「importing」を含む例文一覧(650)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>
  • SPS measures are applied to prevent the entry of diseases and pests from abroad, taking into account their prevalence in the exporting and importing country, as well as other relevant factors that are based on scientific and technical grounds.
    また、衛生植物検疫制度は、国外からの疾病及び病害虫の進入を防止することを目的に、その輸出国における発生状況及び輸入国における発生状況などを考慮して、科学的・技術的根拠に基づき必要な措置を採るものである。 - 経済産業省
  • In particular, the quarantine stations shall actively recommend through their websites and/or seminars that importers consult with imported foods counselors of the quarantine stations before first importing food that falls in the same category as products with previous violations.
    特に当該輸入者が、当該食品等を我が国に初めて輸入しようとする場合、同種の食品で違反事例のあるもの等については、事前に各検疫所の輸入食品相談指導室等に相談するよう、ホームページや講習会の実施を通じて周知する。 - 厚生労働省
  • This is done for compatibility with the bytecode generated for the different kinds of import statement; when using "import spam.ham.eggs", the top-level package spammust be placed in the importing namespace, but when using "fromspam.ham import eggs", the spam.ham subpackage must be used to find the eggs variable.
    これは異なる種類の import文に対して生成されたバイトコードと互換性をもたせるために行われます;"import spam.ham.eggs" とすると、トップレベルのパッケージspam はインポートする名前空間に置かれなければなりませんが、"from spam.ham import eggs" とすると、変数 eggs を見つけるためには spam.ham サブパッケージを使わなくてはなりません。 - Python
  • The second footnote to Article 2.2 of the ADA establishes that when the sales of the like product in the domestic market of the exporting country amount to 5% or more of the sales of the product under consideration to the importing Member, those sales in the domestic market will be considered as sufficient quantity for the determination of the normal value.
    AD協定2.2条の脚注において、輸出国の国内市場における同種の産品の販売量が対象となる産品の輸入国への販売量の5%以上である場合には、正常価額の決定に十分な量であるとされている。 - 経済産業省
  • However, Article I:1 violations can also occur when the discrimination against the product of another Member is less apparent, such as when an importing country accords differential treatment among products that are considered to be “like products.” This is often defined as de facto discrimination.
    しかしながら、表面上は特定国を明示して差別していなくとも、同種の産品と判断される産品の間で異なった取扱いを行うことにより、事実上ある特定の加盟国の産品が差別される結果になれば、第1条1項違反となりうる。 - 経済産業省
  • Therefore, in a judgment pursuant to Article 67-3 (1) (i), the phrase “to work the patented invention” should not be interpreted as an act of manufacturing and marketing or otherwise handling the drug product per se that was the subject of the disposition, nor should it be interpreted as an act of manufacturing, importing, or otherwise handling the agricultural chemical per se that was the subject of the disposition. Instead, it should be interpreted as an act of manufacturing and marketing or otherwise handling such drug product or as an act of manufacturing, importing, or otherwise handling such agricultural chemical that is defined by the "matters falling under the matters to define the invention" of the drug product or the agricultural chemical that was the subject of the disposition.
    したがって、第67条の 3第1項第1号の判断において、「特許発明の実施」は、処分の対象となった医薬品その物の製造販売等の行為又は処分の対象となった農薬その物の製造・輸入等の行為、ととらえるのではなく、処分の対象となった医薬品の承認書又は農薬の登録票等に記載された事項のうち特許発明の発明特定事項に該当するすべての事項(「発明特定事項に該当する事項」)によって特定される医薬品の製造販売等の行為又は農薬の製造・輸入等の行為、ととらえるのが適切である。 - 特許庁
  • To provide a game ranking tabulation system capable of making a tabulation of game results and displaying a ranking for every game machine by importing moving pictures and voice data output from respective game machines installed with no network function, detecting the starts and finishes of games and the names and scores of players, and storing play moving pictures.
    ネットワーク機能を搭載しない各ゲーム機が出力する動画および音声データを取り込み、ゲーム開始および終了ならびにプレイヤの名前,スコア等を検出しプレイ動画を記憶することにより、ゲーム結果を集計して各ゲーム機毎にランキング表示ができるようにしたゲームランキング集計システムを提供する。 - 特許庁
  • This endoscope device is provided with an insertion part insertable into a celom, an observation image import part importing an observation image of the inside of the celom, an imaging means imaging the observation image, a display device 3 including the display screen displaying the observation image, the operating part, and a bracket 1b as a support part rotationally supporting the display device 3.
