「explain」を含む例文一覧(3006)

<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 次へ>
  • Article 116 When there is doubt as to whether a witness is able to understand the meaning of being under oath, the court shall examine this point before the witness is sworn under oath, and when it considers it to be necessary, shall explain the meaning of being under oath to the witness.
    第百十六条 証人が宣誓の趣旨を理解することができる者であるかどうかについて疑があるときは、宣誓前に、この点について尋問し、且つ、必要と認めるときは、宣誓の趣旨を説明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) In the case where there has been a submission in writing as set forth in paragraph (2), the directors shall send the document set forth in paragraph (2) to the counselor or the chief accountant by seven days prior to the date of the decision concerning dismissal under the preceding paragraph, and give the counselor or the chief accountant an opportunity to explain himself/herself.
    5 第二項の書面の提出があつた場合には、理事は、前項の可否の決定の日の七日前までに、その参事又は会計主任に対し、第二項の書面を送付し、かつ、弁明する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To explain concretely, snow storable accumulated snow depth D is calculated based on an expression 3 from a snow storage space S on the elevated bridge, roadbed concrete width Ws, width W of the elevated bridge, snow eliminating rate ε, and ratio β of accumulated snow depth on the ground to accumulated snow depth on the elevated bridge.
    具体的には、高架橋上の貯雪スペース、路盤コンクリート幅、高架橋の幅、消雪率、地上積雪深と高架橋上の積雪深との比から、数3に示す計算式に基づいて貯雪可能積雪深を算出する。 - 特許庁
  • (3) As the reasons for an objection set forth in the preceding paragraph, the Prime Minister shall explain the circumstances where public welfare is likely to be seriously affected unless the effect of the original administrative disposition is maintained, the original administrative disposition is executed or any subsequent procedure is continued.
    3 前項の異議の理由においては、内閣総理大臣は、処分の効力を存続し、処分を執行し、又は手続を続行しなければ、公共の福祉に重大な影響を及ぼすおそれのある事情を示すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) the Entrustee shall explain the status of the administration and disposition of the committed assets in response to requests made by the Specific Purpose Company that entrusted business pertaining to the administration and disposition of assets (hereinafter referred to as the "Entrustor" in this paragraph);
    二 受託者は、資産の管理及び処分に係る業務を委託した特定目的会社(以下この項において「委託者」という。)の求めに応じ、受託した資産の管理及び処分の状況について説明しなければならないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xviii) when the person fails to explain the matters on which the members or Beneficiary Certificate Holders have requested an explanation at a general meeting of members, a general meeting set forth in Article 66(1), a Beneficiary Certificate Holders' Meeting or Class Beneficiary Certificate Holders' Meeting, without justifiable grounds;
    十八 正当な理由がないのに、社員総会若しくは第六十六条第一項の総会、権利者集会又は種類権利者集会において、社員又は受益証券の権利者の求めた事項について説明をしなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When an authorized personal information protection organization finds it necessary for settling complaints offered under the preceding paragraph, the organization may request the target business operator to explain in writing or orally, or request it to submit relevant materials.
    2 認定個人情報保護団体は、前項の申出に係る苦情の解決について必要があると認めるときは、当該対象事業者に対し、文書若しくは口頭による説明を求め、又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • It is said that the temple was named 'Sumi-dera' as it was located at the northeastern corner of the FUJIWARA no Fuhito residence (there are many documents which explain that 'it was because the temple was located at the northeastern corner of Heijo-kyo [the ancient capital of Japan in current Nara],' but this explanation seems to be unreasonable due to their locations).
    「隅寺」とは、藤原不比等邸の東北の隅にあったことから付けられた名称と言われている(「平城京の東北隅にあったため」と解説する資料が多いが、位置関係から見て妥当とは思われない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In making requests for submission of materials, the inspector shall, in principle, endeavor to make requests in organized manner through the department responsible for inspection, such as operation control department, etc., and explain appropriately the reason for making such requests.
