「live with」を含む例文一覧(943)

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 次へ>
  • Especially, as for live-action films, capturing Asia markets, which share the similarity with Japan in terms of culture, would be a mainstream in overseas development. Hence, it is necessary to establish the structure to create ―Made in Asia―, and set on producing an international collaboration product.
    とりわけ、実写映画については、我が国との文化的類似性を有しているアジア市場の獲得が海外展開における主軸となっていくと考えられ、「メイド・イン・アジア」を生み出せる体制を速やかに構築し、国際共同製作を進めていく必要がある。 - 経済産業省
  • Taking a live film, for example, the supply needs is considered high within Asia, which shares the similarity with Japan in terms of culture. However, in respect of anime/comic, it is considered effective to release them via Internet targeted at the whole world, based on the fact that there are anime/comic fans all over the world.
    例えば、実写映画については、我が国と文化的類似性を有しているアジア域内での配給ニーズが高いと考えられる一方で、アニメ・コミックについては、既に世界中のファンが存在することを踏まえれば、全世界をターゲットとしたネット配信等が有効であると考えられる。 - 経済産業省
  • We promote disease prevention as well as care prevention. A society where everybody can be provided appropriate medical and long-term care, services no matter where they live, can be realized by developing ‘Medical care that cures’ in the advanced acute phase, and ‘Medical and nursing care that support’ life with dignity in the community.
    ・ 疾病予防・介護予防を進めるとともに、高度急性期にしっかり「治す医療」、地域で尊厳をもって生きられるよう、「支える医療・介護」の双方を実現し、どこに住んでいても、その人にとって適切な医療・介護サービスを受けられる社会を実現する。 - 厚生労働省
  • Jesus Christ with His divine understanding of every cranny of our human nature, understood that all men were not called to the religious life, that by far the vast majority were forced to live in the world, and, to a certain extent, for the world:
    人間の本性のあらゆる裂け目を神として理解しているイエスキリストは、すべての人々が宗教的生活に召されるわけではないこと、はるかに莫大な大多数が俗世間で生き、そしてある程度は世間のために生きざるをえないことを理解している。 - James Joyce『恩寵』
  • ever since Kate and Julia, after the death of their brother Pat, had left the house in Stoney Batter and taken Mary Jane, their only niece, to live with them in the dark, gaunt house on Usher's Island, the upper part of which they had rented from Mr. Fulham, the corn-factor on the ground floor.
    ケイトとジュリアが兄のパットが死んだ後、家をストーニー・バターに残し、ただ一人の姪、メアリー・ジェーンを連れ、一階で穀物問屋を営むフルハム氏から上階の部分を借りてアシャーズ・アイランドの暗く寂しい家に暮らすようになって以来だ。 - James Joyce『死者たち』
  • When a flow identification unit 32 provided with a TTL (Time to Live) field value of received packet data receives packet data to be transferred, the unit 32 assigns packet data with a small TTL field value to a queue with high priority and assigns packet data with a greater TTL field value to a queue with low priority.
    入力されたパケットデータのTTLフィールド値を識別するためのTTL識別器39を備えたフロー識別器32は、転送すべきパケットデータが入力されると、TTLフィールド値の小さなパケットデータを優先度の高いキューへ割り当て、TTLフィールド値の大きなパケットデータを優先度の低いキューへ割り当てる。 - 特許庁
  • The communication device according to the present invention can communicate by transmitting data associated with conversation video and a conversation speech in real time in a period other than a synchronization period that period information designates, and display live video and lyrics video timed to the live performance in the synchronization period by delaying received data and reading lyrics data out through synchronization processing between the received speech data and reference musical sound data.
