For example, even if the attacker carries a large Japanese sword withhim, the movement of the attacker is retrained by the handcuff-type bifurcated pole for a body, and by holding down the attacker by the handcuff type bifurcated pole for a leg, the attacker is made to fall down; and hence, the attacker can be apprehended in a safe and easy manner. たとえば、暴漢が長い日本刀などを持っている場合でも、胴体用の手錠式さすまた拘束具で動けなくし、脚用の手錠式さすまた拘束具で押さえつけることで転倒させ、暴漢を取り押さえておくことが、安全かつ容易に実施できる。 - 特許庁
The diver 20 performs the semi-automatic welding work in the water carrying the underwater wire feeding device 9 withhim, which comprises a wire drum 10 storing flux-cored wire, a watertight housing for underwater use containing a wire feeding motor 8 and a semi-automatic underwater welding torch 6. フラックス入りワイヤーを貯えたワイヤードラム10、ワイヤー供給モーター8が組み込まれた水中用防水ハウジング及び水中半自動溶接トーチ6から構成される水中ワイヤー供給装置9を潜水士20が身に付け水中にて半自動溶接作業を実施する。 - 特許庁
One input/output device 30 is shared between two transceiver units 10, 20, so that the transceiver units 10, 20 are handled as one cellular phone and even when a user desires to selectively use a plurality of telephone numbers for each purpose of use, it is not necessary for the user to carry a plurality of cellular phones with him/her. 2台の送受信機ユニット10,20で1台の入出力装置30が共有されるので、送受信機ユニット10,20を1台の携帯電話機として扱うことができ、複数の電話番号を用途毎に使い分けたい場合でも、複数の携帯電話機を携行する必要がない。 - 特許庁
To provide a document conveyance device provided with a switch-back conveyance mechanism and capable of preventing the device from becoming complicated, preventing scale of the device from being enlarged, and rousing a user to prevent him/her from forgetting taking-up of a document suitably by letting the user confirm the delivered document visually and directly. スイッチバック搬送機構を備えた原稿搬送装置において、装置の複雑化、装置規模の拡大を伴わず、排出された原稿を利用者に直接視認させることにより、原稿の取り忘れ防止を好適に喚起することのできる原稿搬送装置を提供する。 - 特許庁
If the owner submits no countermemorandum against the request of complete declaration of nullity to design (Section 23) within the term which is given him under subsection (2) jointly with Section 115(2) of the Patent Law 1970, the Nullity Section shall declare the design as null and void.
意匠所有者が,意匠についての全面的無効宣言を求める申請に対する答弁書を,1970年特許法第115条(2)に関連する前記(2)の規定に基づいて当該所有者に指定された期間内に提出しなかったときは,無効部はその意匠の無効を宣言する。 - 特許庁
(2) Where, as a result of the examination, it is determined that the application does not meet the formal requirements, the Registrar shall notify the applicant and give him an opportunity to make observationson such finding and to amend the application within a specified period so as to comply with those requirements. (2) 審査の結果,出願が方式要件を満たしていないと決定された場合は,登録官は,出願人に通知し,指定された期限内に当該判定に対する意見を表明し,また,当該方式要件を遵守するように出願を補正する機会を与えるものとする。 - 特許庁
To provide a game machine capable of not only shooting balls monotonously during the play but also shooting the ball aiming at a bonus prize starting hole, attracting and heightening the player's interest, and allowing the player to enjoy him/herself with the play without boring. 遊技中にただ単調に遊技球を発射させるだけでなく、始動口を目掛けて遊技球を発射させることが多くなり、遊技者の興味を引き付けることができ、遊技者の興味をそそり、遊技者を飽きさせることなく遊技を楽しませることができる遊技機を提供すること。 - 特許庁
To reduce total cost by restoring cost in response to moving cost for a driver running on an indicated route and making him/her run in compliance with the indicated route, in a route guiding center and a route guiding method for guiding a running route of a vehicle. 本発明は、車両の走行経路の誘導を行う経路誘導センタおよび経路誘導方法に関し、指示された経路を走行した運転者には移動コストに見合ったコスト還元を行い、指示した走行経路を遵守して走行させて全体コストを低減させることを目的とする。 - 特許庁
Consequently, the worker can sort only the taken out products 2 by that quantity in accordance with instruction of the bay display device 21, and it is unnecessary for him/her to search all of the same kind of the products in the cart 31, take them out of the cart 31, and sort them, thereby improving sorting efficiency. この構成により、作業者は間口表示器21の指示にしたがって、取り出した数量分の商品2だけを仕分けることができ、よって同一の種類の物品を全て、カート31から探して取り出し仕分ける必要がなくなり、仕分け効率を改善することができる。 - 特許庁
It is difficult to understand that a person who served as president (of the Liberal Democratic Party) would now make such remarks about something that was decided through intra-party procedures and procedures in the House of Representatives with the support of lawmakers, including him.
