「To continue」を含む例文一覧(7642)

<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 152 153 次へ>
  • I remember you raising the question previously, but the FSA is not in a position to comment on matters related to personnel affairs of individual financial institutions. In any case, the FSA will properly follow up on the bank’s managerial improvement efforts and supervise it in a stringent manner. The FSA will also continue to keep a close eye on its future management status.
    浪川さんからこの前もご質問をいただいたというふうに記憶いたしておりますが、個別金融機関の人事に関する事柄については、金融庁はコメントする立場でないというふうに思っていますが、いずれにいたしましても金融庁といたしましては、当行の経営改善に向けた取り組みをしっかりフォローし、厳正に監督するとともに、今後の経営状態を引き続きよく注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • If I may add one point, the post you mentioned was advisor; basically, appointments and resignations of advisors are not within the scope of notification to the FSA. That said, the people have considerable expectations, and the FSA has weighty responsibilities in regard to the soundness of the financial sector, so we will continue to execute supervision in a stringent manner and keep a close eye on the bank’s future management status.
    一言いえば、今顧問という話ですか。顧問の就退任については、基本的には当局への届出対象になっていないのですね。しかし、そうはいっても金融に対する国民の健全性をきちっと、期待が大変大きいわけですし、大変重い責務が金融庁としてあるわけですから、今後の経営状態を引き続きよく厳正に監督するとともにしっかり注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • For that reason, we believe that they are capable of delivering more in-depth supervision than the FSA could muster and are therefore in a more appropriate position in view of policyholder protection. As statutory mutual aid activities are similarly supervised by the respective authorities, and also considering that the proposed exemption is not meant to be permanent but is a provisional arrangement, we concluded that it would be more appropriate to have the same authorities continue to be responsible for supervision.
    このため、金融庁に比べ、よりきめの細かい監督を行ってくることができると考え、契約者保護の観点から適当だと考えておりまして、制度共済についても、各所管官庁が監督を行っていること、それから今回の特例は、永久というわけではございません。当分の間の措置でございますから、引き続き旧主務官庁で監督することが適当だと考えた次第でございます。 - 金融庁
  • Regarding the basic concept of the appointments, as Minister Lozano mentioned on July 3, the right people have been appointed to the right positions so that, despite signs of the global financial markets regaining stability, we can meet the need to continue ensuring thorough efforts to deal with various challenges, including stabilizing the financial system and securing the exercise of the financial intermediary function.
    今回の幹部の異動についての基本的考え方、これは先日3日に大臣からもお話があったかと思いますが、世界的な金融市場の混乱は足下回復の兆しを見せてはおりますけれども、金融システムの安定や金融仲介機能の確保など諸課題への対応に引き続き万全を期していく必要があり、それに相応しい人材を適材適所の観点から配置するということにしたものでございます。 - 金融庁
  • If, immediately before 1 January 1996, the Registrar was required under subsection 74 (7) of the repealed Act to ensure that any document, information or evidence given for the purpose of an application for the registration of a person as a registered user of a trade mark was not disclosed to any other person, the Registrar must continue to ensure that the document, information or evidence is not so disclosed except by order of a prescribed court.
    1996年 1月 1日直前に,登録官が廃止法第74条 (7)に基づいて,ある者を商標の登録使用者として登録するための申請に関連して提出された書類,情報又は証拠が他人に開示されないようにすることを要求されていた場合は,登録官は,所定の裁判所からの命令によるときを除き,引き続きその書類,情報又は証拠が他人に開示されないようにしなければならない。 - 特許庁
  • Without prejudice to the provisions contained in the General Clauses Act, 1897 with respect to repeals, any notification, rule, order, requirement, registration, certificate, notice, decision, determination, direction, approval, authorization, consent, application, request or thing made, issued, given or done under the Designs Act, 1911, shall, in force at the commencement of this Act, continue to be in force and have effect as if made, issued, given or done under the corresponding provisions of this Act.