    本発明の通信装置は、期間情報が示す同期期間以外の期間においては、リアルタイムに会話映像、会話音声に係るデータの通信を行ってコミュニケーションをとることができる一方、同期期間においては、受信したデータを遅延させるとともに、受信音声データとリファレンス楽音データの同期処理に基づいて歌詞データを読み出すことにより、ライブ映像、ライブ演奏の進行に合わせた歌詞映像を表示することができる。 - 特許庁
  • Article 1 The purpose of this Act is to improve the welfare of persons (adults) and children with disabilities through the provision of benefits for necessary disability welfare services and provision of other forms of support to enable persons (adults) and children with disabilities to live independent daily or social lives according to their respective abilities and aptitudes, as well as to help bring about the realization of local communities in which citizens can live peacefully and securely with respect for each other's personality and character, regardless of disabilities, according to the basic principles of the Basic Act for Persons with Disabilities (Act No.84 of 1970), combined with the Act for the welfare of Persons with Physical Disabilities (Act No.283 of 1949), the Act for the welfare of persons with intellectual disabilities (Act No.37 of 1960), the Act for the Mental Health and Welfare of the Persons with Mental Disorders (Act No.123 of 1950), the Child Welfare Act (Act No.164 of 1947), and other Acts pertaining to the welfare of persons (adults) and children with disabilities.
    第一条 この法律は、障害者基本法(昭和四十五年法律第八十四号)の基本的理念にのっとり、身体障害者福祉法(昭和二十四年法律第二百八十三号)、知的障害者福祉法(昭和三十五年法律第三十七号)、精神保健及び精神障害者福祉に関する法律(昭和二十五年法律第百二十三号)、児童福祉法(昭和二十二年法律第百六十四号)その他障害者及び障害児の福祉に関する法律と相まって、障害者及び障害児がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、必要な障害福祉サービスに係る給付その他の支援を行い、もって障害者及び障害児の福祉の増進を図るとともに、障害の有無にかかわらず国民が相互に人格と個性を尊重し安心して暮らすことのできる地域社会の実現に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (13) The term "rehabilitation service" as used in this Act means to provide persons with disabilities with trainings for improving physical function or social abilities, and the other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare during the term prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare so that they can live independent daily and social life.
    13 この法律において「自立訓練」とは、障害者につき、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、厚生労働省令で定める期間にわたり、身体機能又は生活能力の向上のために必要な訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In addition to the businesses listed in each item of paragraph 1, municipalities may conduct businesses which have the persons with disabilities who are presently searching for residence utilize rooms or other equipment at low cost as well as afford necessary benefit for daily life, and necessary businesses for persons with disabilities to live independent daily and social life according to their respective abilities and aptitudes.
    3 市町村は、第一項各号に掲げる事業のほか、現に住居を求めている障害者につき低額な料金で福祉ホームその他の施設において当該施設の居室その他の設備を利用させ、日常生活に必要な便宜を供与する事業その他の障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むために必要な事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, prefectures may provide services for training persons who provide disability welfare services or consultation support or the persons who provide those persons with necessary directions, so as to improve the quality of disability welfare services and consultation support, or other services necessary to enable persons with disabilities or others to live independent daily and social lives according to their abilities and aptitudes.
    2 都道府県は、前項に定めるもののほか、障害福祉サービス又は相談支援の質の向上のために障害福祉サービス若しくは相談支援を提供する者又はこれらの者に対し必要な指導を行う者を育成する事業その他障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むために必要な事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The situation is such that in the area for low-income families where I live, we see around 20 signboards around a nearby elementary school. It is not clear how the FSA, together with the Ministry of Economy, Trade and Industry, intends to deal with this as a problem of the money lending business.
    僕は個人事で恐縮ですけど、低所得者が住む地域に住んでいるのですけれども、すぐ側の小学校の周りには、その看板が20個ぐらい貼られているという状況にまでなっているのですけれども、この問題を経産省とともに貸金業のマターとしてどういうふうになさろうと思っているのかというのがよくわからないのですが。 - 金融庁
  • The system of the certificate of eligibility was introduced by the amended Immigration Control Act which entered into force in 1990, with the aim of allowing foreign nationals who intend to work, study or live with someone over the medium to long term or their agents (e.g. accepting organizations) to undergo examination in advance on some of landing requirements, including eligibility for status of residence and to receive a certificate from a regional immigration bureau if they qualify.
