「knowing」を含む例文一覧(1914)

<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 38 39 次へ>
  • To provide a technology for preventing an attacker from knowing that a system has detected an attack even in detecting the attack to the system.
    システムに対する攻撃を検知した場合であっても、攻撃者に対して、システムが攻撃を検知したことを知られないようにする技術を提供する。 - 特許庁
  • To provide an electronic apparatus capable of knowing an input power value of a power supply module even if the power supply module has no power measurement circuit.
    電源モジュールが電力計測回路を持たなくても当該電源モジュールの入力電力値を知ることを実現した電子機器を提供する。 - 特許庁
  • To provide a game machine which facilitates the selection of a game machine with a higher possibility of jackpots for even players far from knowing how to adjust nails.
    釘調整の分からない遊技者にも、大当たりの可能性の高い遊技機を容易に選択することが可能となる遊技機を提供する。 - 特許庁
  • To provide a measuring apparatus easy to familiarize for a person not knowing the world called wave motion, since this wave motion measuring apparatus 3 is different from a professional wave motion measuring apparatus.
    本発明の波動測定器3は専門的の波動測定器とは違い、波動と言う世界の知らない人でも簡単に入れる測定器である - 特許庁
  • To provide a wheel condition monitoring system capable of accurately knowing a condition of a wheel including a wheel portion and a tire mounted on the wheel portion.
    ホイール部と同ホイール部に装着されるタイヤとを含む車輪の状態を的確に把握することが可能な車輪状態監視装置を提供すること。 - 特許庁
  • (2) A person who took possession of the real property set forth in the preceding paragraph after the execution of the order set forth in said paragraph shall be presumed to have taken possession of the real property, knowing that said order has been executed.
    2 前項の決定の執行後に同項の不動産を占有した者は、その執行がされたことを知つて占有したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (8) A possessor who took possession of the real property, etc. after a demand for surrender was made shall be presumed to have taken possession of the real property, etc. knowing that said demand for surrender has been made.
    8 明渡しの催告後に不動産等を占有した占有者は、明渡しの催告があつたことを知つて占有したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • By knowing the area where the tag reading device is positioned, the tag reading device making communication with the tag is monitored, thereby the system can track the article.
    タグ読取り装置が位置するエリアを知ることによってタグと通信するタグ読取り装置を監視することにより、システムは該物品を追跡する。 - 特許庁
  • To solve the conventional problems in knowing detailed data for an examination result that much time and labor are required for a patient when visiting a hospital to receive the data, and precise transmission of fine numerical values is difficult, and manpower is required also for the hospital side when inquiring by telephone.
    患者は、検査結果のデータを詳細に知るためには、病院に出向いてデータを受け取る必要があり、時間と手間がかかる。 - 特許庁
  • To provide an image capturing apparatus enabling only a photographer himself/herself to see a captured image and preventing a third party from knowing that a secret image is stored.
    撮影した画像を、本人のみが見ることができ、しかも、第三者には秘匿画像が保存されていることが分からない撮影装置を提供すること。 - 特許庁
  • To facilitate stop button operation of a player by previously knowing the occurrence of small prize winning by internal lottery.
    従来の遊技機では、内部抽選によって大当たり入賞が発生したことは報知されるが、小当たり入賞が発生したことは報知されない。 - 特許庁
  • To provide a composition for producing a replica, which is of a composition for obtaining the replica used for knowing a skin state or the like, and is rapidly solidified without causing nonconformities.
    皮膚状態などを知るためのレプリカをとるための組成物において、不具合を生じずに、速やかに固化するレプリカ作成用の組成物を提供する。 - 特許庁
  • By this means, the tray part 10 with medals deposited can be covered by the lid 12, for example, to prevent a third person from knowing whether there are medals in the tray.
    このようにすれば、例えばメダルの貯まった受け皿部10に蓋12をするので、第三者は受け皿にメダルが有るのか無いのか、分からない。 - 特許庁
  • To provide a vending machine capable of knowing the temperature of air near articles stacked inside, without depending on its kind (type).
    機種(型式)に左右されないで、内部に集積した商品の近傍の空気の温度を知ることができる自動販売機を得ることを目的とする。 - 特許庁
  • To provide an appointment inquiry system capable of knowing a customer's characteristics in advance before receiving a phone call for an appointment and an inquiry from the customer.
    顧客から予約や問合せに関する電話を受ける前に、その顧客の特徴を店舗側が事前に知ることができる予約問合せシステムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a soil diagnosis sensor capable of determining a soil wherein a damage due to disease is generated simply in a short time without knowing the result acquired by planting vegetation.
    植物を植えてその結果をみることなく、短時間かつ簡便に病害が発生している土壌を判断する土壌診断センサを提供する。 - 特許庁
  • To provide an electronic dictionary displaying a retrieval list on a screen, and allowing easy knowing whether a desired character string is registered in the dictionary.