    廃止に関する 1897年一般条項法に含まれた規定を害することなく,1911 年意匠法に基づいてされ,交付され,付与され,又はされた何らかの告示,規則,命令,要件,登録,証明書,通知,決定,認定,指示,許可,委任,同意,申請,請求,若しくは事項であって,本法の施行時に有効であるものは,なお引き続き有効なものとし,本法の対応規定によりされ,交付され,付与され,又はされたかのような効力を有する。 - 特許庁
  • The FATF will assess these regulations and, in any case, Trinidad and Tobago should continue to work on addressing its deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets without delay (Special Recommendation III); (2) implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering (Recommendation 3); and (3) establishing a fully operational and effectively functioning FIU, including supervisory powers (Recommendation 26).
    FATFはこの法律を今後評価するが、いずれにせよ、同国は、①テロリスト資産を特定し遅滞なく凍結するための適切な手続きの実施(特別勧告Ⅲ)、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行(勧告3)及び③監督権限を有し、完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築(勧告26)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対処するよう取り組むべきである。 - 財務省
  • Article 26-2 When making a ruling as prescribed in the provisions in Articles 18 to 20, Article 23, paragraph (2) or Article 24, paragraph (1) where the measures prescribed in the provisions of Article 17, paragraph (1), item (ii) are implemented, the family court may, by a ruling, continue to commit the Juvenile to a juvenile classification home for a reasonable period if it is found necessary; provided, however, that the period shall not exceed seven days.
    第二十六条の二 家庭裁判所は、第十七条第一項第二号の措置がとられている事件について、第十八条から第二十条まで、第二十三条第二項又は第二十四条第一項の決定をする場合において、必要と認めるときは、決定をもつて、少年を引き続き相当期間少年鑑別所に収容することができる。但し、その期間は、七日を超えることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • When the arbiter circuit 3 performs the arbitration operation of the DMA source 6 to continue DMA processing after the data access signal outputted from the SDRAM controller 4 to the arbiter circuit 3 is not effective any more, an access end signal (BSTEND) is outputted at the end of the data access to the SDRAM 5, and then the SDRAM controller 4 detects the access end signal (BSTEND) and starts next arbitration and selection.
    SDRAMコントローラ4からアービタ回路3に出力されるデータアクセス信号が有効でなくなった後、アービタ回路3がDMA源6のアービトレーション動作を行ってDMA処理を続行する際、SDRAMコントローラ4は、SDRAM5へのデータアクセスの終了時にアクセス終了信号(BSTEND)を出力すると、アービタ回路3は、このアクセス終了信号(BSTEND)を検知して、次の調停および選択を開始する。 - 特許庁
  • Article 18 (1) In the case of a merger of juridical persons who are licensee of fabricating or enrichment activity (except in the case of a merger of a juridical person who is a licensee of fabricating or enrichment activity and a juridical person who is not a licensee of fabricating or enrichment activity, and where the juridical person who is the licensee of fabricating or enrichment activity continues to exist), when the approval of the Minister of METI has been obtained for the merger, the juridical person who is to continue to exist after the merger, or the juridical person who has been established by the merger shall succeed the status of licensee of fabricating or enrichment activity.
    第十八条 加工事業者である法人の合併の場合(加工事業者である法人と加工事業者でない法人が合併する場合において、加工事業者である法人が存続するときを除く。)において当該合併について経済産業大臣の認可を受けたときは、合併後存続する法人又は合併により設立された法人は、加工事業者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 31 (1) In the case of a merger of juridical persons who are licensee of reactor operation (except in the case of a merger of a juridical person who is a licensee of reactor operation and a juridical person who is not a licensee of reactor operation, and where the juridical person who is the licensee of reactor operation continues to exist), when the approval of the competent minister has been obtained for the merger, the juridical person who is to continue to exist after the merger, or the juridical person who has been established by the merger shall succeed the status of licensee of reactor operation.