    在留資格認定証明書制度は,平成2年施行の改正入管法により導入されたもので,中長期にわたり就労,勉学,同居を目的とする者又はその代理人(受入機関等)が上陸条件のうち在留資格に該当するかどうか等についてあらかじめ審査を受けて,適合している場合に地方入国管理局においてその旨の証明書の交付が受けられるというものである。 - 特許庁
  • To provide a communication device, a communication method, and a program that can easily reproduce data matching the stream of a musical piece even when the musical piece varies in tempo like a live performance, make it possible to communicate with another user, and provides the communication with a small sense of incompatibility even when data are reproduced while matching the stream of the musical piece.
    ライブ演奏のように楽曲のテンポの変動があっても、楽曲の流れにあわせたデータの再生を簡単に行うことができるとともに、他の利用者とコミュニケーションをとることも可能にし、楽曲の流れにあわせたデータの再生時においても、違和感の少ないコミュニケーションを行うこともできる通信装置、通信方法およびプログラムを提供すること。 - 特許庁
  • To provide an environmental adjustment system, its method, and an environmental adjustment program capable of making individual comfortableness in a closed space in which a single person or a plurality of persons live or comprehensive comfortableness compatible with saving energy and performing indexing of the optimum air conditioning and local air conditioning changing with time to realize it.
    単独、あるいは複数の人が居住する閉空間における個別の快適さ、あるいは総括的な快適さ、ならびに省エネルギーの両立をはかり、時間とともに変化する最適空調、局所的空調の割り出しとその実現を行なう環境調整システムおよびその方法ならびに環境調整プログラムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a care system which allows a care worker to live a daily life while taking care in a same room together with a cared person, feeds and discharges hot water to a bathtub of each room from one place as necessary, dispenses with any hot water source or waste water recovery mechanism in each room, and stores its piping system in a compact manner.
    介護者が被外語者と一緒に同じ室で介護をしながら日常生活が送れるようにし、又必要に応じて一ケ所から各室の浴槽に湯水を供給し又は排水できるようにして各室ごとに湯水源や排水回収機構を設ける必要をなくし、配管もコンパクトに収納できるようにした介護システムを提供すること。 - 特許庁
  • In this photographic sticker forming device 1, during photographing work in a series of photographic sticker forming games, contents of movement of a user to be an object are detected from a moving image caught by a camera, an image for composition formed in accordance with the detected contents of the movement is composited with a moving image that is currently caught, and the composited moving image is displayed in a live view.
    写真シール作成装置1においては、一連の写真シール作成ゲームのうちの撮影作業時に、被写体である利用者の動きの内容がカメラにより取り込まれた動画像から検出され、検出された動きの内容に応じて作成された合成用の画像が、取り込み中の動画像に合成されて、その合成された動画像がライブビュー表示されるようになされている。 - 特許庁
  • The apparatus for evaluation of a fiber web 16 which scans the fiber material in transfer and provided with a stationary photoelectric system which converts the measured value into an electric signal, for example cameras are installed in the width direction of the fiber machine, the system is set to communicate live data of the camera with an image evaluating device (installing a computer).
    繊維ウェブ16を評価するための装置であって、移動中の繊維素材を走査し、測定値を電気信号に変換する定置式の光電子システム、例えばカメラが繊維機械の幅にわたって設けられており、このシステムが、カメラの生データを評価する画像評価デバイス(コンピュータ搭載)と通信するようになっている。 - 特許庁
  • The viewer PC 300a performs moving image reproduction with camera layout for simultaneously displaying, in live display for displaying a moving image distributed from the camera server 400a in real time, the camera layout and the moving image which are synchronized with each other based on shooting time information of the camera server 400a.
