「expression」を含む例文一覧(13348)

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 266 267 次へ>
  • a series derived from the expansion of an exponential expression
    指数表現の展開から得た級数 - 日本語WordNet
  • a quick word, phrase, sound, or expression stated typically to connote emotion
    文法において,感動詞という品詞 - EDR日英対訳辞書
  • a facial expression as if one's attention has been attracted or tweaked
    心ひかれているかのような顔つき - EDR日英対訳辞書
  • of one's true feelings, to be revealed in a facial expression or attitude
    心のうちが顔色や態度に出る - EDR日英対訳辞書
  • an ordered and sequential method of written expression
    整然と順をおった文章表現法 - EDR日英対訳辞書
  • in linguistics, an type of expression used when dealing with another person verbally, called a condescending expression
    尊大語という,話し手が自分を相手より上に置くために用いる待遇表現 - EDR日英対訳辞書
  • a colloquial expression used for calling someone in abusing way
    馬鹿な者をののしる時に発する語 - EDR日英対訳辞書
  • in Japanese 'waka' or 'renga' poetry, a style of comical expression
    和歌や連歌で,機知を主とした風体 - EDR日英対訳辞書
  • a modest expression for men to refer to themselves
    男性を指す自称の人称代名詞 - EDR日英対訳辞書
  • He had a terrible expression on his face.
    彼の顔はとても恐ろしい形相でした。 - Weblio Email例文集
  • That expression has been sanctioned by usage.
    その表現は慣用上認められてきた. - 研究社 新英和中辞典
  • The scene is beautiful beyond [past] expression.
    その景色は表現できないほど美しい. - 研究社 新英和中辞典
  • of one's expression, being clear-eyed
    目もとがけがれなくはっきりしているさま - EDR日英対訳辞書
  • of a person's facial expression, seeming as if in a trance
    人の表情が夢見がちであるさま - EDR日英対訳辞書
  • a spoken expression used to anger a person
    わざと人の気にさわるように言う言葉 - EDR日英対訳辞書
  • a facial expression that shows a good understanding of the facts
    事情をよく理解したような顔つき - EDR日英対訳辞書
  • a photograph that is viewed as a form of artistic expression
    芸術的表現をめざした写真 - EDR日英対訳辞書
  • an artistic style of expression called {cybernetics}
    サイバネティックアートという美術表現様式 - EDR日英対訳辞書
  • in mathematics, to expand the product of a polynomial expression into the figure of a sum
    多項式の積を和の形にする - EDR日英対訳辞書
  • the style of art expression, called {earth art}
    大地芸術という,美術表現様式 - EDR日英対訳辞書
  • an expression used when meeting a person in the afternoon
    昼間,人に会った時の挨拶の言葉 - EDR日英対訳辞書
  • a word, expression, or way of pronunciation peculiar to a certain region or district
    その地方特有のことばや発音 - EDR日英対訳辞書
  • give expression to what one has in mind
    胸に思っていることをことばで表す - Eゲイト英和辞典
  • Implements the expression statement for the interactive mode.
    対話モードのための式文を実行します。 - Python
  • There are two forms of expression input.
    式入力には二つの形式があります。 - Python
  • action-name(boolean-expression, arguments) Action-name is one of call-proc, declare, get-values or set-values.
    これらのアクションの書式は以下の通りである:action-name(boolean-expression, arguments)action-name はcall-proc, declare, get-values, set-valuesのいずれかである。 - XFree86
  • At the time, a fixing device satisfies the following relational expression: 0.3<P1/(P1+P2+P3), 0.3<P2/(P1+P2+P3) and 0.2<P3/(P1+P2+P3)<0.3.
    0.3<P1/(P1+P2+P3)、0.3<P2/(P1+P2+P3)、0.2<P3/(P1+P2+P3)<0.3 - 特許庁
  • PARALLEL TRANSLATION UNIQUE EXPRESSION EXTRACTION DEVICE AND METHOD, AND PARALLEL TRANSLATION UNIQUE EXPRESSION EXTRACTION PROGRAM
    対訳固有表現抽出装置及び方法、対訳固有表現抽出プログラム - 特許庁
  • As an arithmetic expression, a disk deformation expression by centrifugal force received when disk rotation is used.
    演算式として、ディスク回転時に受ける遠心力によるディスク変形式を用いる。 - 特許庁
  • My gratitude is beyond my power of expression.
    何ともお礼の申しようがございません - 斎藤和英大辞典
  • My gratitude is beyond my power of expression.
    なんともお礼の申しようがありません - 斎藤和英大辞典
  • The lieutenant had no gift of expression.
    だが中尉の説明はいかにも不味かった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • she leaned slightly forward with a conscientious expression——
    誠意ある態度でやや上体を起こした—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • A predicative expression conversion part 105 obtains an external variable logical expression that is a partial logical expression depending only on a prescribed restriction variable in an event pattern predicative expression, and generates a Boolean value replacement predicative expression wherein the external variable logical expression is replaced to a Boolean value about a combination of values obtainable as an evaluation result of the external variable logical expression.