    体腔内に挿入可能な挿入部と、体腔内の観察像を取り込む観察像取り込み部と、観察像を撮像する撮像手段と、観察画像を表示する表示画面を含む表示装置3と、操作部とを備え、表示装置3を回動可能に支持する支持部として、ブラケット1bを備える。 - 特許庁
  • (5) When a patentee does not work the patented invention or does not work it predominantly in Germany, compulsory licenses under the provisions of subsection (1) may be granted to ensure an adequate supply of the patented product to the domestic market. Importing shall insofar be deemed to constitute working of the patent in Germany.
    (5) 特許所有者が特許発明を実施していない,又はドイツにおいて広く実施していないときは,特許製品のドイツ市場への十分な供給を確保するために,(1)の規定に基づく強制ライセンスを付与することができる。輸入は,その限りにおいて,特許発明のドイツにおける実施を構成するものとみなす。 - 特許庁
  • A controller 110 outputs a reset signal to an RS-FF 101 which obtains the phase estimation value ξslot(n+1) from a pilot symbol of each slot in response to path update information input from an outside (a finger assignment portion), so that the RS-FF stops importing the phase estimation value of the slot of which path is updated.
    制御部110は、外部(フィンガ割り当て部)から入力されるパス更新情報を受けて各スロットのパイロットシンボルから得られた位相推定値ξslot(n+1)を取得するRS−FF101に対してリセット信号を出力し、パスが更新されるスロットの位相推定値を取り込むのを停止させる。 - 特許庁
  • Reproduction or commercial exploitation, which includes importing, selling or distributing, of an integrated circuit that includes a protected layout design or a product in which such an integrated circuit is used, if such an act is done by a person who did not know, or was not in a position to know, at the time of the act that such an integrated circuit or product incorporate a protected layout design.
    当該集積回路又は保護回路配置を組み込んだ製品であることを、その行為をした時点では知らない者又は知る立場にない者による、保護回路配置を含む集積回路又は当該集積回路が使われている製品の複製、輸入、販売又は配布を含む商業的利用。 - 特許庁
  • The owner of an industrial design has the right to prohibit other persons from manufacturing without authorisation products according to an identical or confusingly similar industrial design and from distributing, selling, offering for sale or importing, exporting or stocking for the aforementioned purposes products which are manufactured according to the registered industrial design.
    意匠所有者は,他人が許可を得ることなく,同一の又は混同を生じる程に類似する意匠に従って製品を製造し,並びにその登録意匠に従って製造された製品を頒布し,販売し,販売の申出をし,又はこれらの目的で輸入し,輸出し若しくは貯蔵することを禁止する権利を有する。 - 特許庁
  • The total amount of remuneration determined by the Director under subsection (1) to be payable in respect of the patent or all the patents (if there is more than one patent in relation to the patented pharmaceutical product) shall not exceed 4% of the total purchase price for the product payable by the eligible importing member to the export compulsory licensee.
    特許又はすべての特許(特許医薬品に関して2以上の特許がある場合)について支払われるべきものとして(1)に基づき局長が決定する対価の総額は,適格輸入加盟国が輸出強制ライセンス実施権者に支払うべき製品購入総額の4%を超えてはならない。 - 特許庁
  • (2) A person who has made a notification under the provision of the preceding paragraph shall, when there has been a change to any of the matters listed in the items of said paragraph or when he/she has abolished the business of manufacturing or importing a machine or tool, etc. subject to self-labeling, notify the Minister of Internal Affairs and Communications to that effect without delay, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.
    2 前項の規定による届出を行つた者は、同項各号に掲げる事項に変更があつたとき、又は自主表示対象機械器具等の製造若しくは輸入の事業を廃止したときは、遅滞なく、その旨を、総務省令で定めるところにより、総務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The file format of data to be imported as a label is determined (step S1), a file in vCalendar format is analyzed (step S2) and displayed (step S3), and when an instruction for the execution of importing is received ('Yes' in step S4), the data in the vCalendar format are imported as the label.