    ビューアPC300aは、カメラサーバ400aから配信された動画像をリアルタイムで表示するライブ表示の際に、カメラサーバ400aの撮影時刻情報に基づいた同期がなされているカメラレイアウト及び動画像を同時に表示するカメラレイアウト付きでの動画像再生を行う。 - 特許庁
  • A substrate treating device is constituted by arranging in a straight live liquid chemical treating units 2 and 4 which treat substrates 1 to be treated with liquid chemicals, treating units 3, 5, and 6 which rinse the substrates 1 with water, and a treating unit 7 which dries the substrates 1, and the substrates 1 are held vertically in the units 2-7.
    被処理基板1を薬液処理する薬液処理ユニット2,4と、被処理基板1を水洗処理する処理ユニット3,5,6と、被処理基板1を乾燥処理する処理ユニット7とを直線的に並設した基板処理装置において、それらの処理ユニット2〜7内で被処理基板1を垂直に保持する構成とした。 - 特許庁
  • To provide a device and a method for processing data and an information recording medium with which live broadcast or real time broadcast can be provided by controlling the time of data transmission from a server machine to each client by dealing with the environment for data transmission corresponding to the request of data from the client in unicast.
    ユニキャストで、かつクライアント側からのデータの要求によってデータ送信が行われる環境に対応でき、サーバマシンから各クライアントへのデータの送信が時間制御されるようにし、ライブ放送あるいはリアルタイムな放送を実現可能なデータ処理装置およびデータ処理方法、ならびに情報記録媒体とする。 - 特許庁
  • With people's average life span extending, it is important that individuals make full use of their abilities and live a life suited to their personality. What are essential in developing life plans with respect to lifestyle and work style are (i) laying the groundwork for a fulfilling life, (ii) redesigning lifestyle and work style, and (iii) community-based mutual assistance and exchange.
    一方、平均寿命が伸長している中で、一人一人の個人についても、その能力を十分に発揮し、個性をいかして生きていくことが大切であり、長寿社会における暮らし、働き方の人生設計のビジョンとして、①充実した人生のための基礎づくり、②生き方・働き方の再設計、③地域における共助や交流が必要になっている。 - 厚生労働省
  • (i) Municipalities shall provide necessary Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities and community life support service comprehensively and systematically as trying to build close coordination with institutes like public employment security offices and other institutes which conduct actions for other vocational rehabilitations (means vocational rehabilitations prescribed in item 7 of Article 2 of Act for Employment Promotion etc. of Persons with disabilities (Act No. 123 of 1960); same as in paragraph 1 of Article 42 hereof), educational institutes, and other institutes concerned, understanding actual life conditions of persons (adults) and children with disabilities or others within the area of such municipality, so that the persons with disabilities can live in the place which they chose for themselves, or persons (adults) and children with disabilities (hereinafter referred to as "persons with disabilities, or others") can live independent daily or social life according to their respective abilities and aptitudes.
    一 障害者が自ら選択した場所に居住し、又は障害者若しくは障害児(以下「障害者等」という。)がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、当該市町村の区域における障害者等の生活の実態を把握した上で、公共職業安定所その他の職業リハビリテーション(障害者の雇用の促進等に関する法律(昭和三十五年法律第百二十三号)第二条第七号に規定する職業リハビリテーションをいう。第四十二条第一項において同じ。)の措置を実施する機関、教育機関その他の関係機関との緊密な連携を図りつつ、必要な自立支援給付及び地域生活支援事業を総合的かつ計画的に行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) a project to provide comprehensive and continuous support, through review of the In-Home Service Plan and Facility Service Plan for an Insured Person, said Person's mental and physical condition, use status of services subject to Long-Term Care Benefit and periodical consultation with people possessing expert knowledge concerning health and medical care and public aid, in order for said Insured Person to live said daily life independently in the community.
