「in the grounds」を含む例文一覧(2021)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>
  • In addition to Ojo Gokuraku-in Hall, the temple grounds also include buildings such as the Shin-den (emperor's residence) and Kyaku-den (guest hall).
    境内には往生極楽院のほか、宸殿、客殿などの建物がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1872: A temporary hospital was established on the grounds of Shoren-in Temple, which was located in Awataguchi at the foot of Kyoto Higashiyama.
    1872年京都東山の山麓、粟田口青連院内に仮療病院を開設 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In April, Tsuguji was also arrested and imprisoned on the grounds of forcing contributions in the region around Sahara.
    4月には嗣司も佐原方面での献金強要の罪で捕縛され入獄した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In March 1132, she held a memorial service for the erection of a Buddhist temple within the Seiwa-in Temple grounds where Imperial Princess Kanshi resided.
    長承元年(1132年)3月、官子内親王の邸宅清和院内に仏堂を建立供養した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are approximately 120,000 plants, and in the region of 12,000 varieties, in the extensive grounds covering 240,000 square meters.
    園内には面積24ヘクタールの広大な敷地に約12000種類、約12万本の植物が植えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Where the grounds for nullity apply only in part, the utility model will be declared null and void only in part.
    無効理由が一部のみに該当するときは,実用新案の一部無効を宣言する。 - 特許庁
  • (2) When filing the petition set forth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for liability.
    2 前項の申立てをするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) No one shall refuse the entry prescribed in the provision of the paragraph (1) or the preceding paragraph without justifiable grounds.
    4 何人も、正当な理由がなく、第一項又は前項の規定による立入りを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 240 In a statement of the reasons for appeal, the grounds for the appeal to the court of second instance shall be indicated clearly and concisely.
    第二百四十条 控訴趣意書には、控訴の理由を簡潔に明示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • On the small shrine grounds, centering on the mikoshi, the bearers may walk in circles while violently moving the mikoshi.
    境内が狭い場合などは神輿を軸にしてグルグル旋回しながら暴れることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even today, the training grounds of the Japan Ground Self-Defense Force (JGSDF) remain in the vicinity of the Uji-gawa River.
    現在でも陸上自衛隊の演習地が宇治川周辺に存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A temporary pass connects the north exit, which is in the grounds of the old JR station, with the JR elevated station.
    JR高架駅からはJR旧駅構内に設けられた北口への横断仮設通路により連絡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To efficiently remove water content in remaining coffee grounds in a short time without lowering the durability of a device.
    装置の耐久性を低下させることなく、残り滓中の水分を短時間に効率良く抜くこと。 - 特許庁
  • Regarding the nuclear crisis in Fukushima, companies should do business in an appropriate manner based on objective scientific grounds.
    原子力発電所事故に関して、科学的・客観的根拠に基づき適切に取引を行うこと。 - 経済産業省
  • The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
    主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 - Tatoeba例文
  • The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
    主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 - Tanaka Corpus
  • (v) Grounds that make it difficult for the petitioner to collect the materials that are to serve as evidence set forth in the preceding item by himself/herself
    五 申立人が前号の証拠となるべきものを自ら収集することが困難である事由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The ruling under the preceding paragraph shall be made in writing and state the grounds therefor.
    2 前項の決定は、文書をもつて行い、かつ、理由を附さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The ruling under the preceding paragraph shall be made in writing and state the grounds thereof.
    4 前項の決定は、文書をもつて行い、かつ、理由を付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The ruling under the preceding paragraph shall be made in writing and state the grounds therefor.
    4 前項の決定は、文書をもつて行い、かつ、理由を附さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In 2004, Taa Ichiun Shonin resigned from his post as the 73rd Yugyo-shonin and the 56th Fujisawa-shonin on the grounds of ill health.
    2004年、遊行73代・藤沢56世他阿一雲上人が病気により引退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the grounds of the shrine, there is a "Kurogi no Ofuji" (the great Japanese wisteria in Kurogi) which is designated as a natural monument.
    境内には天然記念物にも指定されている黒木大藤が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also known as Honji-do (Hall of the Original Form), it sits on a slightly elevated position in the east of the grounds atop a steep stone staircase.
    境内東側、急な石段を上った先の小高い場所にあり、本地堂とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Just as the shopowner started to feel suspicious, three little foxes wearing the cotton caps appeared in the Shrine grounds.
    主人が不審に思っていると、境内から、綿帽子をかぶった三匹の小狐が現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • July, 1887: It was relocated from the school grounds of the Women's Normal School of Kyoto to the former Governor's house in Teramachi Kojinguchi Agaru, Kamigyo Ward.
    1887年7月:府女学校校内から上京区寺町荒神口上ルの旧知事邸に移転。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • SAIONJI, however, refused to agree to this on the grounds that the nation was in serious financial straits because of the Japanese-Russo War that just ended.
    しかし西園寺は日露戦争後の財政難などを理由にこれを拒否した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The tidelands, good fishing grounds for shellfish, diminished rapidly in the Kanto region and the shell mounds disappeared together.
    関東では貝類の好漁場であった干潟が一気に縮小し、貝塚も消えていくこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the strict definition, a sando indicates only the passage within the grounds defined by a torii (an archway to a Shinto shrine) or a sanmon gate (a temple gate).