    検査官は、検査対象先に対し資料の提出を求める場合には、原則として検査対応の責任部署(業務管理部門等)を通じて一元的に行うよう努めるとともに、資料徴求の趣旨を適切に説明するものとする。 - 金融庁
  • the Chief Inspector shall, by the commencing date of the on-site inspection, explain to the Person Responsible that the Firm is prohibited from disclosing them to a third party without obtaining prior consent from the CPAAOB, and by then obtain the firm’s acknowledgement of the prohibition.
    .については、主任検査官は、立入検査着手日までに、検査対象先の責任者に対して、審査会の事前の承諾なく、検査対象先以外の第三者に開示してはならない旨を説明し承諾を得るものとする。 - 金融庁
  • Ito got very angry not only at Okuma but also the fact that Iwakura and Inoue planned to introduce Prussia style secretly, so he took down Kowashi INOUE when Inoue came to visit him to explain (on June 30) and told his own resignation to Sanetomi SANJO, Daijo-daijin (Grand Minister).
    ただし、伊藤は大隈に対してのみではなく、岩倉・井上毅が勝手にプロシア式の導入を進めようとしていた事に対しても激怒して、説明に来た井上毅を罵倒した(6月30日)上で太政大臣三条実美に辞意を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also it is generally considered today that in international society the samurai was the best model for Nitobe to explain the high ethics view of Japanese and that every Japanese was educated to be responsible to the whole of society.
    同時に新渡戸にとって武士は国際社会において日本人の倫理感の高さ、国民一人一人が社会全体への義務を負うように教育されていると説明するのに最適のモデルであったとするのが今日の一般的な見方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In July of the previous year, Chikara NAKAZAWA (中澤主税) was sent as a messenger to order Masamune to refrain from a battle against Kagekatsu, but Masamune did not accept the order, wanting to explain to the Shogun after wining a battle at any cost to revenge.
    去年七月江戸より中澤主税を御使にて、景勝と取合う事深く御制止ありけるに、其御意を用ひず、あまつさえ数度の後れを取りたるければ、何とぞして一戦に勝って御前の申し分仕りたしとぞ願はれける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To explain differently, a user feels that he/she obtains torque increase early because torque is early obtained by torque assist control when compared with torque increase accompanying with down-shift, although time required for gear shift at power on and down-shift time cannot be shortened.
    見方を変えれば、パワーオンダウンシフトの変速に要する時間は短くできないものの、ダウンシフトに伴う成り行きのトルク増加に比較してトルクアシスト制御により早めにトルクが得られるので、トルク増加がより早く得られたようにユーザが感じる。 - 特許庁
  • When an authorized personal information protection organization considers it necessary for solving complaints lodged under the preceding paragraph, the organization may request the target entity concerned to explain in writing or by mouth, or request it to submit relevant materials.
    認定個人情報保護団体は、前項の申出に係る苦情の解決について必要があると認めるときは、当該対象事業者に対し、文書若しくは口頭による説明を求め、又は資料の提出を求めることができる。 - 経済産業省
  • Therefore, in addition to determining its “customer needs” through maintenance and aftersales services, the company has been actively providing opportunities to explain the use of the machine resulting in “contact with the customer,” and using this to draw out the ideas required for technology improvement and new product development.
    そこでメンテナンスやアフターサービスを通じた「顧客ニーズ」の汲み上げとともに、機器の使い方を説明する機会を積極的に設けていくことで「顧客との接点」を持ち、技術改良や新商品開発のアイディア・ニーズを汲み上げている。 - 経済産業省
  • Over the course of half a year the president participated in lectures and training at the Sapporo Agricultural Support Center. In addition to gaining a greater understanding of the producers of raw ingredients, the president also gained a degree of knowledge that made it possible to fully explain the production process of raw ingredients to consumers.
    半年間に渡り札幌市農業支援センターにおいて座学と実習を行い、原材料の生産者についての理解を深めるとともに、原材料の生産過程を消費者に十分説明できるまでの知識を習得した。 - 経済産業省
  • Therefore, it is considered to be necessary that the advanced economies including United States of America should conduct surveillance on the influence to the markets caused by their monetary easing, and to explain it to convince the emerging economies.