    五 保健医療及び福祉に関する専門的知識を有する者による被保険者の居宅サービス計画及び施設サービス計画の検証、その心身の状況、介護給付等対象サービスの利用状況その他の状況に関する定期的な協議その他の取組を通じ、当該被保険者が地域において自立した日常生活を営むことができるよう、包括的かつ継続的な支援を行う事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Development activities carried out with the primary purpose of constructing buildings specified by Cabinet Order that are necessary from the viewpoint of public interest and made available for use by inhabitants who live in the relevant development areas and surrounding areas and stores, workshops and similar buildings for selling, processing or repairing commodities necessary for the everyday life of such inhabitants;
    一 主として当該開発区域の周辺の地域において居住している者の利用に供する政令で定める公益上必要な建築物又はこれらの者の日常生活のため必要な物品の販売、加工若しくは修理その他の業務を営む店舗、事業場その他これらに類する建築物の建築の用に供する目的で行う開発行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) To have a worker use live line work equipment. In this case, the danger of electric shocks due to the body of a worker or an electric conductor handled by workers such as a metal tool and material (hereinafter referred to as "body, etc.") contacts or close to objects with different voltage from that of charge circuit actually handled by workers shall be eliminated.
    三 労働者に活線作業用装置を使用させること。この場合には、労働者が現に取り扱つている充電電路と電位を異にする物に、労働者の身体又は労働者が現に取り扱つている金属製の工具、材料等の導電体(以下「身体等」という。)が接触し、又は接近することによる感電の危険を生じさせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Ein Ho (ritual) of Tozan School is also called Bujuho (practice on the mountain) School because of Rei sojo (initiation in an unseen and wondrous method) by Ryuju Bosatsu and is sometimes contrasted with Buchuho (practice on the mountains) School of Honzan School, however, it can be said that the main point common in both schools is to put the priority on practice; practitioners of austerity completely give up any meaningless discussion based on worldly words and thoughts; they only concentrate on practice in mountains or in training halls near which people live.
    当山派恵印法は、龍樹菩薩による霊異相承の伝から峰受法流とも呼ばれ、本山派峰中法流と対照されることがあるが、両派に共通する肝心は、実践第一を旨とし、世間の言語/思考に依るところの一切戯論を断絶して、山岳、或いは、人里の道場においても、ひたすら修行に打ち込むところにあると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1467 his father Rennyo was declared 'an enemy of Buddhism' by Enryaku-ji Temple and driven away from Kyoto; during the period Rennyo was depressed by Enryaku-ji Temple's persecution, he was forced to live in retirement, to disinherit his eldest sun Junnyo, and to transfer the family headship to Jitsunyo, who at that time was known as Mitsutanemaru (光養丸), but Rennyo regained his influence following the resurgence in Hongan-ji Temple's own power, which left the inheritance question up in the air, until eventually things went back to the way they had been, with Junnyo reinstalled as his successor.
    1467年(文正2年)延暦寺から「仏敵」とされ京都を追われた父・蓮如がやむなく延暦寺に屈した時に蓮如の隠居と長男順如の廃嫡、そして当時光養丸と呼ばれていた実如への家督継承が強要されるが、本願寺の勢力回復とともに有耶無耶となり、元のように順如が法嗣とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Nigatsudo engi" (Karmic origins of the Nigatsudo), Jicchu kasho, the disciple of Ryoben Sojo who was the kaisan (a founder of temple as the first chief priest) of Todai-ji Temple in 751, went into Tenkai (Tosotsuten (The fourth of six heavens in the world of desire)), where tennin (heavenly beings) live, in the heart of Mt. Kasagi and saw the tennin did the keka for Eleven-faced Kannon in Jonen Kannonin (the hall with kannon statue that is thought to be placed in Tosotsuten (Heaven)) and wished for the keka to be done also in this (the lower) world.
    「二月堂縁起」によると、天平勝宝3年(751年)東大寺の開山、良弁僧正(ろうべそうじょう)の弟子の実忠和尚(じっちゅうかしょう)が笠置山の山奥で、天人の住む天界(兜率天 とそつてん)に至り、そこにある常念観音院で天人たちが十一面観音の悔過を行ずるのを見て、これを下界でも行ないたいと願った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was criticized by those who did not know of all his previous deeds, who said, 'It's surprising... even a living national treasure is but a performer... I was really surprised...'; however, even in such a situation his wife, Ogi, made an introductory remark, saying, 'It's because he is just a performer...' and commented by saying, 'He always needs ladies (including those not young) in order to live,' and, 'If he isn't popular among ladies, I won't be interested in him'; thus she showed her generosity with such a statement befitting a goddess among wives of performers.