    第三十一条 原子炉設置者である法人の合併の場合(原子炉設置者である法人と原子炉設置者でない法人が合併する場合において、原子炉設置者である法人が存続するときを除く。)において当該合併について主務大臣の認可を受けたときは、合併後存続する法人又は合併により設立された法人は、原子炉設置者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • When the system control server detects failure in the analyzer control server, the system control server determines a new allocation destination from among other analyzer control servers operating normally, transmits the analysis condition information stored in an analysis information storage section and the analysis data to the analyzer control server that is the allocation destination, and transmits an instruction to continue and execute control of analysis of the analyzer to the analyzer control server.
    システム制御サーバが分析装置制御サーバの障害を検知すると、システム制御サーバは正常に稼働している他の分析装置制御サーバの中から新しい割当先を決定し、分析情報保存部に保存してある分析条件情報と分析データとをこの割当先の分析装置制御サーバに対して送信するとともに、その分析装置制御サーバに対して、分析装置の分析の制御を引継実行する命令を送信する。 - 特許庁
  • To provide a kinesitherapeutic device simplified in structure, small- sized, lightweight and manufacturable at a low cost by using one actuator both as load device and auxiliary force generator, which allows a physically handicapped person or aged person to naturally and smoothly continue a pedal rotating motion according to its own physical strength in kinesitherapy, whereby the recovery of kinetic function and the keeping of physical strength can be attained.
    身体障害者または高年齢者が運動療法を行う際に、自信の体力に合わせてペダル回転運動を無理なく円滑に継続して行うことができ、これにより運動機能の回復、および体力の維持を図ることができる上、1つのアクチュエータを負荷装置および補助力発生装置として兼用することにより、構成が簡素で、小型、軽量で低コストで製造し得る運動療法装置を提供する。 - 特許庁
  • For this reason, if the subsidiary listings continue to take place in the future, the stock exchanges should consider introducing rules to ensure that the conflicts of interest are properly managed and that the parent company does not abuse its power, through such measures as requiring the appointment of outside directors and auditors who are not from the parent or sister companies and who can give sufficient consideration to the interests of minority shareholders.
    このため、仮に、今後も子会社の上場が認められていくのであれば、取引所においては、子会社の上場に当たって、親会社や兄弟会社などの出身でない、少数株主の利益を十分に配慮することのできる社外取締役及び監査役の選任を求めるなど、利益相反関係が適切に管理され、親会社による権限濫用が適切に防止されるような実効性あるルールの整備が検討されるべきである。 - 金融庁
  • A relatively large number of the nisei (second-generation) unlike third or fourth generations, who were born during or after the war, understand Japanese, since many were born around the 1920s and it was popular among them to go to Japanese schools because of the need they perceived to continue Japanese culture and because education expenses in Japan were lower than that of their countries of residence; and some of them learned Japanese directly from their native Japanese parents.
    なお、1920年代前後に出生している二世の多くは、日本での教育費用が居留国のそれと比べて、安価であった事、または、日本文化を継承する目的で日本の学校に通う事がある種の流行になった時期があり、また、ネイティブの一世の親から直接日本語を習っていた場合がある為、戦時中や戦後直後に生まれた三世や四世と比べて日本語を理解出来る人口が比較的多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Concretely, the determining part 20 determines abnormality about m (m is natural number) semiconductor products whose manufactured numbers to be manufactured continue when the film thickness of each corresponding semiconductor product is larger than a target value and at least one in the film thickness of the m semiconductor products is outside a prescribed non-determination region.
    具体的には、判定部20は、製造される順番が連続するm(mは自然数)個の上記半導体製品について、当該各半導体製品の膜厚が所定の目標値よりも大きく、且つ当該m個の半導体製品の膜厚のうち少なくとも1個が所定の無判定領域の外にある場合に、異常を判定する。 - 特許庁
  • When a message is not needed to continue the communication session like a geo-location message, the mobile exchange center includes instruction for selecting a second encoding level, such as a less robust 1/2 convolutional code among the plurality of the encoding levels, encoding the message by using the second encoding level and forming an encoded message for transmission.
