「and How」を含む例文一覧(8602)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 172 173 次へ>
  • And, uh, how do you know that?
    で あー どうやって知った? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And so.. how shall I put it..
    だから その... なんていうか...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You have food and water for how long?
    食物と水は保つの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And it talked about how to build your own house
    自分の家の建て方、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • No. and you know how I know?
    ついてねえ なぜ分かるか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how about that sangerknaben?
    この合唱団はどうだい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how will he do all this?
    彼は何をするつもりだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how should I look at this?
    どうやって考察しろと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how would that person feel?
    その人には なんて言うの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Wise people know when and how
    賢い人はそのタイミングと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • All clear? how about the hull and landing gear?
    船体と着陸脚は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how do you know this?
    どうやってその情報を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how did I begin?
    でも何から始めたかって? - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • How tall are you, and how much do you weigh?
    あなたの身長と体重はどれくらいですか。 - Tanaka Corpus
  • We knew how brains see, and how they control the body
    脳がどうものも見るか、身体を制御するか、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I had to think about how I sew and how I cut
    縫合や切開の仕方を 考えるだけでなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How tall are you, and how much do you weigh?
    あなたの身長と体重はどれくらいですか。 - Tatoeba例文
  • Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
    身長と体重を教えていただけますか? - Tatoeba例文
  • How do I boot FreeBSD and Linux using GRUB?9.13.
    7.34. 砂場 (sandbox) とは何ですか? - FreeBSD
  • So how are emily and ruth?
    エミリーとルースは 元気ですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And this is how I saw him.
    そして、こんな様に見えた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how many people are you going to employ?
    何人雇えばいいのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And I don't know how to breathe
    ♪ 息の仕方がわからない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how many more on the other side?
    相手側には何人かな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How did he and donald know each other?
    どうやって知り合ったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Uh, and how did he violate that?
    なぜ彼は それを 越えたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how much did he pay you?
    あなた達にはどれくらい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How long between when it went in and came out?
    どれくらい中にいた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How hot and wet do you like it?
    暑さと濡れのお好みは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how many of us were chosen?
    で?選ばれたのは何人だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And show you how technology
    そして 科学技術がいかに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And three years ago, one of the things I learned how to do
    そして3年前には - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So how long you and your mom been out here on the farm?
    ママとずっと ここに? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how they have been achieved ...
    どうやって実現したのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And mr. george yeaman, how say you?
    ジョージ・イーマン君 どうですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how does that relate to me?
    私と何の関係がある? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how many times have we had this conversation, detectives?
    この会話は何度目だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how do you feel about him?
    ムントのことを どう思うね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But how about up and down?
    でも上下はどうでしょう? - H. G. Wells『タイムマシン』
  • "And how did you find out?"
    「それでどうやって見つけた?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • But it is hard to say how much of that is original and how much...
    だがどれだけの 希少価値があるか難しい... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And how people get this music, how it comes into their lives
    人々の生活に 音楽がどう入り込むかには - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Can you see how it's growing? and how hundreds of millions
    成長が分かりますか? 何億、何十億という - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You just might not realize how strong and how secure those tools are
    そういうツールが いかに強力で安全なのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • how to design and how to create Active Directory enabled applications
    Active Directoryを利用するアプリケーションの設計法と作り方 - コンピューター用語辞典
  • How is Gentoo pronounced, and what does it mean?
    また、Gentooの意味は何ですか? - Gentoo Linux
  • And you found this how?
    それでどうやって知ったんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And that's how it works.
    このようにして作業します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is amazing how the dreams and the values
    学生の夢や価値観は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And is that how you usually fly?
    いつもはそうやって飛ぶの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 172 173 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。