反対したとか欠席したというんだったら話は別ですけれども、党内手続あるいは衆議院での手続含めて粛々と、あの方も含めて決められたことを、総裁までやられた方が今頃ああいうふうにおっしゃるというのはちょっと理解に苦しむなと思いますね。 - 金融庁
As I am the Minister for Financial Services, I have frequently attended the same committee session as Minister of Finance Noda for the past one year and two months or so.I have always regarded him as an excellent man with a very broad mind.
私は特に金融(担当)大臣をさせて頂いておりますので、財政金融委員会で野田財務大臣とこの1年2か月ぐらい、委員会審議でよく一緒になることがございまして、非常に人間の幅の広い、包容力のある立派な方だというふうに私は常々思っておりました。 - 金融庁
However, because Shogun Iemochi Tokugawa had died due to illness in Osaka castle on July 30, and due to the defeat at Kokura-guchi on August 1, the Shogunate was delayed while mourning him, he issued an imperial order of cease-fire to the Imperial Court to buy time necessary to deal with the problems of being defeated and Shogun Iemitsu's demise.
一方、幕府は、7月30日に将軍徳川家茂が大坂城中で病死したので、喪を秘し、8月1日の小倉口での敗北を機に、敗戦処理と将軍継嗣問題をかたづけるべく、朝廷に願い出て、21日に休戦の御沙汰書を出してもらった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was one time, when he was little, that he was walking with a water bottle (another theory has it that it was a soybean curd) and a mischevious boy surprised him from a hiding place, and Saigo, terrified and dropped the water bottle on the ground, but then thereafter he picked up the water bottle as if nothing had happened.
幼少期、近所に使いで水瓶(豆腐と言う説もある)を持って歩いている時に、物陰に隠れていた悪童に驚かされた時、西郷は水瓶を地面に置いた上で、心底、驚いた表現をして、その後何事も無かったかのように水瓶を運んで行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rumor that Koremori committed suicide by drowning himself spread to Kyo and reached Kenreimonin Ukyo no daibu (the administrator of eastern Kyoto), who had been on friendly terms withhim, felt saddened, and made the waka poems of condolence: 'His beautiful look, which was likened to cherry blossoms in spring, vainly ended up dead under the sea' and 'What a sad thing that he had such a bitter experience of downing himself in Kumano inlet.'
維盛入水の噂は都にも届き、親交のあった建礼門院右京大夫はその死を悼み、「春の花色によそへし面影のむなしき波のしたにくちぬる」「悲しくもかゝるうきめをみ熊野の浦わの波に身を沈めける」と詠んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This resulted in him leaving the priesthood of Shinshu sect Otani school he belonged to (exclaustration) for a while; he interacted with people from various fields including Bunyu NANJO from the same faction, Enryo INOUE, Manshi KIYOZAWA, and consistently strived to improve and maintain the research of modern Buddhism and educational system.
このため一時、所属する真宗大谷派の僧籍を離れる(還俗)ことがあったが、同派出身の南条文雄・井上円了・清沢満之らをはじめ幅広い分野の人々と交流、終始一貫、近代的な仏教研究と教育体制の充実・整備に力を注いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once, when the Rev. Jonen of the Saidai-ji Temple, bent with age, and whose white eyebrows showed him to be indeed a venerable man of great merit, was going to the Palace, the Lord Chamberlain of the Saion-ji Temple expressed his feelings of admiration by saying, 'Ah, what a sublime picture is he!' Suketomo Kyo, on hearing it, said, 'That must be because of his great age.'