    述語式変換部105は、イベントパターン述語式において、所定の束縛変数にのみ依存する部分論理式である外変数論理式を求め、当該外変数論理式の評価結果として取りうる値の組み合わせについて、当該外変数論理式をブール値に置き換えたブール値置換述語式を生成する。 - 特許庁
  • A face expression determination unit 23 detects a predetermined face expression of a subject person from a photographed subject image, compares the face expression of the subject person with face expression level data in a face expression level data storage unit 26 to determine the degree of the face expression, and generates a determination signal corresponding to the face expression level.
    顔表情判定部23は、撮影された被写体画像から被写体人物の所定の顔表情を検出し、被写体人物の顔表情を顔表情レベルデータ記憶部26の顔表情レベルデータと比較し、その顔表情の度合いを判定し、その顔表情レベルに応じた判定信号を発生する。 - 特許庁
  • A face expression evaluation part 23 detects a predefined face expression of a subject person in a subject image, compares the face expression of the subject person with face expression level data, and generates an evaluation signal when the degree of the face expression is equal to or higher than an expression level value configured through a face expression level setup part 27.
    顔表情判定部23は、被写体画像から被写体人物の所定の顔表情を検出し、被写体人物の顔表情を顔表情レベルデータと比較し、その顔表情の度合いが顔表情レベル設定部27で設定入力した表情レベル値以上であるときに判定信号を発生する。 - 特許庁
  • Then, a list creating section 113d extracts, from the proofreading dictionary 112a, a replacement source expression associated with a replacement destination expression for each of the selected replacement destination expression for the plurality of fields, and creates an expression list including the extracted replacement source expression, and the replacement destination expression associated with the extracted replacement source expression.
    続いて、リスト作成部113dが、選択された複数分野の置換え先表記ごとに、当該置換え先表記に基づいて置換え元表記を校正辞書112aから抽出し、当該置換え元表記と当該置換え元表記に対応付けられている置換え先表記とを含んだ表記リストを作成する。 - 特許庁
  • The key input part 14 designates any mathematical expression part out of the displayed mathematical expression as a designation mathematical expression part based on user operation.
    キー入力部14は、表示された数式のうち、いずれかの数式部分をユーザ操作に基づき指定数式部分として指定する。 - 特許庁
  • To provide a projector capable of achieving a variety of gradation expression and color expression by effectively performing the gradation expression.
    階調表現に無駄を生じさせることなく、多彩な階調表現や色表現を可能とすることができるプロジェクタの提供。 - 特許庁
  • A cause expression feature quantity extraction part 21 calculates a cause expression feature quantity by referring to a cause expression pattern dictionary 14.
    原因表現特徴量抽出部21は、原因表現パタン辞書14を参照して原因表現特徴量を算出する。 - 特許庁
  • An inquiry expression execution part 542 executes the inquiry expression when the inquiry expression is embedded in the first retrieval result.
    問い合わせ式実行部542は、第1の検索結果に問い合わせ式が埋め込まれている場合、当該問い合わせ式を実行する。 - 特許庁
  • XPATH EXPRESSION PROCESSOR, XPATH EXPRESSION PROCESSING METHOD, XPATH EXPRESSION PROCESSING PROGRAM, AND STORAGE MEDIUM STORING THE PROGRAM
    XPath式処理装置、XPath式処理方法、XPath式処理プログラムおよびそのプログラムを記憶した記憶媒体 - 特許庁
  • INHIBITOR ON EXPRESSION OF ENZYME PRODUCING ACTIVE OXYGEN SPECIES
    活性酸素産生酵素発現抑制剤 - 特許庁
  • To obtain a substance capable of strongly inhibiting expression of human midkine.
    ヒトミッドカインの発現を強く抑制する。 - 特許庁
  • MODULATION OF DIACYLGLYCEROL ACYLTRANSFERASE 2 EXPRESSION
    ジアシルグリセロールアシルトランスフェラーゼ2発現の調節 - 特許庁
  • EXPRESSION OF BACKGROUND IMAGE IN MARKUP LANGUAGE
    マークアップ言語における背景画像の表現 - 特許庁
  • An evaluation expression extraction part 12 extracts evaluation expression by pattern matching to an evaluation expression pattern in reference to an evaluation expression pattern storage part 13, to an analysis result of a text.
    評価表現抽出部12は、テキストの解析結果に対して、評価表現パターン記憶部13を参照して評価表現パターンとのパターンマッチにより評価表現を抽出する。 - 特許庁
  • Furthermore, information of an emotional value and an expression image corresponding to said emotional value is registered on a listener expression dictionary 131, and the expression image is registered on a listener expression image DB 132.
    また、感情値と該感情値に対応する表情画像の情報を聞き手表情辞書131に登録し、表情画像を聞き手表情画像DB132に登録する。 - 特許庁
  • Thereafter, an approximate expression is calculated (Step S10).
    次に、近似式を算出する(ステップS10)。 - 特許庁
  • QUERY EXPRESSION CONVERSION APPARATUS, METHOD, AND PROGRAM
    問合せ式変換装置、方法およびプログラム - 特許庁
<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 266 267 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。