    ラベルとしてインポートするデータのファイル形式を判断(ステップS1)し、vCalendar形式のファイルであるときにはそのファイルを解析(ステップS2)して表示(ステップS3)し、インポートの実行指示を受けた(ステップS4でYes)とき、そのvCalendar形式のデータをラベルとしてインポートする。 - 特許庁
  • Valid code data and invalid code data are input alternately to a register importing data, in synchronism with clock signals; the states of data values input to the register are monitored; and the clock signals are controlled so as to hold the valid code data by the register, each time it is determined that the data value is stabilized with the valid code data.
    クロック信号に同期してデータの取り込みを行うレジスタに対し、有効符号データと無効符号データとを交互に入力するとともに、当該レジスタに入力されるデータ値の状態を監視し、有効符号データで安定したと判定する毎に当該有効符号データをレジスタが保持するようクロック信号を制御する。 - 特許庁
  • When importing the verification fingerprint image from the fingerprint sensor, this device determines the normality/abnormality of the detection sites of the fingerprint sensor corresponding to respective pixels based on the pixel values and belonging areas of the respective pixels of the verification fingerprint image imported this time and the pixel values and the belonging areas of the respective pixels of the verification fingerprint image imported before.
    指紋センサから照合指紋画像を取り込むと、今回取り込まれた照合指紋画像の各画素の画素値および所属エリアと、以前に取り込まれた照合指紋画像の各画素の画素値および所属エリアとに基づいて、各画素に対応する指紋センサの検知部位の正常/異常の判定を行う。 - 特許庁
  • (3) Plants for which the importing country requires an inspection at the place of cultivation when they are imported and other plants provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, shall not receive an inspection under paragraph 1 unless they are inspected by the plant protection officer at the place of cultivation in advance and pass such inspection.
    3 輸入国がその輸入につき栽培地における検査を要求している植物その他農林水産省令で定める植物については、あらかじめその栽培地で植物防疫官の検査を受け、その検査に合格した後でなければ、第一項の検査を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 39-13 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a Notifying Manufacturer/Importer is in violation of Article 39-10, paragraph 1, order the Notifying Manufacturer/Importer to take necessary measures to improve the methods for manufacturing, importing or inspecting Gas Equipment or other operational procedure.
    第三十九条の十三 経済産業大臣は、届出事業者が第三十九条の十第一項の規定に違反していると認める場合には、届出事業者に対し、ガス用品の製造、輸入又は検査の方法その他の業務の方法の改善に関し必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it necessary, cause the NITE to conduct an on-site inspection under paragraph 1 (limited, however, to those concerning a person engaged in manufacturing, importing or selling Gas Equipment) or on-site inspection under paragraph 3 (limited, however, to those concerning a Domestic Registered Gas Equipment Inspection Body).
    5 経済産業大臣は、必要があると認めるときは、機構に、第一項の規定による立入検査(ガス用品の製造、輸入又は販売の事業を行う者に係るものに限る。)又は第三項の規定による立入検査(国内登録ガス用品検査機関に係るものに限る。)を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 11 When the Minister of Economy, Trade and Industry finds that a Notifying Supplier has violated the provisions of Article 8, paragraph (1), he/she may order the Notifying Supplier to take the necessary measures to improve the method of manufacturing, importing, or assessing Electrical Appliances and Materials or other working methods.
    第十一条 経済産業大臣は、届出事業者が第八条第一項の規定に違反していると認める場合には、届出事業者に対し、電気用品の製造、輸入又は検査の方法その他の業務の方法の改善に関し必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 45 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, pursuant to the provisions of Cabinet Order, have persons engaged in manufacturing, importing, or selling Electrical Appliances and Materials or persons engaged in business as prescribed in Article 28, paragraph (2) report on their operations.
    第四十五条 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、電気用品の製造、輸入若しくは販売の事業を行う者又は第二十八条第二項に規定する事業を行う者に対し、その業務に関し報告をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a private branch exchange the secrecy of initial value data having been initially set of which is enhanced so that a customer directly importing a private branch exchange from Japan is not at a disadvantage by a private branch exchange once imported to a country and thereafter imported to other country, and to provide an initial setting method thereof.