    検索リストを画面に表示する電子辞書において、所望の文字列が辞書登録されているかを容易に知ることが可能な電子辞書を提供する。 - 特許庁
  • To provide a steering operation force detecting device capable of minutely knowing force and moment to be applied to a steering wheel rim (handle) gripped by a driver in steering.
    ドライバが操舵時に握るステアリングホイールリム(ハンドル)にかかる力やモーメントを詳細に知ることができる操舵操作力検出装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a device for generating a test case for allowing an operator to execute a test without knowing any operation for setting an inside condition.
    操作者が内部条件を設定する操作を知らなくても、テストを行なうことが可能なテストケースを生成するテストケース生成装置を提供すること。 - 特許庁
  • As if knowing what the government wanted to know, he introduced sociological theories established by Spencer to Japan, was called "the Guardian of the Reading Circle of Spencer's Work," and became the pioneer of Japanese sociology.
    そんな空気に応えるかのように、スペンサーの社会学を日本に紹介し『スペンサー輪読の番人』と呼ばれ、日本の社会学の草分けとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, knowing that his teacher Ryotaku MAENO was in need, Ransai sold his favorite books to send some money to him, which shows frugality was not his top priority.
    しかし師の前野良沢が困窮しているのを知ると愛読書を売って金に換え、師に送るなどただ倹約に走るだけではない一面もみせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • was tricky: for example, not modifying data in the parent process depended on knowing which variables are held in a register.
    は使いにくいものであった: 例えば、親プロセスの変数を変更しないようにするためにはどの変数がレジスタに保持されているかを知らなければならなかった。 - JM
  • Private First ABE said they remembered starting on the third day and that they just realized they were going into the shack, not knowing what they had done until then.
    3日目に出発したところまでは覚えているが、それ以降は分からず、気づいたら小屋に飛び込んでいたという内容の証言をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The 'salt pan theory' is no longer accepted, since it was created without knowing there was an outland territory and stated that the salt pan was in Kira's territory.
    塩による遺恨説は、飛び地の領土に気付かずに吉良の領土に塩田があったとしてしまったものであり、今日では「塩田説」は否定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That is why the boss, Isami KONDO, knowing that every moment counted, acted alone by splitting their members into two squads under KONDO and HIJIKATA and began the search.
    このため事態は一刻を争うと見た局長の近藤勇は単独行動に踏み切り、近藤隊と土方隊の二手に分け捜索を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To enable a user to receive the provision of playback contents by a simple operation without knowing the whereabouts or file name of the content in a network system.
    ネットワークシステムにおいて、ユーザーが再生されているコンテンツの所在やファイル名を知らなくても、簡単な操作で当該コンテンツの提供を受けられるようにする。 - 特許庁
  • To provide a low-priced and compact bearing with an absolute encoder capable of knowing an absolute rotation angle without performing initializing operation when power is turned on.
    電源投入時にイニシャライズ動作を行わずに、絶対回転角度を知ることができる安価でコンパクトなアブソリュートエンコーダ付軸受を提供する。 - 特許庁
  • By knowing a geometry of the probe tip, the pressure reduction is converted to a sample weight and the fluid volume from a sample density.
    プローブ先端の幾何学的形状を知ることにより、その減圧は、試料密度に基づいて試料重量および流体量に換算され得る。 - 特許庁
  • To provide a system and a method for information retrieval, which enable a user to easily facilitate them without knowing how to use a browser and data input rules.
    ブラウザの使い方の知識や入力ルールなどを知らなくても、簡単に使いこなすことができる情報検索システムおよび方法を提供する。 - 特許庁
  • So you're suggesting he escapes a maximumsecurity prison, knowing full well that you'd catch him, just so he could trick you into letting him out again?
    つまり 自分をまた外に出させる取り引きを あなたとするために あなたが彼を捕まえることを十分知ってて 最強警備刑務所を脱獄したってこと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Pretty much all I remember from that winter is working on that stupid film... that made some kind of sense and knowing the whole time that I couldn't... to make the thing we wanted to make but it wasn't possible for us.
    その冬の記憶はー 何か意味のある駄作映画を 作っていた事以外には無い が同時に それは無理かもとも 思っていたしー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why jump parole in new york knowing that you are going to be rearrested and do serious time, unless you are innocent and hellbent to right a wrong?
    なぜ、仮釈放中にニューヨークを 飛びだしたのか 再逮捕されれば 深刻な事になるのに 無実でないなら、 間違いを正すことに必死になるかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We miss danny a lot and erm... we just want whoever's done this just to come forward because we're... we're having a horrible time not knowing why this has happened to us.
    私たちは ダニーを失くし 悲嘆にくれています どうか犯人には名乗り出て欲しい 私たちは なぜこんなことが起きたのか わからないまま - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • After the man woke up without knowing anything about what had happened and realized his friend was not there, he returned to his poor life, wandering abroad and being satisfied with small amount of income.