    狭義には、鳥居や山門などの結界内の通路のみを示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a. The grounds for all the investment limits prescribed in the laws and regulations or contracts, etc., shall be described.
    a.法令、約款等に記載されたすべての投資制限についてその根拠を記載すること。 - 金融庁
  • The request for an advisory statement shall be filed in writing and the grounds for the request shall be stated.
    助言の請求は,書面で提出するものとし,請求の理由を述べるものとする。 - 特許庁
  • The request for an advisory statement shall be in writing and the grounds on which the request is filed shall be given.
    助言の請求は,書面によるものとし,請求がなされる理由が述べられなければならない。 - 特許庁
  • The notice shall be given in the prescribed manner, and shall include a statement of the grounds of opposition.
    この通知は,所定の方式により行うものとし,異議申立の理由の陳述を含むものとする。 - 特許庁
  • If the grounds for revocation concern only a part of the patent, the patent shall be revoked in part.
    取消の理由が特許の一部のみに関する場合は,特許は部分的に取り消される。 - 特許庁
  • The decision shall contain the grounds therefor, shall be in writing and shall be communicated ex officio to the parties.
    この決定は,理由が付され,書面で作成され,かつ関係人に職権で送達する。 - 特許庁
  • (b) there are grounds under Division 2 of Part 4 of the Act for rejecting it; the Registrar must report that belief in writing to the applicant.
    (b) 出願には法律第4部第2節に基づく拒絶理由が存在していること - 特許庁
  • The freshly made grounds remain in the same container and heated water is introduced into the container.
    挽きたての豆を、その同じ容器内に保持したまま、熱湯を容器内に注入する。 - 特許庁
  • (ii) the notice is stated to have been filed on the grounds mentioned in regulation 4.15A (whether or not the notice states other grounds); the notice of opposition is taken, on and after the commencement of those Regulations, to have been validly filed on the grounds mentioned in regulation 4.15A; and
    (ii) その申立書が規則 4.15Aに定める理由に基づいて提出されたと記載されている(その申立書がその他の理由を記載しているか否かを問わない)場合は、 異議申立書は、同規則の施行以後に、規則 4.15Aに定める理由に基づいて有効に提出されたとみなされる。 - 特許庁
  • The powdery matter of tea grounds is the dry one obtained by crushing tea grounds generated in a process of producing green tea drink or the like in a moisture-containing state and drying the same, or drying the tea grounds and thereafter crushing the same, and has a mean particle diameter of about 100 to 800 μm.
    茶滓の粉状物は、緑茶飲料などの製造過程で発生する茶滓を、水分を含んだ状態で破砕して乾燥させ、または乾燥させた後、破砕した乾燥粉状物で、平均粒径100〜800μm程度である。 - 特許庁
  • I had my job offer retracted on the grounds that the company is in serious financial trouble.
    会社が経済的な問題を抱えているという理由で、私は内定取り消しにされた。 - Weblio英語基本例文集
  • a special rule (as in baseball) dealing with situations that arise due to the nature of the playing grounds
    プレイするグラウンドで生じる状況に合わせての特別ルール(野球の場合のように) - 日本語WordNet
  • Article 58 (1) The authority of representation in a suit shall not be extinct on the following grounds:
    第五十八条 訴訟代理権は、次に掲げる事由によっては、消滅しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Where the rehabilitation plan falls under any of the grounds prescribed in Article 174(2)(i) or (iv).
    一 第百七十四条第二項第一号又は第四号に規定する事由があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 84 (1) The presiding judge shall give the grounds for detention in court.
    第八十四条 法廷においては、裁判長は、勾留の理由を告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) the grounds prescribed in either Article 226 or 227 of the Code; and
    六 法第二百二十六条又は第二百二十七条に規定する事由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The ruling under this paragraph (1) shall be in writing and state the grounds therefor.
    3 第一項の決定は、文書をもつて行い、かつ、理由を付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In 1416, the old grounds of Ryuhon-ji Temple at Shijo-dori and Kushige-dori Avenues were claimed by Mt. Hiei for its branch temple, and Honno-ji Temple was built on the site.
    応永23年(1416年)四条櫛笥の旧地に比叡山末寺として、本応寺が建立される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Soymilk is a beverage made by soaking soybeans in water, grinding them, adding water, boiling the mixture down and filtering the grounds.
    豆乳(とうにゅう)は、ダイズを水に浸してすりつぶし、水を加えて煮つめ、かすを漉した飲料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, some refute this on the grounds that "bi" (beauty) is essential because it's included in one of the three major elements of budo, "yo" (usefulness), "bi" and "do" (way).
    しかし、「美」は武道の三大要素「用・美・道」のひとつで大事なことだとの反論もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some Red-faced Cormorants migrate from their breeding grounds on the Aleutian Islands to Hokkaido or Tohoku region in order to pass the winter.
    アリューシャン諸島で繁殖するが、冬鳥として北海道・東北地方に飛来する事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He ultimately commits murder-robbery, and is taken to the execution grounds in the Sennichimae area.
    その末に強盗殺人を働き千日前の刑場に引き立てられていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>

例文データの著作権について