    本発明は、構内交換機が輸出された後に別の国に輸出されることによって、日本から直接輸入する顧客に不利益を被ることがなくなるように、初期設定する初期値データの秘匿性を向上させた構内交換機及びその初期設定方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • Article 81 (1) A person engaged in the business of importing specified measuring instruments (hereinafter referred to as an "import business operator") may obtain an approval of the type of specified measuring instruments it imports from the Minister of Economy, Trade and Industry or Japan Electric Meters Inspection Corporation in accordance with the classification specified by the Cabinet Order set forth in Article 76, paragraph 1.
    第八十一条 特定計量器の輸入の事業を行う者(以下「輸入事業者」という。)は、その輸入する特定計量器の型式について、第七十六条第一項の政令で定める区分に従い、経済産業大臣又は日本電気計器検定所の承認を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) acts of using as one's own an indication of goods or business that is identical or similar to another person's famous indication of goods or business, or the act of assigning, delivering, displaying for the purpose of assignment or delivery, exporting, importing or providing through an electric telecommunication line the goods using such an indication;
    二 自己の商品等表示として他人の著名な商品等表示と同一若しくは類似のものを使用し、又はその商品等表示を使用した商品を譲渡し、引き渡し、譲渡若しくは引渡しのために展示し、輸出し、輸入し、若しくは電気通信回線を通じて提供する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) production, offering for transfer or lease, transferring, leasing, exporting, importing or stocking for the purpose of any of these acts, of the processed products of the variety (limited to cases where the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right has not had reasonable opportunity to exercise his/her right against the acts prescribed in the preceding two items).
    三 その品種の加工品を生産し、譲渡若しくは貸渡しの申出をし、譲渡し、貸し渡し、輸出し、輸入し、又はこれらの行為をする目的をもって保管する行為(育成者権者又は専用利用権者が前二号に掲げる行為について権利を行使する適当な機会がなかった場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 4 The provision of Article 27, paragraph (1) shall not apply to any exploitation of a layout-design performed prior to the enforcement of this Act, as well as to any acts, performed within two years after the enforcement of this Act, of transferring, leasing, displaying for the purpose of transfer or leasing, or importing semiconductor integrated circuits which exist at the time of the enforcement of this Act.
    第四条 第二十七条第一項の規定は、この法律の施行前にされた回路配置の利用及びこの法律の施行の際現に存する半導体集積回路をこの法律の施行後二年以内に譲渡し、貸し渡し、譲渡若しくは貸渡しのために展示し、又は輸入する行為には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As mentioned above, gold and silver coins were minted by vendors such as kinya (gold shops) and ginya (silver shops) from the materials produced at gold mines and silver mines in daimyos' own territories, however, they were used as payments for importing weapons such as hinawaju (matchlock guns), raw silk thread, Asian ginseng, and so on, and a large amount of them flowed to foreign countries.
    この様に領国内にある金山および銀山から産出される材料を元に、金屋(きんや)および銀屋(ぎんや)といった業者により金貨および銀貨が鋳造されたが、これらは火縄銃などの兵器および、生糸、高麗人参などの輸入代金の支払いに当てられ、多量に海外へ流出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Specifically, its objective is to 'prevent the enforcement of tariff autonomy' or 'have extraterritoriality approved' and thereby avoid a situation where a corporation or person from one country is requested to pay an enormous amount of tax when importing commodities to a country which has no constitution or legal codes, or is sentenced to death for a petty crime.
    具体的には「関税自主権を行使させない」ことや「治外法権などを認めさせる」ことで、ある国の企業や人が、憲法及び法典のない国に商品を輸入したりする際に莫大な税金を要求されたり、軽犯罪によって死刑を被ったりすることを避けることを目的としたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In time the governmental railroad company (Japanese National Railways or JNR) built British style railroads, importing many vehicles from the United Kingdom, the governmental Horonai Railway in Hokkaido introduced American style facilities and trains such as JNR 7100 steam locomotives (nicknamed Benkei, Shizuka, etc.), while the Kyushu Railway Company adopted the German style.
    その後、官営鉄道(国鉄)ではイギリス様式の鉄道が建設されたため、車両も同国からの輸入が多かったが、北海道の官営幌内鉄道では国鉄7100形蒸気機関車(弁慶、静などの愛称がついた)などアメリカ合衆国様式による施設・車両が導入され、九州鉄道ではドイツ様式を採用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Producers in importing countries must gather information on not only market trends at home, but also the market trends, industrial structures and industrial competitiveness of exporting countries and look ahead to the future in order to maintain their industrial competitiveness at home and abroad and respond expeditiously to changes in the external environment.
