1) shall pay to the State a fee of which the amount is determined by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in light of the actual cost.
    第三十三条 第三十二条第一項の型式証明、第三十二条の二第一項の認定、同項第二号、第三十二条の四第一項第一号若しくは第三十二条の七第二項の気象庁長官による校正又は第三十二条の十四第一項の規定により気象庁長官が行う検定を受けようとする者は、実費を勘案して国土交通省令で定める額の手数料を国に納めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A person who is dissatisfied with the decision set forth in the preceding paragraph may demand an increase in the amount of compensation by bringing an action within six months from the date that the decision came to his/her knowledge.
    3 前項の決定に不服がある者は、その決定を知つた日から六箇月以内に、訴えをもつて補償の額の増額を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Any inheritor set forth in the preceding paragraph shall, when the inheritor has succeeded in title of the inheritee under this Act, notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect without delay.
    4 前項の相続人は、被相続人のこの法律の規定による地位を承継したときは、遅滞なくその旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she intends to establish such a designation under paragraph (1), or to revoke the designation set forth in the preceding paragraph, consult with the Minister of Defense.
    5 国土交通大臣は、第一項の指定をしようとするとき、又は前項の指定の取消しをしようとするときは、防衛大臣と協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Any person on board the aircraft may, upon request or approval of the pilot in command, provide the necessary assistance for him/her to implement the measures set forth in the paragraph (1).
    3 航空機内にある者は、機長の要請又は承認に基づき、機長が第一項の措置をとることに対し必要な援助を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall not grant approval set forth in the preceding paragraph unless the contents of the agreement pertaining to the application for approval under the same paragraph conform to the following standards:
    2 国土交通大臣は、前項の認可の申請に係る協定の内容が次の各号に適合すると認めるときでなければ、同項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Aircraft operating limitations as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in paragraph (3) of Article 10 of the Act shall be matters of limitations of the aircraft under item (ii) of Article 5-4.
    2 法第十条第三項の国土交通省令で定める航空機の運用限界は、第五条の四第二号の航空機の限界事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 27 Components which are critical for aircraft safety specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in paragraph (1) of Article 17 of the Act shall be those listed in the following:
    第二十七条 法第十七条第一項の国土交通省令で定める安全性の確保のため重要な装備品とは、次に掲げるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • For a change in designs of aircrafts of the type which is received type certification, aircrafts after the relevant change in design conform to the standards set forth under Article 10 paragraph (4) of the Act.
    型式証明を受けた型式の航空機の設計の変更について、当該設計の変更後の航空機が法第十条第四項の基準に適合すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • For a change in designs of the aircraft obtained an approval of supplemental type design, aircrafts after the relevant change in design conform to the standards set forth under Article 10 paragraph (4) of the Act.
    追加型式設計の承認を受けた航空機の設計の変更について、当該設計の変更後の航空機が法第十条第四項の基準に適合すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) Aircraft performed repair or alternation listed in the right column (b) under item (ii), the table of Article 24: Standards set forth under, Article 10 items (i) and (ii) paragraph (4) of the Act
    ロ 第二十四条の表第二号の下欄ロに掲げる修理又は改造をした航空機 法第十条第四項第一号及び第二号の基準 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (c) Aircraft performed repair or alternation listed in the right column (c) under item (ii), the table of Article 24: Standards set forth under Article 10 paragraph (4) items (i) and (iii) of the Act
    ハ 第二十四条の表第二号の下欄ハに掲げる修理又は改造をした航空機 法第十条第四項第一号及び第三号の基準 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When a public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office makes the application provided for in paragraph (1) above, the public prosecutor shall send a certified copy of the written application set forth in paragraph (2) above to the fugitive.
    3 東京高等検察庁の検察官は、第一項の請求をしたときは、逃亡犯罪人に前項の請求書の謄本を送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) At food sanitation inspection facilities set forth in the preceding paragraph, affairs concerning inspections or examination shall be managed pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
    2 前項の食品衛生検査施設においては、厚生労働省令の定めるところにより、検査又は試験に関する事務を管理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary, designate the period set forth in the preceding paragraph by category of service area or service point.
    2 経済産業大臣は、特に必要があると認めるときは、供給区域又は供給地点を区分して前項の規定による指定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Gas Facilities that conform to all of the following items shall pass the inspection to be conducted by a person registered by the Minister of Economy, Trade and Industry set forth in the preceding paragraph.
    2 前項の経済産業大臣の登録を受けた者が行う検査においては、そのガス工作物が次の各号のいずれにも適合しているときは、合格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The expenses required for the inspection set forth in item 8 of the preceding paragraph (limited, however, to those specified by a Cabinet Order) shall be borne by the Foreign Registered Gas Equipment Inspection Body that undergoes the inspection.