西大寺の静然上人、腰かがまり、眉白く、誠に徳たけたる有様にて、内裏へまゐられたりけるを、西園寺内大臣殿、「あなたふとの気色にや」とて、信仰の気色ありければ、資朝卿これを見て、「年のよりたるに候」と申されけり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his son FUJIWARA no Teika's "Ogura Hyakunin Isshu" (Ogura's Sequence of One Hundred Poems by One Hundred Poets), Toshinari is engaged as Kotaigo gu no daibu, but withhim there was an intensification of political/economic contradictions in society, a shift to the middle ages where the warrior families took back political control; the period was marked by upheaval and the Mikohidari family cemented its name as poets.
息子藤原定家の『小倉百人一首』には皇太后宮大夫俊成として採られるが、彼とともに社会が政治・経済的矛盾が深まる中、武家が政権を奪取する中世へ移行する、時代の激動期を生き抜き、歌の家としての御子左家の名を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokitsugu's friendly character made him the court noble who was popular among common people; he sometimes took a bath with common people; he utilized his medical knowledge and treated not only the emperor or court nobles but also common people in Kyoto without charging them for the treatment.
言継はその気さくな人柄で庶民とともに入浴する事もあり、また優れた医療知識をもって天皇や公家達のみならず、京の庶民に対しても治療を行って、しかも無理に治療費を取る事がなかったため、言継は庶民からも人気がある公家となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since he was the maternal grandfather of Emperor Daigo, the imperial court considered promoting him to a ministerial position, but all available positions were already occupied at the time, with FUJIWARA no Tokihira serving as Sadaijin (Minister of the Left) and SUGAWARA no Michizane as Udaijin (Minister of the Right) and neither of them fulfilling the requirements to be promoted to Daijo Daijin (Grand Minister of State), making it difficult to leave these ministerial positions vacant.
時の醍醐天皇の外祖父であることから、大臣への昇進が検討されたが、当時左大臣藤原時平と右大臣菅原道真がおり、いずれも太政大臣昇進の資格を満たしてはいなかったために、大臣の席を空席にすることは困難であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Ienari climbed Mt. Hiei in 1145 with his brother- in- law MINAMOTO no Masamichi and his son- in- law FUJIWARA no Kimichika leading him, Yorinaga condemned Masamichi and Kimichika, who came of prestigious families, for leading Ienari, who came of Shodaibu (aristocracy lower than Kugyo), by saying 'They will lose the name of hero for long' ("Taiki" (diary of FUJIWARA no Yorinaga)).
天養2年(1145年)2月、家成は義弟・源雅通と娘婿・藤原公親を前駆として比叡山に登ったが、頼長は名家出身の雅通・公親が諸大夫出身の家成の前駆を勤めたことを、「永く英雄の名を失う」と非難している(『台記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With support from Yoshimitsu and the feudal loads of Aki Province and Iwami Province, Hiroshige attacked Moriharu and temporarily succeeded in expelling him into Buzen Province, but Moriharu and his troops launched a counterattack at Shiojiyama-jo Castle in Chofu Province in December 1401, and Hiroshige was defeated and subsequently killed at Sakariyama-jo Castle in the Chofu Province.
弘茂は義満や安芸国、石見の諸大名から支援を受けて盛見と戦い、一時はこれを豊前に放逐したが、1401年12月に反攻してきた盛見の軍勢と長府の四王司山城で戦うが敗れ、同じく長府の佐加利山城において討ち取られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that after the death of his father, Masashige, in the Battle of Minato-gawa River in 1336, when his severed head reached him, he was so shocked in spite of his previous preparation of mind as to enter into Butsuma (a room for Buddha staue) and tried to kill himself with a short sword named 'Kikusui' which was a remembrance of his father, but changed his mind by his real mother's admonishment.
延元元年/建武(日本)3年(1336年)の湊川の戦いで父の正成が戦死した後、覚悟していたこととはいえ、父・正成の首級が届き、衝撃のあまり仏間に入り父の形見の菊水の短刀で自刃しようとしたが、生母に諭され改心したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, at the time of Honnoji Incident, Tottori-jo Castle was the base most vulnerable to be attacked by the Mori family (it was impossible to attack the castle from the Sanyo side, Inland Sea provinces, due to the Battle of Bitchu Takamatsu-jo Castle), so from the fact that Miyabe continued to be entrusted with the base, Hideyoshi's strong reliance on him can be inferred.