    メッセージが、ジオロケーションメッセージのように通信セッションの継続に必要でない場合、移動体交換センタは、複数のエンコーディングレベルからより頑丈でない1/2畳み込みコードのような第2のエンコーディングレベルを選択し、メッセージを第2のエンコーディングレベルを使用してエンコードし、送信のためのエンコードされたメッセージを形成するためのインストラクションを含む。 - 特許庁
  • A communication state is monitored by a monitor means 12 and when the communication state becomes worse, a communicable communication system different from a communication system in operation is selected by a communication system selection means 13, so that the communication system is appropriately changed into a communication system with an optimal communication environment to continue communication.
    監視手段12により通信状態を監視し、通信状態が悪化したとき場合に、通信方式選択手段13により通信中の通信方式とは異なる通信可能な通信方式を選択することにより、適宜最適な通信環境を有する通信方式に変更して通信を継続することが可能になる。 - 特許庁
  • In the occurrence of a moment of making an illumination display part 40 carry out a performance other than the consecutive performance while the illumination display part 40 carries out the consecutive performance, a CPU 83 of a performance control board 80 controls the illumination display part 40 to continue the consecutive performance without carrying out the other performance.
    演出制御基板80のCPU83は、電飾表示部40が連続演出を実行している間に当該連続演出以外の他の演出を電飾表示部40に行わせる契機が発生した場合、電飾表示部40が当該他の演出を行わず、当該連続演出を続行するように、電飾表示部40を制御する。 - 特許庁
  • A central control section 11 refers to a radio field intensity detecting section 18, an operation section 20 and a vibration sensor 21, and performs security processing under the conditions that prescribed reception conditions continue for a predetermined time or more, that an unoperated state continues for a predetermined time or more, and that a stationary state continues for a predetermined time or more.
    中央制御部11は、電波強度検出部18、操作部20、振動センサ21を参照し、所定の受信状況が所定時間以上継続していること、かつ、非操作状態が所定時間以上継続していること、更に静止状態が所定時間以上継続していることを条件にセキュリティ処理を実行する。 - 特許庁
  • To continue operation by actuating an actuator AC while avoiding the occurrence of trouble such as an accident in the actuator AC for moving and operating an object of operation or the object of operation when the execution of manual operation control is stopped because of an abnormality in detected information from an operating state detecting means SS for detecting an operating position of the object of operation.
    操作対象の作動位置を検出する作動状態検出手段SSの検出情報が異常であるために手動作動制御の実行が停止されたような場合に、操作対象を移動操作するアクチュエータACや操作対象の故障等のトラブル発生を回避しながらアクチュエータACを作動させて作業を続行させる。 - 特許庁
  • At that time, in the energy dissipation in the solid phase, calculation where the reflection of the energy inputted from the surface side is eliminated on the assumption that the plurality of layers positioned in the depth direction to the atom array on the surface side infinitely continue and which uses an asymptotic solution of an integration display Green's function representing the energy dissipation is used.
    この際、前記固体相におけるエネルギー散逸には、表面側の原子配列に対し深さ方向に位置する複数層が無限に続くと仮定することによって、表面側から入力されたエネルギーの反射をなくした計算であって、エネルギー散逸を表現する積分表示Green関数の漸近解を用いた計算を用いる。 - 特許庁
  • A fuel cell control device 33 shuts a shut valve 5 of a hydrogen tank 3 and reduces hydrogen remained in the downstream to the level free from problems by making a fuel cell stack 9 continue power generation for a while, when a G sensor 27 detects acceleration exceeding a prescribed value or a hydrogen sensor detects hydrogen leakage.