    男はそれとは知らずに起き上がると、友人がいないことから、また元の貧乏な生活に戻り他国を流浪し、少しの収入で満足していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He makes Uji no Hachi no Miya no Naka no kimi his wife, overcoming the opposition around him, but he also becomes interested in Ukifune, his younger sister by a different mother, and takes her away from Kaoru, knowing he loves her.
    宇治の八の宮の中君を、周囲の反対をおしきり妻にするがその異母妹浮舟にも関心を示し、薫の執心を知りながら奪う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A sushi chef knowing that time said, 'we have operated a shop by preparing a bag to put dummy rice in and putting the bag at the shop to get away from the control.'
    当時を知る職人は、「あらかじめダミーの米を入れる袋を用意して店頭に置き、取り締まりを逃れて営業したこともある」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To acquire information capable of knowing the latest condition or profile of an employee, confirming a photograph of the face, and dealing with personnel changes or the like quickly.
    社員の最新の状態やプロフィルを知ることができ、顔写真を確認し、人事移動等にも速やかに対応できる情報を取得する。 - 特許庁
  • To provide a data management device capable of easily knowing the contents of a schedule whose scheduled time passes or the contents of a memo which is expired at the time of starting those functions.
    起動時に予定時間の過ぎているスケジュールや期限の切れているメモの内容を簡単に知ることのできるデータ管理装置を提供する。 - 特許庁
  • Consequently, if the user knows his/her external key, the user can use the computer without knowing the shared passwords and can change the shared passwords.
    このことにより、ユーザは自らの外部鍵を知っていれば、共有パスワードを知らなくても当該コンピュータを使用でき、共有パスワードを変更できる。 - 特許庁
  • To provide a technique capable of knowing an execution state of an image inspection in the image inspection of components produced continuously in a predetermined repeating pitch.
    所定の繰り返しピッチで連続して生産される部品の画像検査において,その画像検査の実施状態を知ることが可能となる技術を提供する。 - 特許庁
  • Knowing that the English authorities dealt very severely with this kind of misdemeanor, he promised them a goodly sum in damages,
    当局はこのような事件に対して非常に厳しくあたることを知っていたので、フィックスはバラモンたちに、この件で多額の損害賠償がとれるぞ、と約束した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
    それを知った後で,自分たちに伝えられた聖なるおきてから後戻りするよりは,義の道を知らなかったほうが,彼らにとっては良かったでしょう。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:21』
  • Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
    わたしの兄弟たち,あなた方のうちの多くが教師になってはなりません。わたしたち教師はより厳しい裁きを受けることになるのを知っているからです。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:1』
  • From the paintings over which his elaborate fancy brooded, and which grew, touch by touch, into vaguenesses at which I shuddered the more thrillingly, because I shuddered knowing not why ;
    彼の精緻(せいち)な空想がこもり、また一筆ごとにおぼろげなものとなった、なぜとも知らず身ぶるいするために、なおさらぞっとするような画 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • Then, after you have passed without knowing that they were fairies, they rush home and tell their mothers they have had such an adventure.
    そしてあなたが妖精たちだとは気づかずに通り過ぎると、いそいで家に帰ってお母さんにこんな大冒険をしたんだよと報告するのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • Such a person (as his father agreed) was well worth knowing, even if he had not been the charming companion he was.
    そのような人物は(彼の父親も同意したように)十分知り合いになる価値があり、たとえそれが彼のような魅力的な友ではなかったとしてもだ。 - James Joyce『レースの後に』
  • To provide a presence data transmission apparatus not interrupting the thought of a person and capable of entertaining the presence feeling of a partner in a case knowing the presence data of the partner and not troubling the person in the case knowing the presence data of the partner, a presence data transmission method, a program and a recording medium.
    相手の在席情報を知る場合に、人の思考が中断されず、また、相手の存在感をリアルタイムで抱くことができ、しかも、相手の在席情報を知る場合に、人の手を煩わすことがない在席情報伝達装置、在席情報伝達方法、プログラムおよび記録媒体を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
  • The center accumulates travel information, acquired from the vehicle to extract a route where a human knowing well the locality uses with high-frequency, as high-frequency route information.
    センタでは、車両から収集した走行情報を蓄積して、土地勘のある人間が高頻度で使用する経路を高頻度ルート情報として抽出する。 - 特許庁
  • To provide a sheet feeder, an image reader and an image forming device excellent in reliability capable of easily knowing for the replacement timing of a friction separating member.
    摩擦分離部材の交換時期を容易に知ることのできる信頼性に優れたシート給送装置および画像読取装置および画像形成装置を提供する。 - 特許庁
  • This network card provides a means for previously knowing whether or not the API provided to the application program is usable by the type of a printer controller to be mounted.
    アプリケーションプログラムに対して提供するAPIについては、装着されるプリンタコントローラの機種によって利用可能かどうかをあらかじめ知る手段を提供する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 38 39 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”After the Race”

    邦題:『レースの後に』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.