また、本能寺の変時、鳥取城は毛利家に攻撃される可能性が最も高い拠点であったが(山陽側は備中高松城の戦いの影響で攻めることが不可能だった)、その拠点を任され続けたことから秀吉の信頼の厚さがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Where the earlier application referred to in subregulation (1) is in a language other than the national language or the English language, the Registrar may require the applicant to furnish him, within three months from the date of the Registrar's request, with a translation of the earlier application in the national language or in the English language. (3) (1)にいう先願がマレーシア国語又は英語以外の言語で作成されている場合は,登録官は,出願人に対して,登録官による要求の日から3 月以内に,当該先願のマレーシア国語又は英語による翻訳文を提出するよう出願人に求めることができる。 - 特許庁
If the Examiner so requires, the applicant or his representative shall bring a sample of the container to the Bureau on a date and time specified by the Examiner. The sample shall not be left in the Office and shall be brought by the applicant or his representative withhim immediately after the viewing thereof by the Examiner. 審査官が要求する場合は,出願人又はその代理人は,審査官が指定する日時に容器の見本を局に持参する。見本は庁に放置してはならず,審査官による検認後,直ちに出願人又はその代理人が引き取らなければならない。 - 特許庁
The Commissioner shall, on request made to him in the prescribed manner by any person and on payment of the prescribed fee, furnish the person making the request with such information relating to any patent or application for a patent as may be specified in the request, being information in respect of any such matters as may be prescribed. 所定の方法により何人かから請求がされ,所定の手数料が納付されたときは,局長は,その請求人に対し,特許又は特許出願に関し前記請求中に特定される情報であって所定の事項に関するものを提供しなければならない。 - 特許庁
Letters, figures and lines shall be clear and distinct. If, in the opinion of the Registrar, the representations of the mark are not satisfactory, he may at any time require other representations, satisfactory to him, to be substituted before proceeding with the application. 文字,図及び線は,鮮明かつ明瞭でなければならない。標章の表示が満足でないと登録官が考える場合は,登録官は,いつでも,出願手続を進める前に,登録官にとって満足の行く他の表示を代わりに提出するよう求めることができる。 - 特許庁
After publication of an application for registration of a trade mark, the Registrar shall on request provide a person with such information and permit him to inspect such documents relating to the application, or to any registered trade mark resulting from it, as may be specified in the request, subject to any prescribed restrictions.
商標登録出願の公告後,登録官は,申請に基づき,申請書に要求されたとおりに,当該情報を提供し,又,出願に関わる書類,又はその結果としての登録商標に関する書類に対して閲覧することを,定められた限定に従う限り,許可する。 - 特許庁
Before publication of an application for registration of a trade mark, documents or information constituting or relating to the application shall not be published by the Registrar or communicated by him to any person except ? in such cases and to such extent as may be prescribed; or with the consent of the applicant.