    したがって、為替市場については、米国をはじめとする先進国側は、自らの金融緩和がもたらす市場への影響に対して十分な監視を行うという姿勢をもち、これを新興国に説明していくことが必要と考えられる。 - 経済産業省
  • In addition, even if there are natural phenomena which a theory cannot explain fully or which apparently contradict what that theory predicts, often the theory will be retained for its explanatory value in other areas.
    付け加えておくと、理論が完全に説明できないか、あるいは理論が予測したものと明かに矛盾する自然現象があったとしても、理論が他の領域ではその説明に役立つ価値を保持したままだということも、よくあることなんだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • A plurality of monitors are installed in each section of a food department of a department store, a supermarket and the like to introduce various dishes that can be prepared from foodstuffs in the section and explain how to prepare the dishes, their necessary ingredients and the like briefly via a network.
    百貨店やスーパーなどの食品売場の各売場に複数のモニターを設置して、ネットワークを介してその売場にある食材を使って作れるいろいろな料理を紹介し、その料理の作り方や必要な材料などを簡単に説明する。 - 特許庁
  • Consequently, remote management is enabled in an art gallery, a museum, etc., and further the operability of a voice guide used to explain exhibits is improved to rationalize gallery- or museum-side operations and to improve the satisfaction of the appreciator.
    これにより美術館や博物館などで遠隔での管理を可能にし、さらに作品の解説に使用する音声ガイドの操作性を改善したことにより、館側の業務の合理化とともに鑑賞者の満足感の向上を図ることができるものである。 - 特許庁
  • First, I will explain the purpose of this restriction. As you know, foreign exchange margin transactions, or FX transactions, have become highly leveraged both in over-the-counter trading and exchange-based trading because of the recent narrowing of the difference between interest rates in Japan and abroad.
    まず、今回の措置の趣旨ですけれども、ご案内のとおり、外国為替証拠金取引、いわゆるFX取引については、最近、内外の金利差が縮小してきていることもあって、店頭取引・取引所取引ともに、高レバレッジ化が進展してきております。 - 金融庁
  • In the case where there are differences between the PD and LGD used in the calculation of the capital adequacy ratio and the estimated figures used in credit screening, risk management, internal capital allocation and internal control, does the institution mention the differences in the Credit Risk Management Policy and explain the reasons therefor?
    また、自己資本比率算出のために使用するPD又はLGDと与信審査、リスク管理、内部の資本配賦及び内部統制のために用いる推計値が相違する場合は、信用リスク管理指針に当該相違点及びその理由を記載しているか。 - 金融庁
  • Whenever a daily actual loss amount exceeds the relevant daily VaR (value at risk) five times or more during the most recent 250 trading days including the calculation base date, does the institution establish the system to analyze the cause and explain it clearly?
    算出基準日を含む直近250営業日の損益のうち、1日の損失額が対応する保有期間1日のVaRを超過した回数が5回以上となったときは、その都度、直ちに、その原因を分析し、その理由を明確に説明できる体制となっているか。 - 金融庁
  • In the case where there are differences between the PD and LGD used in the calculation of the capital adequacy ratio and the estimated figures used in credit screening, risk management, internal capital allocation and internal control, does the institution mention the differences in the Credit Risk Management Policy and explain the reasons therefor?
    また、自己資本比率算出のために使用するPD 又はLGD と与信審査、リスク管理、内部の資本配賦及び内部統制のために用いる推計値が相違する場合は、信用リスク管理指針に当該相違点及びその理由を記載しているか。 - 金融庁
  • It is necessary to further explain that its use or effect can be expected or is predictable, or that a person skilled in the art is able to produce or use that compound by logical analysis, inference or limited experiment on the basis of the prior art.
    化合物の用途又は効果が予測又は推測可能であること、又は当業者が先行技術に基づいた論理分析、推論、若しくは限られた実験によってその化合物を生成又は使用できることを詳細に説明する必要がある。 - 特許庁
  • You have admitted that your rating judgment with regard to U.K.'s sovereign debt in the 1970s was wrong, but surely you are obliged to explain the apparent inconsistency of Japan's rating with so many other countries including U.S. in the mid-80s.