    2 前項第八号の検査に要する費用(政令で定めるものに限る。)は、当該検査を受ける外国登録ガス用品検査機関の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The parts pertaining to Article 1 or Article 3 in the provisions set forth in the preceding paragraph shall not apply when there are applicable provisions in the Penal Code (Act No. 45 of 1907).
    4 前項の規定中第一条及び第三条に係る部分は、刑法(明治四十年法律第四十五号)に正条がある場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) A university may conduct part of the classes set forth in paragraph (1) at places other than its school buildings and attached facilities, as specified separately by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
    4 大学は、文部科学大臣が別に定めるところにより、第一項の授業の一部を、校舎及び附属施設以外の場所で行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) The number of teachers specified in this table shall not include teachers who do not conduct classes set forth in Article 11 (hereinafter the same shall apply in table (b) and Appended Table 2).
    二 この表に定める教員数には、第十一条の授業を担当しない教員を含まないこととする(以下ロの表及び別表第二において同じ。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) In conducting the inspection set forth in the preceding paragraph, the official designated by the Minister of METI may carry out the matters listed below as specified by the Ordinance of METI:
    6 前項の検査に当たつては、経済産業大臣の指定するその職員は、次に掲げる事項であつて経済産業省令で定めるものを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the Minister of METI finds that the physical protection program are not sufficient for protecting specified nuclear fuel material, he/she shall not grant the approval set forth in the preceding paragraph.
    2 経済産業大臣は、核物質防護規定が特定核燃料物質の防護上十分でないと認めるときは、前項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person who intends to undergo the inspection set forth in the preceding paragraph shall obtain approval from the competent minister concerning the method of welding, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry.
    2 前項の検査を受けようとする者は、主務省令で定めるところにより、その溶接の方法について主務大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When the operator of a foreign nuclear vessel falls under any of the following items, the Minister of MLIT may rescind the permission set forth in Article 23-2 (1):
    3 国土交通大臣は、外国原子力船運航者が次の各号のいずれかに該当するときは、第二十三条の二第一項の許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) a person whose permission set forth in Article 43-4 (1) has been rescinded pursuant to the provision of Article 43-16 (2), and for whom two years have not yet elapsed from the day of the rescission,
    一 第四十三条の十六第二項の規定により第四十三条の四第一項の許可を取り消され、取消しの日から二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The inspection set forth in the preceding paragraph shall be conducted with regard to whether the performance of the spent fuel interim storage facilities conforms with the technical standards specified in the Ordinance of METI.
    2 前項の検査は、その使用済燃料貯蔵施設の性能が経済産業省令で定める技術上の基準に適合しているかどうかについて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of items (i) to (iii) of Article 43-5 (1) paragraph (2) of said Article, and Article 43-6 shall apply mutatis mutandis to the approval set forth in the preceding paragraph.
    2 第四十三条の五第一項第一号から第三号まで及び第二項並びに第四十三条の六の規定は、前項の認可に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) a person whose permission set forth in Article 44 (1) has been rescinded pursuant to the provision of Article 46-7 (2), and for whom two years have not yet elapsed from the day of the rescission,
    一 第四十六条の七第二項の規定により第四十四条第一項の指定を取り消され、取消しの日から二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of items (i) to (iii) of Article 44-2 (1), paragraph (2) of said Article, and Article 44-3 shall apply mutatis mutandis to the approval set forth in the preceding paragraph.
    2 第四十四条の二第一項第一号から第三号まで及び第二項並びに第四十四条の三の規定は、前項の認可に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) a person whose permission set forth in Article 51-2 (1) has been rescinded pursuant to the provision of Article 51-14 (2), and for whom two years have not yet elapsed from the day of the rescission,
    一 第五十一条の十四第二項の規定により第五十一条の二第一項の許可を取り消され、取消しの日から二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Any user shall, pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT, undergo a periodic inspection conducted by the Minister of MEXT concerning the compliance with the provision set forth in the preceding paragraph.
    5 使用者は、文部科学省令で定めるところにより、前項の規定の遵守の状況について、文部科学大臣が定期に行う検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) when a person who has obtained the permission set forth in Article 61-3 (1) uses nuclear source material, which is international controlled material, for the purpose of use for which said permission was obtained, or
    二 第六十一条の三第一項の許可を受けた者が国際規制物資である核原料物質を当該許可を受けた使用の目的に使用する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 .... 235 236 次へ>

例文データの著作権について