「a few」を含む例文一覧(7524)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 150 151 次へ>
  • It only takes a few minutes.
    ほんの2、3分ですよ。 - Tatoeba例文
  • I'll be back in a few minutes.
    すぐ戻ってきます。 - Tatoeba例文
  • I am leaving town for a few days.
    数日町を離れます。 - Tatoeba例文
  • I'm leaving town for a few days.
    数日町を離れます。 - Tatoeba例文
  • I have a few pens.
    ペンを2~3本持っています。 - Tatoeba例文
  • Tom is a man of few wants.
    トムは寡欲な人だ。 - Tatoeba例文
  • Let's tip a few tonight.
    今晩少し飲まないか。 - Tatoeba例文
  • I want to stay a few days.
    3、4日滞在したい。 - Tatoeba例文
  • I want to stay a few days.
    数日ここにいたいな。 - Tatoeba例文
  • My father is a man of few words.
    父は寡黙な人です。 - Tatoeba例文
  • a few well-chosen words
    いくつかの適切な単語 - 日本語WordNet
  • bag a few pheasants
    数羽のキジを捕える - 日本語WordNet
  • A few words would answer
    2、3語で答えるだろう - 日本語WordNet
  • of the occurrence of something, a few days before
    いく日か前に - EDR日英対訳辞書
  • of a person, having few wants
    欲望が少ないさま - EDR日英対訳辞書
  • of a condition, very few
    非常に少ないさま - EDR日英対訳辞書
  • a phrase of few words
    字数の少ない文句 - EDR日英対訳辞書
  • relating to a few number of people
    人の数が少ないさま - EDR日英対訳辞書
  • of many people, to write a few lines each on one sheet of paper
    寄せ書きする - EDR日英対訳辞書
  • the degree to which a person's desires are few
    欲の少なさの程度 - EDR日英対訳辞書
  • of something, being a very few in number
    ごく少しである - EDR日英対訳辞書
  • a few children
    少人数の子どもたち - Eゲイト英和辞典
  • a person of few words
    口数の少ない人 - Eゲイト英和辞典
  • We're going out for a few drinks.
    ちょっと飲みに行こう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd like a few flowers.
    いくつか花が欲しいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • It has been a few years.
    もう2、3年になります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • No, not for a few years.
    いいえ、数年ぶりでした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'll wait a few minutes.
    ちょっと待ちますよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I threw up a few times.
    何度かおう吐しました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • It's a few train stops away.
    ここから2、3駅です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I have a few friends.
    友人は少しいる。 - Tanaka Corpus
  • He is a man of few words.
    彼は口が重い。 - Tanaka Corpus
  • Please walk back a few steps.
    二、三歩下がって下さい。 - Tanaka Corpus
  • I am leaving town for a few days.
    数日留守にします。 - Tanaka Corpus
  • I have a few friends.
    私は友達が少しいる。 - Tanaka Corpus
  • Give me a few.
    私に少しください。 - Tanaka Corpus
  • Let's tip a few tonight.
    今晩少し飲まないか。 - Tanaka Corpus
  • It only takes a few minutes.
    ほんの2、3分ですよ。 - Tanaka Corpus
  • I'll be back in a few minutes.
    すぐ戻ってきます。 - Tanaka Corpus
  • Here are a few reasons:
    次にいくつか示します。 - NetBeans
  • Could you say a few words?
    一言お願いします。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • There are only a few remaining.
    現存数は少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • recoiling a few paces.
    2〜3歩後ずさりした。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
  • but we have a few....
    だがいくらかはね・・・ - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
  • "Only a few memoranda,"
    「メモがちょっとだけ。」 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
  • I will give you a few illustrations.
    いくつか見本を。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • I was sacked only because I was a few minutes late for work on a few occasions.
    私は数回 2, 3 分遅刻しただけで首になった. - 研究社 新和英中辞典
  • You win some (or a few), you lose some (or a few).
    勝つ場合があれば、負ける場合もある - 英語ことわざ教訓辞典
  • Acute back pain lasts from a few days to a few weeks.
    急性腰痛は数日から数週間続きます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • drop [send] a person a line [a few lines]
    人に一筆書き送る. - 研究社 新英和中辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 150 151 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 愛知県総合教育センター
    ©Aichi Prefectural Education Center
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

    邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

    邦題:『アモンティリャードの酒樽』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    © 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Ivy Day in the Committee Room”

    邦題:『アイビーデイの委員会室』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。