    貴社は、1970年代の英国の格付けが間違いであったことを認めたが、1980年代半ばの米国をはじめとする多くの国と日本の格付けが明らかに釣り合いがとれていないことについて、説明する義務があることは確かである。 - 財務省
  • The Three Customs will provide guidance or consultation services for right holders through seminars, websites, publications, hotlines etc., and make brochures jointly in the Chinese, Japanese and Korean languages to explain the relevant procedures of IPR protection by the Three Customs.
    3か国税関は、セミナー、ウェブサイト、出版物及びホットライン等を通じて、権利者へのガイダンスや相談サービスを提供し、3か国税関による知的財産権の保護の関連手続を説明する中国語、日本語及び韓国語によるパンフレットを作成する。 - 財務省
  • In order to ensure the validity of PSI application and its smooth implementation, it is essential to clarify ex ante under what circumstances and on what data or grounds PSI will be applied in concerted form and to explain why it was applied ex post.
    我々が如何なる場合に、如何なるデータや根拠に基づいて、PSIの適用を決定したか、あるいは今後決定していくのかを明らかにすることは、PSI適用の正当性を確保し、円滑な適用を行っていくためにするために不可欠であります。 - 財務省
  • The detailed description of the selection invention should precisely explain that the invention generates an advantageous effect in comparison with the cited invention, and needs not to provide experimental materials to confirm the prominence of the effect.
    一方、選択発明の詳細な説明には、引用発明に比べて上記のような優れた効果があるということが明確に記載されていれば充分であり、その効果の顕著さを具体的に確認できる比較実験資料まで提示しなければならないわけではない。 - 特許庁
  • Article 190 In cases where the Share Unit is to be prescribed, the directors shall explain the reasons for the need to prescribe such Share Unit at the shareholders meeting at which it is intended to amend the articles of incorporation to prescribe such Share Unit.
    第百九十条 単元株式数を定める場合には、取締役は、当該単元株式数を定める定款の変更を目的とする株主総会において、当該単元株式数を定めることを必要とする理由を説明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Any of the following partners may be expelled based on a resolution of the general meeting. In this case, the cooperative shall notify said member to that effect by ten days prior to the day of the general meeting and give said member an opportunity to explain himself/herself at the general meeting.
    2 除名は、次に掲げる組合員につき、総会の議決によつてすることができる。この場合は、組合は、その総会の会日の十日前までに、その組合員に対しその旨を通知し、かつ、総会において、弁明する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case referred to in the preceding paragraph, a Member Commodity Exchange shall send a document stating the effect of and the reason for the expulsion to such member by 10 days prior to the day of the general meeting of members and give such member an opportunity to explain at a general meeting of members.
    2 前項の場合においては、会員商品取引所は、その会員総会の会日の十日前までに、その会員に対しその旨及び除名の理由を記載した書面を送付し、かつ、会員総会において弁明する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A controller 7 judges an operation executed on the basis of the state of the facsimile machine acquired by the sensor 5 and omits a display menu to explain the executed operation to allow the display device 3 to sequentially display a series of the display menus.
    制御装置7は、センサ5が取得したファクシミリ装置の状態に基づいて実行されている操作を判断して、実行されている操作を説明するための表示用画面を省いて、一連の表示用画面を順番に表示装置3に表示させる。 - 特許庁
  • The combination of printing units suitable for the attributes of a printing job is decided from the capability information of the print units, and the attributes of the print job, and the combination is presented, and also displaying to explain the process of printing process using the selected combination is executed.
    印刷ジョブの属性に適合した装置の組み合わせを装置の能力情報及び印刷ジョブの属性から決定し、この組み合わせを提示するとともに、選択された組み合わせを用いた印刷処理の工程を説明する表示を行う。 - 特許庁
  • To explain concretely, an inclination angle ϕ of an inlet formed with a horizontal line by the front fringe 4a when each blade 4 is viewed from a front fringe 4a side is set to 78°-89°, and an angle of attack ψ on a connection face where each blade 4 is connected with the main plate 2 is set to 20°-40°.