商標の登録出願公告の前に,当該出願を構成する又は当該出願に関する書類又は情報は,次の場合を除き,登録官から何人にも通知されない。所定の場合における所定の範囲内の場合,又は,出願人の許諾がある場合。 - 特許庁
(5) Where a product is disposed of to another in exercise of the rights conferred by paragraph (3) or (4), that other and any person claiming through him may deal with the product in the same way as if it has been disposed by the registered proprietor of the patent. (5) (3)又は(4)により与えられた権利の行使により製品が他人に対して譲渡処分された場合は,当該他人及び当該他人を通じて主張する何人も,当該特許の登録所有者によりそれが処分された場合と同様に,当該製品を取り扱うことができる。 - 特許庁
(2) The Registrar shall send a copy of any form lodged withhim under sub-paragraph (1) and of his certificate authorising the release of the sample -- (a) to the applicant for, or proprietor of, the patent; (b) to the international depositary authority; and (c) to the person making the request. (2) 登録官は,(1)に基づいて自己に提出されたすべての様式及び試料の分譲を許可する自己の証明書の写しを次の者に送付する。 (a) 当該特許の出願人若しくは所有者 (b) 当該国際寄託当局,及び (c) 当該請求を行った者 - 特許庁
(13) Where a product is disposed of to another in exercise of the rights conferred by subsection (10) or (12), that other and any person claiming through him may deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the registered proprietor of the patent. (13) 製品が(10)又は(12)により与えられた権利の行使により他の者に処分される場合は,当該他の者及びその者を通じて権利を主張する者は,当該製品を,当該特許の登録された所有者が処分するのと同様に取り扱うことができる。 - 特許庁
(5) Where a patented product is disposed of by any of 2 or more proprietors to any person, that person and any other person claiming through him shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by a sole registered proprietor. (5) 特許された製品が2以上の所有者の何れかの者により何人かに引き渡されて処分された場合は,その引き渡された者及び同人を通じて主張する他の者は,当該製品を単独の登録された所有者により処分されたものとして取り扱うことができる。 - 特許庁
Where an article is disposed of to another person in exercise of a right conferred by subsection (2), that other person and any person claiming through him may deal with the article in the same way as if it had been disposed of by the owner of the design concerned.
物品を(2)により付与された権利の行使により他の者へ処分する場合は,当該他の者及び当該他の者を介して権利主張する者は,当該物品が関係意匠の所有者により処分されたものとして当該物品を処理することができる。 - 特許庁
Any person who uses on his place of business, or on any document issued by him, or otherwise, the words “Trade Marks Registry” or any other words suggesting that his place of business is, or is officially connected with, the Registry, commits an offence and is liable on summary conviction to a fine at level 4.
登録部門」の語句又はその他の語句であって当該人の営業所が登録部門であり又は登録部門と公式に関連していることを暗示する語句を使用する者は何人も,罪を犯すことになり,陪審によらない有罪判決によりレベル4の罰金を科される。 - 特許庁
and where the international application was either not filed or has not been published in English, file with the patent office, a translation of the application in English, duly verified by the applicant or the person duly authorized by him that the contents thereof are correct and complete.
また当該国際出願が英語により提出されず公開もされていないときは,出願人又は当該人により適法に委任された者がその内容が正確かつ完全である旨を適法に証明した英語による出願の翻訳文を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁
If the applicant contests any of the objections communicated to him by the Controller under sub-rule (1), or if he refiles his specification along with his observations as to whether or not the specification is to be amended, he shall be given an opportunity to be heard in the matter if he so requests:
出願人が(1)に基づいて長官により通知された異論の何れかについて抗弁するとき,又は出願人が明細書を補正するか否かに関する意見書と共に明細書を再提出するときは,出願人は,本件について,請求すれば聴聞を受ける機会を与えられる。 - 特許庁
Against these diverse political and economic backgrounds, the IDB faces enormous challenge. At this juncture, the re-election of President Iglesias, a man with rich experience and great leadership, is most reassuring. Japan will continue to support him.
IDBとして、このような政治・経済情勢の下、難しい業務運営を迫られているわけですが、豊かな経験と立派な指導力を有するイグレシアス氏が総裁として再選されたことは大変頼もしい限りであり、我が国としても引き続き強い支持を表明いたします。 - 財務省
We received a report from World Bank President Zoellick on his ideas for the institution's work going forward and we look forward to further discussing withhim and other shareholders his plan for ensuring the Bank successfully meets its evolving challenges in promoting economic growth and poverty reduction.
ゼーリック世銀総裁から今後の世銀の業務に関する考えについて報告を受け、世銀が経済成長と貧困削減を促進する過程で直面する、変容する課題に成功裏に対処できるよう、総裁及び他の加盟国と更に議論を行うことを期待。 - 財務省
The Registrar shall register the transfer of any registered trade-mark on being furnished with evidence satisfactory to him of the transfer and the information that would be required by paragraph 30(g) in an application by the transferee to register the trade-mark.
登録官は,何れかの登録商標の移転について,登録官が十分と認める移転の証拠,及び商標に登録する譲受人の申請において第30条(g)により必要とされることになる情報が提出されたときは,その移転を登録しなければならない。 - 特許庁
The Government may also decree that an applicant seeking a patent in respect of an invention for which an application has been filed in another country or with an international organization shall disclose information given to him by the authorities of such other country or by the international organization regarding the examination of his invention as to patentability.