    輸入国側の生産者が、自国の市場動向のみならず、輸出国における市場動向、産業構造、産業競争力等に関する情報を収集し、更に将来を予見するということは、国内外における産業競争力を維持し、外部環境の変化に迅速に対応していく上で不可欠である。 - 経済産業省
  • A. If inspection program personnel have questions regarding the information on the application, they are to present them to the applicant as set out in FSIS Directive 9000.1 e.g., request applicant to provide supporting information that verifies that the requirements of the country importing the product have been met).
    A.申請書に記載された情報に関して疑問がある場合には、検査プログラム担当職員は、FSIS指令第9000.1号の規定に従って、申請者に対してその疑問を提示するものとする(たとえば、申請者に対して、当該製品が輸出先国の要件を満たしていることを実証する補足情報の提供を求めるなど)。 - 厚生労働省
  • To provide an import device and apparatus, in which when a plurality of contents including use restriction information is converted into one content file by importing, a header preliminarily notifying information for the structure of each content part and location information required for decoding each content part for use is included in the imported content file.
    複数の使用制限情報を含むコンテンツをインポートして一つのコンテンツファイルに変換するとき、各コンテンツ部分の構造に関する情報、及び各コンテンツ部分を復号化して使用するために必要な情報の位置を予め知らせるヘッダをインポートされたコンテンツファイルに含ませるインポート装置及び方法を提供する。 - 特許庁
  • (2) The provisions of the main clause of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a person who engages in the business of manufacturing or importing a new chemical substance pertaining to the confirmation set forth in items (v) or (vi) of paragraph (1) of Article 3 or paragraph (4) of Article 4-2 (limited to a person who obtains said confirmation), a person who engages in the business of manufacturing or importing a new chemical substance pertaining to the notification prescribed in paragraph (4) of Article 4 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (9) of Article 4-2 by replacing the terms) (limited to a person who obtains said confirmation) and a person who imports a new chemical substance pertaining to the notification prescribed in paragraph (4) of Article 4 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 5-2 from another person who obtains said notification.
    2 前項本文の規定は、第三条第一項第五号若しくは第六号又は第四条の二第四項の確認に係る新規化学物質の製造又は輸入の事業を営む者(当該確認を受けた者に限る。)、第四条第四項(第四条の二第九項において読み替えて準用する場合を含む。)に規定する通知に係る新規化学物質の製造又は輸入の事業を営む者(当該通知を受けた者に限る。)及び第五条の二第二項において準用する第四条第四項に規定する通知を受けた者から当該通知に係る新規化学物質を業として輸入する者について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an import device and method capable of having a header for notifying preliminarily information as to structure of each content portion, and a position of information necessary for decoding the each content portion to be used, included in an imported content file, when importing a content containing a plurality of pieces of use limitation information to be converted into the one content file.
    複数の使用制限情報を含むコンテンツをインポートして一つのコンテンツファイルに変換するとき、各コンテンツ部分の構造に関する情報、及び各コンテンツ部分を復号化して使用するために必要な情報の位置を予め知らせるヘッダをインポートされたコンテンツファイルに含ませるインポート装置及び方法を提供する。 - 特許庁
  • The display apparatus is equipped with a pixel array part 1 where signal lines and scanning lines are laid, a signal line driving circuit 2 to drive the signal lines, a scanning line driving circuit 3 to drive the scanning lines, a detection circuit 41 and an output circuit 4 to import and output an image, and a sensor controlling circuit 5 to control the sensor for importing an image.
    本発明に係る表示装置は、信号線及び走査線が列設される画素アレイ部1と、信号線を駆動する信号線駆動回路2と、走査線を駆動する走査線駆動回路3と、画像を取り込んで出力する検出回路41&出力回路4と、画像取込み用のセンサを制御するセンサ制御回路5とを備えている。 - 特許庁
  • This camera unit 11 confirming the sewing mechanism A provided inside a pedestal of a sewing machine with an image is provided, and the camera unit is provided with a lens 12 projecting the sewing mechanism A, a camera 14 importing the projection from the lens and transmitting it to a television as an image, a frame body 15 fixing the camera, and the television 17 projecting the transmitted image.