    具体的には、各羽根4を前縁4a側から見たとき該前縁4aが水平線と成す入口傾斜角φを78°〜89°に設定するとともに、各羽根4の主板2との結合面における迎え角ψを20°〜40°に設定する。 - 特許庁
  • He was the founder of the Hanayagi school, the biggest in the classical Japanese dance world, and he played a starring role in Buyo dance (classical Japanese dance) world and Kabuki (traditional drama performed by male actors) world by choreographing for a lot of states such as "Kanjincho" (a statement to explain reasons for gathering donations for Buddhist activities) and "Funa Benkei" (Benkei Aboard Ship) from the Edo period to the early Meiji period.
    日本舞踊界において最大の流派である花柳流の創始者であり、江戸期から明治初期にかけて『勧進帳』『船弁慶』など多くの舞台において振付を行い、舞踊界、歌舞伎界の中心的な役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 25-10 (1) At the beginning of the first hearing date, the immigration inspector in charge of the hearing shall explain to the person who has appeared on the date of the hearing the facts constituting the grounds for the revocation of the status of residence of the party to the hearing.
    第二十五条の十 意見聴取担当入国審査官は、最初の意見の聴取の期日の冒頭において、被聴取者の在留資格の取消しの原因となる事実を意見の聴取の期日に出頭した者に対し説明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Furthermore, if such an environment can be created, it could be expected that, even in such situations as company takeovers for instance, emotional responses will be avoided, and instead, responses will be encouraged where managers can explain their business policies and other related matters to shareholders and investors clearly.
    また、このような環境が整備されれば、例えば企業買収等の局面においても、感情的な対応を避け、経営者が自らの経営方針等を株主・投資者に明確に説明していくとの対応が促進されることが期待できる。 - 金融庁
  • Conceivable measures would include, for example, asking credit rating agencies to look at whether certain portions of the risks are held by the originators and arrangers, and take that into account in the rating process as well as encouraging the originators and arrangers to explain and disclose their holding to investors.
    例えば、格付会社に対して、オリジネーター等による一定部分の保有を格付けの際の一つの考慮要素とすることを求めることや、オリジネーター等に対して、その保有の状況について投資家等へ説明・開示することを求めることが考えられる。 - 金融庁
  • A number of factors, such as substantive factors (productivity, etc) and financial factors (interest rates, prices, capital movement, etc), affect foreign exchange rates but the Balassa-Samuelson theory in international economic theory may be used to explain long-term foreign exchange movements based on productivity trends.
    為替レートは、実体要因(生産性等)や金融要因(金利、物価、資本移動等)等複数の要因によって変動するが、長期的な為替レートの変動を生産性の動向により説明する国際経済学の理論に、バラッサ=サミュエルソン定理というものがある。 - 経済産業省
  • Leaflets and Q&As, which clearly explain the outline and procedures of the system concerning the special provisions for the exemption of the labour insurance premiums, were prepared, sent to the Prefectural Labour Bureaus and relevant organizations, and posted on the MHLW's homepage (June 1, 2011).
    労働保険料の免除の特例等について、制度の概要や手続について分かりやすく説明したリーフレットやQ&Aを作成し、都道府県労働局及び関係団体に送付するとともに、厚生労働省のHPに掲載(平成23年6月1日) - 厚生労働省
  • In addition, "Juji-kyo Sutra" and the eighteenth to twenty-first volumes of "Shobonenjo-kyo Sutra" (Meditation on the Correct Teaching Sutra) explain the homes, behaviors, and life durations of these four kings and suggests that their homes are located separately in the four-layered grounds between 84000 yojana (an ancient Indian scale: seven miles or nine miles) under the bottom of the sea to the north of Mt. Myoko (Mt. Sumeru).