政府はまた,外国において又は国際機関に対して出願をした発明について特許を求める出願人が自己の発明の特許性審査に関して当該外国特許当局又は国際機関から自己に与えられた情報を開示するべき旨を定めることができる。 - 特許庁
Where a patented product is disposed of to another in exercise of a right conferred by subsection (4), that other and any person claiming through him may deal with the product in the same way as if it had been disposed of by a registered proprietor of the patent.
特許製品が(4)に基づいて与えられる権利の行使において他人に処分される場合は,当該他人及び当該他人を通して主張する者は,当該製品が特許の登録所有者により処分されたものとして当該製品を取り扱うことができる。 - 特許庁
Where a patented product is disposed of by any of 2 or more proprietors to any person, that person and any other person claiming through him shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by a sole registered proprietor.
特許製品が2以上の特許所有者の何れかにより何人かに対して処分される場合は,当該人及び当該人を通じて主張するその他の者は,当該製品を,単独登録所有者により処分されたものとして,取り扱う権利を有する。 - 特許庁
Any person who acquires products disposed of or sold in the exercise of powers conferred by this section and any person claiming through him shall have power to deal with the products in the same manner as if they had been made pursuant to a patent held on behalf of the State.
本条により付与された権限を行使して譲渡し又は販売した製品を取得した者及びこの者を通して権利を主張する者は,アイルランドの代理で所有する特許に従い行われたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権限を有する。 - 特許庁
Article 42 (1) When an Intermediary has an Intermediation Customer deposit an intermediation margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (3) of the Act, he/she shall obtain written consent from said Intermediation Customer that said intermediation margin would be deposited with him/her.
第四十二条 取次者は、法第百三条第三項の規定により、取次委託者をして取次証拠金を預託させるときは、当該取次委託者から、自己に対して当該取次証拠金を預託させることについての書面による同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-4 (1) An individual listed in the following (excluding Qualified Institutional Investors) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a Professional Investor with regard to the Contract for Financial Instruments Transaction belonging to that Kind of Contract:
第三十四条の四 次に掲げる個人(適格機関投資家を除く。)は、金融商品取引業者等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家として取り扱うよう申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an act of gaining a promise set forth in item (i) of the preceding paragraph from a Financial Instruments Business Operator, etc. or a third party with regard to the Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc. or making a third party gain such promise (limited to cases where such an act is conducted as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party);
一 有価証券売買取引等につき、金融商品取引業者等又は第三者との間で、前項第一号の約束をし、又は第三者に当該約束をさせる行為(当該約束が自己がし、又は第三者にさせた要求による場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) an act of gaining a promise set forth in item (ii) of the preceding paragraph from a Financial Instruments Business Operator, etc. or a third party with regard to the Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc. or having a third party gain such promise (limited to cases where such an act is conducted as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party); and
二 有価証券売買取引等につき、金融商品取引業者等又は第三者との間で、前項第二号の約束をし、又は第三者に当該約束をさせる行為(当該約束が自己がし、又は第三者にさせた要求による場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
A tactile-sense direction indicating device 200 taken by a user withhim determines tactile-sense cuing necessary for suggesting a travelling direction to a user when the device 200 receives the indication of direction in which the user should move for reaching the destination and suggests the travelling direction to the user by activating a tactile-sense surface. ユーザに随伴する触覚方向指示装置は、目的地に到達するためにユーザが移動すべき方向指示の表示を誘導サーバから受信すると、進行方向をユーザに示唆するために必要な触覚キューイングを決定し、触覚表面を作動させて進行方向をユーザに示唆する。 - 特許庁
To provide information of the shortest route to each store for purchasing commodities to a user, and in the case that the user becomes short of bringing cash or electronic money with him/her during the shopping, to provide information of the shortest route including an ATM and an electronic money charger to the user. 商品を購入するためのそれぞれの店舗までの最短の経路の情報を利用者に提供し、持参した現金または電子マネーが買い物途中で不足する場合は、現金自動預払機や電子マネーチャージ機を含めた最短の経路の情報を利用者に提供できるようにする。 - 特許庁