    燃料電池制御装置33は、Gセンサ27が所定値を超える加速度を検出したとき、又は水素センサが水素漏れを検出したときに、水素タンク3のシャット弁5を閉じると共に、燃料電池スタック9にしばらく発電を継続させてシャット弁5の下流の残留水素を問題のないレベルまで減少させる。 - 特許庁
  • Further, the game machine includes a continuation performance means (performance controller 40) for, when the specified form is attained in the variable display game after the notice performance is started and before the target variable display game of the notice performance is executed, executing a continuation performance for reporting whether or not the notice performance is to continue by the result.
    また、予告演出を開始してから、予告演出の対象の変動表示ゲームが実行されるまでの間の変動表示ゲームにおいて特定の態様となった場合に、その結果により当該予告演出が継続するか否かを報知するための継続演出を行う継続演出手段(演出制御装置40)を備える。 - 特許庁
  • The infusion device includes a pump 1, an electronic control part 8 for controlling the pump 1, and a mechanically stop device 11, 12, 13, 14 for stopping the pump 1 by mechanically blocking pump motion, wherein the stop device 11, 12, 13, 14 periodically requires resetting by the control part 8 to continue infusion during operation.
    ポンプ1、前記ポンプ1を制御する電子制御部8、およびポンプの動きを機械的に阻止することにより前記ポンプ1を停止させる機械的停止装置11、12、13、14を有する輸液装置において、前記停止装置11、12、13、14は、動作中に輸液を継続するために前記制御部8によるリセットを定期的に要求構成とする。 - 特許庁
  • A rendering control means (rendering control device 300) is designed to continue rendering over a variable display game based at least on start memory that a prior decision means (game control device 100) decides a special result or start memory that a prior lottery means (game control device 100) decides winning of the lottery.
    演出制御手段(演出制御装置300)が、少なくとも、事前判定手段(遊技制御装置100)が特別結果となると判定した始動記憶、もしくは、事前転落抽選手段(遊技制御装置100)が転落抽選に当選すると判定した始動記憶に基づく変動表示ゲームに亘り、連続的な演出を行うようにする。 - 特許庁
  • To continue operation of a system having high significance by quickly using a console of a system having low significance as a console of a system causing obstruction when the obstruction is caused in a console of the system having high significance in a plurality of real-time network systems logically separated by the setting of an IP address while physically continuously making contact with a LAN switch.
    LANスイッチに物理的に連接しつつも、IPアドレスの設定により論理的に分離した複数のリアルタイムネットワークシステムにおいて、重要度の高いシステムのコンソールに障害が生じた際、重要度の低いシステムのコンソールを迅速に障害の発生したシステムのコンソールとして使用し、重要度の高いシステムの運用を継続する。 - 特許庁
  • This input device which makes a display continue scroll display after contact of the touch panel with an object is released, includes: a decision part for deciding the presence/absence of an accumulating operation by using contact coordinate data output before the contact of the touch panel is released; and a control part for changing the scroll speed to be continued based on the decision result of the decision part.
    タッチパネルと物体との接触が解除された後にディスプレイに対してスクロール表示を継続させる入力装置であって、タッチパネルで接触解除前に出力された接触座標データを用いて溜めの操作の有無を判定する判定部と、判定部の判定結果に基づいて継続させるスクロール速度を変更する制御部とを有する。 - 特許庁
  • Next, I will ask you about the IMF's (International Monetary Fund) latest financial stability report. In the report, the IMF points out a variety of matters, such as that the global financial markets continue to be fragile and that signs of systemic risk remain strong, while expressing strong concern over the soundness of banks' balance sheets.
    次になりますけれども、IMF(国際通貨基金)が金融安定化に関する最新の報告を出しまして、この中で、いろいろ指摘しているんですけれど、世界の金融市場は依然としてもろい状況が続いていて、システミックリスクの兆しも強いままだというようなことを指摘して、なおかつ、銀行のバランスシートの健全性に対する懸念も強く示唆しております。 - 金融庁
  • Not only the GSEs (government-sponsored enterprises) but also major financial institutions have seen their stock prices drop sharply amid the continued market turmoil, which reflects the seriousness of the impact of the subprime mortgage problem, and I expect that it will take some more time before the impact subsides. Of course, I hope that the U.S. authorities will continue to take appropriate steps.