    ミシンの台座内部に有する縫合機構Aを映像で確認するカメラユニット11を設け、このカメラユニットが縫合機構Aを投影するレンズ12とレンズからの投影を取込みテレビに映像として送信するカメラ14とカメラを固定した枠体15と送信した映像を映し出すテレビ17を設けてなる構成。 - 特許庁
  • This data federation system includes: import means, which is non-illustrated, collectively importing federation data files 15 from an external system in an intermediate table 11; means for collating records on a plurality of tables; means for extracting a record matching with a specific condition from the plurality of records; and means for collectively storing the record matching with the extraction condition in another table.
    図示しないが、外部システムからの連携データファイル15を中間テーブル11に一括して取り込む手段と、複数のテーブル上のレコードを照合する手段と、複数件のレコードから特定の条件に合致するレコードを抽出する手段と、抽出条件に合致するレコードを別のテーブルに一括して格納する手段とを備える。 - 特許庁
  • (1) A declaration that the making, importing, using, disposing or reproducing of an article by any person does not or would not constitute an infringement of a registered design, may be made by the court in proceedings between that person and the registered proprietor, notwithstanding that no assertion to the contrary has been made by the registered proprietor or licensee, if it is proved that -
    (1) 次が証明される場合は,登録所有者又は実施権者により別段の主張がされなかったとしても,何人かによる物品の製造,輸入,使用,処分又は複製も登録意匠の侵害とはならない旨の宣言を,その者と登録所有者との間の訴訟手続において,裁判所がすることができる。 - 特許庁
  • Importing a protected layout design or an integrated circuit which was produced using a protected layout design, whether this circuit was separate or incorporated in a product, and whether the product contains an integrated circuit containing a protected layout design, whenever any was circulated in Egypt or abroad.
    当該回路が製品に組み込まれているか分離しているかにかかわらず、またその製品が保護されている回路配置を含んだ集積回路を含んでいるかどうかにかかわらず、又はエジプト若しくは外国でどれだけ流通していようとも、保護回路配置又は保護回路配置を使用して生産された集積回路を輸入すること。 - 特許庁
  • Article 21-16-4 (1) When a person engaged in the business of manufacturing or importing a machine or tool, etc. subject to self-labeling intends to affix a label set forth in paragraph (1) of the preceding Article to the machine or tool, etc. subject to self-labeling, he/she shall, in advance, notify the Minister of Internal Affairs and Communications of the following matters, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications:
    第二十一条の十六の四 自主表示対象機械器具等の製造又は輸入を業とする者は、当該自主表示対象機械器具等に前条第一項の表示を付そうとするときは、あらかじめ、総務省令で定めるところにより、次に掲げる事項を総務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a means for effectively importing an antitumor agent or gene into a target tumor cell, when the antitumor agent or the gene for gene therapy of a malignant tumor is delivered into the target tumor cell by using a lipid membrane structure, such as a liposome or an MEND, of which the surface is modified with a polyalkylene glycol, etc., as a particulate carrier.
    表面をポリアルキレングリコールなどで修飾したリポソームやMENDなどの脂質膜構造体を微粒子キャリアーとして用いて抗腫瘍剤や悪性腫瘍の遺伝子治療のための遺伝子を標的腫瘍細胞内に送達するにあたり、標的腫瘍細胞の内部に抗腫瘍剤や遺伝子を効率的に取り込ませる手段を提供する。 - 特許庁
  • Article 47 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or other office or other workplace of a Gas Supplier, Quasi-Gas Supplier or person engaged in manufacturing, importing or selling Gas Equipment, and inspect the books, documents, and any other articles of such supplier or person.
