ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「as you」を含む例文一覧(7281)
<前へ
1
2
...
.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...
.
145
146
次へ>
You
can use my car
as
long
as
you
drive it carefully.
注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。
- Tanaka Corpus
You
can stay here
as
long
as
you
keep quiet.
大人しくしているうちはここにいてもよい。
- Tanaka Corpus
You
may go
as
long
as
you
come home early.
早く帰ってくるなら言ってもいい。
- Tanaka Corpus
You
can go out,
as
long
as
you
promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
- Tanaka Corpus
You
may stay here
as
long
as
you
keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
- Tanaka Corpus
You
may be here
as
long
as
you
keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
- Tanaka Corpus
You
may stay here
as
long
as
you
keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
- Tanaka Corpus
You
may stay here
as
long
as
you
keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
- Tanaka Corpus
You
may stay here
as
long
as
you
keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
- Tanaka Corpus
As
long
as
you
won't face the truth,
you
will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
- Tanaka Corpus
Read
as
many books
as
you
can while
you
are young.
若いうちにできるだけ本を読みなさい。
- Tanaka Corpus
As
far
as
I'm concerned,
you
can do what
you
like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
- Tanaka Corpus
You
may stay at house
as
long
as
you
like.
好きなだけ長く私たちの家に滞在しなさい。
- Tanaka Corpus
You
can eat and drink
as
much
as
you
want.
好きなだけ飲食していただいて結構です。
- Tanaka Corpus
I want
you
to write to me
as
soon
as
you
get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
- Tanaka Corpus
You
should start
as
early
as
you
can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
- Tanaka Corpus
You
may stay here
as
long
as
you
like.
君がいたいだけここにいてもいいよ。
- Tanaka Corpus
You
should make
as
much effort
as
possible in whatever
you
do.
何をするにも最大限の努力をすべきだ。
- Tanaka Corpus
You
can wear my scarf
as
long
as
you
don't spill anything on it.
何もこぼさなければ私のスカーフをしてもいいわよ。
- Tanaka Corpus
You
may take this book
as
long
as
you
keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
- Tanaka Corpus
You
had better talk
as
clearly
as
you
can.
できるだけ明確に話したほうがいい。
- Tanaka Corpus
You
should read
as
many books
as
you
can.
できるだけ多くの本を読むべきである。
- Tanaka Corpus
You
may go out
as
so long
as
you
come back soon.
すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。
- Tanaka Corpus
You
may go out
as
long
as
you
came back soon.
すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。
- Tanaka Corpus
You
can stay here
as
long
as
you
keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
- Tanaka Corpus
You
can stay here
as
long
as
you
like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
- Tanaka Corpus
As
long
as
you
are with him,
you
can't be happy.
あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。
- Tanaka Corpus
You
can stay here
as
long
as
you
keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
- Tanaka Corpus
You
may stay here
as
long
as
you
like.
あなたは好きなだけここにいてもよい。
- Tanaka Corpus
You
can add
as
many configurations
as
you
would like to your project.
プロジェクトには、いくつでも構成を追加できます。
- NetBeans
But
you
can eat
as
much
as
you
want out in the fields.
でも,畑では好きなだけ食べることができます。
- 浜島書店 Catch a Wave
"You are certainly
as
good
as
you
are beautiful!
「あなたはお美しいだけでなく本当に善良なんですね!
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
`but
you
could keep it to half-past one
as
long
as
you
liked.'
「でも、いつまでも好きなだけ一時半にしとけるんだぜ」
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
"Do
you
think
you
could swim or fly
as
far
as
the island,
「あの島まで泳ぐか飛んで行けるかい?
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"you are
as
full of remorse
as
ever, aren't you?"
「あなたは今でも後悔してらっしゃるんでしょう?」
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Please answer
as
long
as
you
can.
可能な限り答えてください。
- Weblio Email例文集
Please answer
as
far
as
you
can.
可能な範囲で答えてください。
- Weblio Email例文集
Eat only
as
many beans
as
you
are years old.
歳の分だけ豆を食べる。
- Weblio Email例文集
you'll be fine
as
long
as
you
have this
これさえあれば大丈夫
- Weblio Email例文集
I will call
you
as
soon
as
I know.
わかり次第お電話します。
- Weblio Email例文集
Read
as
many books
as
you
can.
できるだけ多くの本を読みなさい。
- Weblio Email例文集
Run
as
fast
as
you
can.
あなたはできるだけ早く走りなさい。
- Weblio Email例文集
I am happy
as
long
as
you
are here.
私はあなたがいればそれでいい。
- Weblio Email例文集
You
are
as
pretty
as
always.
あなたは昔と変わらなく綺麗だ。
- Weblio Email例文集
I am not
as
busy
as
you
right now.
今、あなたほど忙しくありません。
- Weblio Email例文集
There are no women
as
beautiful
as
you
.
貴女ほど美しい女性はいない。
- Weblio Email例文集
I can't speak
as
well
as
you
.
私はあなたほど上手く話せない。
- Weblio Email例文集
I am not
as
busy
as
you
now.
今、あなたほど忙しくありません。
- Weblio Email例文集
I'll wait for
you
as
long
as
possible.
私は可能な限りあなたを待つ。
- Weblio Email例文集
Please sleep
as
much
as
you
want.
あなたはお好きなだけ寝て下さい。
- Weblio Email例文集
<前へ
1
2
...
.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...
.
145
146
次へ>
例文データの著作権について
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
NetBeans
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
as you