    GSE(政府支援機関)だけではなく、主要な金融機関におきましても株価が大幅に下落し、サブプライム・ローンに端を発します問題の深刻さの表れである市場の混乱が続いていますし、なお時間を要すると考えていまして、当然アメリカの当局としてもこれから適切な手を打っていくことを期待しております。 - 金融庁
  • As for the question about the impact on Japan's financial system, while the system as a whole is sound and stable, we will continue to carefully monitor domestic and overseas economic and market developments, as well as the possible impact on Japan's financial system with a sense of alertness.
    なお、我が国の金融システムについて如何にというご質問でしたが、我が国の金融システムについては、総体として健全であり、安定しているが、内外の経済・市場の動向や、それが我が国の金融システムに与える影響についても、引き続き注意深くきちんと緊張感を持って注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • Especially given that the bill had been presented since the days of former Minister for Financial Services Shizuka Kamei, a great deal has been said about facilitating its enactment. I do understand what this legislation itself means, so I will continue to make efforts for the early enactment of the bill.
    特に、これは亀井静香前大臣のときに出された法律でございますから、この成立を図るようにということで非常に言われておりまして、これは非常に法律の持つそのものの意味というものを私も分かっているつもりでございますから、しっかり早期の成立に向けて、引き続き努力していきたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • If those loans are generally not regarded as non-performing loans in Japan, it would be difficult in reality for foreign companies to continue doing business in the country based on the judgment that those loans are non-performing loans. It's like “Do in Rome as the Romans do.
    やはり「郷に入っては郷に従え」ではないけれども、我が国において全般的にそういうものを不良債権とは見ないで対応していくという状況にあるときに、外資だけが「それはおかしい、それは不良債権だ」というような形で対応されながらご商売されるといったって、それは実際問題は難しい話だと思います - 金融庁
  • It is clarified that among assessment points for company-level controls (excluding assessment items with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for points indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results and without significant changes to the previous fiscal year's design, the management can continue using the results of the previous year's operation assessment.
    全社的な内部統制の評価項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす評価項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況に重要な変更がない項目については、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することが可能であることを明確化した。 - 金融庁
  • Note: Among assessment items for company-level controls (excluding assessment items with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for items indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results, and without significant changes to the previous fiscal year's design, the management can record such fact and continue using the results of the previous year's operation assessment.
    (注)全社的な内部統制の評価項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況と重要な変更がない項目については、その旨を記録することで、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することができる。 - 金融庁
  • Any person who, at the time when the patent application was filed, was exploiting the invention commercially in this country may, notwithstanding the grant of a patent, continue such exploitation retaining its general character, provided that the exploitation did not constitute an evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor.
    特許出願がなされた時に,デンマークにおいてその発明を業として実施していた者は,付与された特許に拘らず,当該実施をその全般的性質を保持しつつ継続することができる。ただし,当該実施が出願人又はその法律上の前権利者に対する明白な濫用を構成していなかったことを条件とする。 - 特許庁
  • A trade mark within paragraph of subsection whose registration expires shall continue to be taken into account in determining the registrability of a later mark for a period of one year after the expiry, unless the Registrar is satisfied that there was no bona fide use of the mark during the 2 years immediately preceding the expiry.
    に規定されている後の商標の登録資格を判定する場合,登録期間が満了となる商標は,登録官がその満了直前の2年間にその商標の誠意ある使用がなかったことを認めない限り,その満了直後の1年間は後の標章の登録性を決定する際にその商標が継続して考慮される。 - 特許庁
  • A patent granted under this Act shall be treated for the purposes of this Act as having been granted, and shall take effect, on the date of issue of the certificate of grant and, subject to subsection (2) and section 36A, shall continue in force until the end of the period of 20 years beginning with the date of filing the application for the patent or with such other date as may be prescribed.