    第四十七条 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、ガス事業者、準用事業者又はガス用品の製造、輸入若しくは販売の事業を行う者の営業所、事務所その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) in the case of an invention of a product (including a computer program, etc., the same shall apply hereinafter), producing, using, assigning, etc. (assigning and leasing and, in the case where the product is a computer program, etc., including providing through an electric telecommunication line, the same shall apply hereinafter), exporting or importing, or offering for assignment, etc. (including displaying for the purpose of assignment, etc., the same shall apply hereinafter) thereof;
    一 物(プログラム等を含む。以下同じ。)の発明にあつては、その物の生産、使用、譲渡等(譲渡及び貸渡しをいい、その物がプログラム等である場合には、電気通信回線を通じた提供を含む。以下同じ。)、輸出若しくは輸入又は譲渡等の申出(譲渡等のための展示を含む。以下同じ。)をする行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) acts of, as a business, producing, assigning, etc. (assigning and leasing and, in the case where the product is a Computer Program, etc., including providing through an electric telecommunication line, the same shall apply hereinafter), importing or offering for assignment, etc. (including displaying for the purpose of assignment, etc., the same shall apply hereinafter) any product to be used exclusively for making an article in which the registered utility model has been embodied;
    一 業として、登録実用新案に係る物品の製造にのみ用いる物の生産、譲渡等(譲渡及び貸渡しをいい、その物がプログラム等である場合には、電気通信回線を通じた提供を含む。以下同じ。)若しくは輸入又は譲渡等の申出(譲渡等のための展示を含む。以下同じ。)をする行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) acts of producing, assigning, etc. (assigning and leasing and, in the case where the product is a computer program, etc., including providing through an electric telecommunication line, the same shall apply hereinafter) or importing or offering for assignment, etc. (including displaying for the purpose of assignment, etc., the same shall apply hereinafter) any product to be used exclusively for the producing of the article to the registered design or a designs similar thereto as a business; and
    一 業として、登録意匠又はこれに類似する意匠に係る物品の製造にのみ用いる物の生産、譲渡等(譲渡及び貸渡しをいい、その物がプログラム等である場合には、電気通信回線を通じた提供を含む。以下同じ。)若しくは輸入又は譲渡等の申出(譲渡等のための展示を含む。以下同じ。)をする行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person who designs, manufactures or imports machines, instruments and other equipment, or one who manufactures or imports raw materials, or one who constructs or designs buildings, shall endeavor, in designing, manufacturing, importing or constructing them, to contribute to the prevention of the occurrence of industrial accidents caused by their use.
    2 機械、器具その他の設備を設計し、製造し、若しくは輸入する者、原材料を製造し、若しくは輸入する者又は建設物を建設し、若しくは設計する者は、これらの物の設計、製造、輸入又は建設に際して、これらの物が使用されることによる労働災害の発生の防止に資するように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) the act of a person who has received goods that imitate the configuration of another person's goods by transfer (limited to a person who, at the time of receiving such goods by transfer, had no knowledge that the goods imitated the configuration of another person's goods, and such lack of knowledge was not based on gross negligence) assigning, leasing, displaying for the purpose of assignment or lease, exporting or importing such goods;
    ロ 他人の商品の形態を模倣した商品を譲り受けた者(その譲り受けた時にその商品が他人の商品の形態を模倣した商品であることを知らず、かつ、知らないことにつき重大な過失がない者に限る。)がその商品を譲渡し、貸し渡し、譲渡若しくは貸渡しのために展示し、輸出し、又は輸入する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Exports of subsidized products may injure the domestic industry producing the same product in the importing country. Similarly, subsidized domestic goods may decrease imports that compete with such goods. In addition, subsidized products may gain artificial advantages in third-country markets and impede the exports of other countries to those markets.
    例えば、補助金の交付を受けた産品の輸出が当該産品の輸入国の国内産業に損害を与えたり、国内産品への補助金の交付が競合する同種の産品輸入を減少させたり(輸入代替)、補助金の交付を受けた産品の競争条件が第三国市場において有利となったり(第三国代替)する場合である。 - 経済産業省
  • B. If inspection program personnel have reason to question whether the product is properly identified and labeled to meet the importing country’s requirements, they are to (under Inspection System Procedure codes 04 using the inspection methodology outlined in FSIS Directives 5400.5 and 5000.1, Revision 1) follow the above methodology for:
    B.製品が輸出先国の要件を満たすように適切に識別・表示されていないのではないかと疑われる場合には、検査プログラム担当職員は、上に示した方法に従って以下の措置をとるものとする(この場合、FSIS指令第5400.5号および第5000.1号改訂第1版に概括された検査方法を用いる検査制度手続きコード04に基づく)。 - 厚生労働省
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

例文データの著作権について