    また『十地経』や『正法念処経』巻18~21には、これら4人の住処・業因・寿命などを説明しており、其の住処は妙高山(須弥山)の北側の海底地下8万4千由旬の間に4層地に分けて住していると説く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • MIBU no Tadamine, one of the compilers of "Kokin wakashu", expressed it as follows: "Words are flowing, but meanings are entering Yugen. It is the highest rank of any waka." to explain the Kojo style of a treatise on waka poetry "Wakatai Jissyu (the Ten Styles of Waka)", and considered the Kojo style as the highest rank of Jissyu.
    『古今和歌集』の撰者の一人である壬生忠岑は、歌論『和歌体十種』の高情体の説明において「詞は凡そ流たりと雖も、義は幽玄に入る、諸歌の上科と為す也」と表現し、高情体を十種の最高位としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are also sutra among Taoism Sutra such as "Genshitenson-setsu-hoto-metsuzai-kyo Sutra" (元始天尊説鄷都滅罪経, sutra of salvation at the hell by Genshi Tenson (Primeval Lord of Heaven, the highest god in Taoism)), "Chifu-juo Batsudogi" (地府十王抜度儀, scripture about salvation by Ten kings in Chifu (Earth Palace)) and "Taijo-kyukutenson-setsu-shoken-metsuzai-kyo Sutra" (太上救苦天尊説消愆滅罪経, sutra of salvation by Taijo Kyuku tenson (most honorable gods)), which explain the Juo by the same name and in the same order as "Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra."
    また道教経典の中にも、『元始天尊説鄷都滅罪経』、『地府十王抜度儀』、『太上救苦天尊説消愆滅罪経』という同名で同順の十王を説く経典が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is also important for exchanges to explain, in what cases listings would be rejected through listing examination at explanatory meetings and other occasions for applicants for listing, on listing manuals and guidelines, and in FAQs and the like, with as many examples as possible given.
    また、取引所は、上場審査においてどのようなケースでは上場が認められないのか等について、上場希望会社向け説明会等の場や上場マニュアル・手引き、Q&A等の形で、できる限り実例に則して説明を行うことも重要である。 - 経済産業省
  • (2) In the case referred to in the preceding paragraph, a Member Commodity Exchange shall send a document stating the effect of and the reason for the expulsion to such member by 10 days prior to the day of the general meeting of members and give such member an opportunity to explain at a general meeting of members.
    2 前項の場合においては、会員商品取引所は、その会員総会の会日の十日前までに、その会員に対しその旨及び除名の理由を記載した書面を送付し、かつ、会員総会において弁明する機会を与えなければならない。 - 経済産業省
  • An accurate grasp of company management conditions is prerequisite to making appropriate management decisions on new investments and administrative improvements, and is also required to accurately explain the company’s financial data and management conditions to financial institutions and other outside concerned parties.
    自社の経営状況を的確に把握することは、新規投資や経営改善の際の適切な経営判断の前提であり、また、金融機関等の外部利害関係者に対して、正確に自社の財務情報や経営状況を説明するために必要である。 - 経済産業省
  • To explain this in reverse, demanding “automobiles” causes the chain of production inducement, where “automobiles” are produced, “parts and components” are purchased, which are intermediary goods for producing “automobiles,” “processed products” for producing “parts and components,” and “materials” for producing “processed products.”
    これを逆に説明すると、「車」を需要することで「車」の生産が生じ、「車」の生産のための中間財である「部品」が購入され、「部品」の生産のための「加工品」、「加工品」の生産のための「素材」、という連鎖的な生産の誘発が生じることになる。 - 経済産業省
  • The Japan Atomic Industrial Forum Inc.has performed activities to promote the establishment of the Charter by the President’s visit to local governments by the President, visiting members’ offices to explain the Charter, the presentation of each member's independent efforts at the member's liaison councils, etc.
    日本原子力産業協会では、会長による立地自治体訪問、事業所訪問による趣旨説明、会員連絡協議会での各会員の自主的な取り組み事例の紹介等より、本憲章の定着を促進する活動を実施している。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 次へ>

例文データの著作権について

  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。