    本法に基づいて付与された特許は,本法の適用上,付与されているものとして取り扱われ,かつ,特許証の交付日に効力を生じ,かつ,(2)及び第36A条に従うことを条件として,当該特許の出願日又は所定の他の日に開始する20年の期間の終了時まで引き続き効力を有する。 - 特許庁
  • (11) A trade mark which is an earlier trade mark by virtue of paragraph (a) of the definition of “earlier trade mark” in section 2 (1) and whose registration expires, shall continue to be taken into account in determining the registrability of a later mark for a period of one year after the expiry, unless the Registrar is satisfied that there was no bona fide use of the mark during the 2 years immediately preceding the expiry.
    (11)第(2)条(1)の「先の商標」の定義(a)による先の商標で,その登録が満了する商標は,満了後1年間,後の商標の登録可能性を決定する際に引き続き考慮されるものとする。ただし,登録官が満了直前の2年間にその標章の善意の使用がなかったことを認める場合はその限りでない。 - 特許庁
  • A trade mark which is an earlier trade mark under or by virtue of subsection (1)(a) shall continue to be taken into account in determining the registrability of a later trade mark for a period of 1 year after the date on which its registration expires unless the Registrar is satisfied the trade mark has not been used in good faith in Hong Kong during the 2 years immediately preceding that date.
    (1)(a)に基づく先の商標である商標は,後の商標の登録適格性を決定するに際して,その登録満了日後1年間引き続き考慮される。ただし,当該商標が当該日の直前2年間香港において善意で使用されていないことに登録官が納得する場合は,この限りでない。 - 特許庁
  • It is not an infringement of-- (a) an existing registered mark; or (b) a registered trade mark of which the distinctive elements are the same or substantially the same as those of an existing registered mark and which is registered for the same goods or services, to continue on or after the commencement date any use which did not constitute an infringement of the existing registered mark under the old law.
    旧法に基づいて現存登録標章の侵害を構成しなかった使用を施行日以降に継続することは,次のものの侵害にはあたらない。 (a) 現存登録標章,又は (b) その識別性要素が現存登録標章と同一又は実質的に同一であり,同一の商品又はサービスについて登録されている登録商標 - 特許庁
  • As a result of the remarkable structural reforms in recent years in the Region, the private sector in these countries has been gaining access to the long-term capital from the market. Nevertheless, the IDB’s complementary support for the private sector remains crucial for sustainable and equitable growth in the region and we therefore hope that the IDB will continue its activities in this field.
    近時の、ラテンアメリカ・カリブ地域における目覚しい構造改革の結果、これら諸国においては民間セクターが資本市場から長期資本を調達することが可能となってきてはおりますが、その動きを補完するためにもIDBの民間セクター支援は極めて重要であり、今後ともその積極的な活動を期待しております。 - 財務省
  • However, in view of the rapid changes occurring in the global financial landscape, and in particular in light of the opportunities and challenges presented by the increasing size and importance of private capital markets, the international community must continue to address the challenge of promoting greater stability in the international financial system as a platform for sustainable world growth and prosperity.
    しかしながら、国際金融の環境が急速に変化しつつあること、特に民間資本市場の規模や重要性の高まりによって生じた機会と課題に鑑み、国際社会は、世界の持続的な成長と繁栄の基礎となる国際金融システムの安定性を一層促進するという課題に引き続き取り組んでいかなければならない。 - 財務省
  • If a person has in good faith began to commercially exploit an invention in this country or taken essential measures for that purpose after the decision taken by the Board of Appeal of the European Patent Office, but before the publication of the decision of the enlarged Board of Appeal of the European Patent Office, that person may, despite the patent, continue the use while retaining its general character.
    欧州特許庁の審判部が決定を下した後で同庁の拡大審判部の決定の公告前に,何人かが善意で,ある発明をフィンランドにおいて業として実施し始め又はその目的で真摯な準備をした場合は,その者は,特許の存在にも拘らず,実施の一般的性質を保つ限り,その実施を継続することができる。 - 特許庁
  • In the case specified in subsection (2) of this section, a court may, at the request of the defendant, order that the possessor of a product or an object may continue the use of the product or object for a fair fee payable to the owner of the utility model during the entire or a part of the remaining time of the period of validity of the registration.
    (2)に記載した場合において被告から請求があったときは,裁判所は,製品又は物品の所有者が実用新案所有者に正当な費用を支払った上で,登録の残存有効期間の全部又は一部において,その製品又は物品の使用を継続することができる旨の命令を出すことができる。 - 特許庁
  • If anyone at the time of the entry into force of this Act uses a design in this country in a manner that according to the provisions of law in force at the time of the entry into force of this Act does not require the consent of the design right owner, he or she may continue the use of the design, even if the consent is required under this Act.
    本法施行時に何人かが本法施行時に効力を有していた法規定では意匠権所有者の同意を必要としなかった方法によりフィンランドにおいて意匠を使用する場合は,当該同意が本法に基づいて必要とされるときであっても,その者は当該意匠の使用を継続することができる。 - 特許庁
  • Where anyone, after final refusal of the application, expiration of the time limit for the resumption of the shelved application or after the lapse of the patent, but before the publication in accordance with the first paragraph has been made, has started to exploit the invention commercially in this country in good faith, he may, notwithstanding the patent, continue the exploitation whilst retaining its general character.
    出願の最終的拒絶,棚上された出願の手続再開の期限の到来又は特許の失効後で第1段落による公告の前にノルウェーにおいて善意で商業的に当該発明の実施を開始した者は,特許の存在に拘らず,その実施の全体的内容を維持してこれを引き続き実施することができる。 - 特許庁
  • (2) The period of detention shall be two months from the date of institution of prosecution. In cases where it is especially necessary to continue the detention, the period may, by a ruling with a specific reason, be extended for additional one-month periods; provided, however, that the extension shall only be allowed once, except as otherwise prescribed in item (i), (iii), (iv) or (vi) of Article 89.
    2 勾留の期間は、公訴の提起があつた日から二箇月とする。特に継続の必要がある場合においては、具体的にその理由を附した決定で、一箇月ごとにこれを更新することができる。但し、第八十九条第一号、第三号、第四号又は第六号にあたる場合を除いては、更新は、一回に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • More specifically, a transition is made from a state where each pair of burners 1a, 1b, 2a, 2b, 3a, 3b,... continue combustion to a state where a part of pair of burners 2a, 2b stop combustion.
    燃焼停止バーナ対を燃焼継続とする際、燃焼停止バーナ対の一方のバーナは2周期にわたって消火、他方のバーナは2周期目に着火とし、燃焼停止バーナ対の片側のバーナ対については、着火バーナは2周期にわたって着火を続け、消火吸引バーナは2周期目に吸引を停止させる移行処置を行って着火と消火吸引とを逆転させる。 - 特許庁
  • New flicker detection processing is executed during executing flicker correction processing, when flicker is detected by the new flicker detection processing, a flicker frequency detected during flicker detection processing before executing the new flicker detection processing is judged as erroneous detection, and the frequency judged as erroneous detection is changed to continue the flicker correction processing.
    フリッカ補正処理を実施中に新たなフリッカ検出処理を実施し、この新たなフリッカ検出処理によってフリッカが検出された場合、この新たなフリッカ検出処理実施前のフリッカ検出処理時に検出したフリッカ周波数を誤検出と判定し、該誤検出と判定した周波数を変更して前記フリッカ補正処理を続けるようにした。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 152 153 次へ>

例文データの著作権について