    これまでの彼の行動を知らない人たちから「驚いた。人間国宝でも所詮芸人か。ほんとうに驚いた」と批判をくらったが、そのときも夫人・扇は「彼は芸人ですから」と前置きした後で、「彼は常に女の人(若い子でなくともよい)がいないとダメですから」「女性にモテない夫なんてつまらない」とコメント、役者女房の神様のような発言を行い、度量の大きさを見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • AHJIKAN Co. Ltd. of Hiroshima City, who sells food ingredients for sushi, explains the appearance of barazushi (scattered sushi), one of specialities in Okayama, went back to an order issued by Mitsumasa IKEDA, the lord of Okayama Domain in Bizen Province, who encouraged people to live a modest and frugal life and often prohibited extravagant lifestyles, that restricted their daily meals to the one rice bowl with one side dish and one soup.
    寿司の食品素材を販売する広島市の株式会社あじかんによれば、質素倹約を奨励し、庶民の奢侈をたびたび禁じた備前国岡山藩藩主の池田光政が汁物以外に副食を一品に制限する「一汁一菜令」を布告したことが、岡山名物のばらずしが生まれた背景となっていると説明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is apparent that the Royal Family has no relationship with ethnic Koreans, as in Paekche there was a big difference in terms of ethnics between the Fuyo royal family and the common people of Kan-zoku; they did not even share the common language, and the common belief is that there is no blood line between the Paekche people and the ethnic Koreans who live on the Korean Peninsula.
    実際には、そもそも征服王朝である百済において、扶余たる百済王族と韓族たる民衆とでは言葉すら通じないほどの民族的差異があったこと、加えて、百済の民衆と現在の朝鮮半島に暮らす朝鮮民族との間にすら血統的連続性はないこと、などの通説からして、「天皇家が朝鮮民族の血筋を引いている」という表現は明らかな誤謬であるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yuge-jinja Shrine in Kumamoto City is the source of a folktale which relates that 'Dokyo who had already lost his position visited this place and fell in love with a seductive, gorgeous lady called Princess Fujiko at first sight, so that he married her and enjoyed her devotion to hospitality and good copulation, which made that wild, debauchee monk Dokyo live peacefully as a good husband.'
    熊本市にある弓削神社(熊本市)には「道鏡が失脚した後この地を訪れて、そこで藤子姫という妖艶華麗な女性を見初めて夫婦となり、藤子姫の献身的なもてなしと交合よろしきをもって、あの大淫蕩をもって知られる道鏡法師がよき夫として安穏な日々を過ごした」との俗話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As for the reason, Sukemasa IRIE, who served Emperor Showa as Grand Chamberlain, described in his book that "Okami (Emperor Showa), after the Greater East Asia War, put a stop to reconstruction of Kyuden and so on burned-out in the war with the view of giving top priority to improvement of people's living standards, saying 'A new Kyuden should not be constructed when people have no houses to live in and are in poverty.'"
    この理由について、昭和天皇の侍従長を務めた入江相政は、自らの著書で『お上(昭和天皇)は大東亜戦争終了後、「国民が戦災の為に住む家も無く、暮らしもままならぬ時に、新しい宮殿を造ることは出来ぬ」と、国民の生活向上を最優先とすべしという考えから、戦災で消失した宮殿などの再建に待ったをかけていた』旨のことを記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although this is my personal opinion, national awareness and international regulation are necessary. Although there are various opinions as to how regulation should be conducted, it is important that in an information society, Japanese citizens and people around the world live with peace of mind. Radio waves and information, which are public property, spread worldwide instantly.
    これは、個人がしたり、色々な組織がしたりというのは諸説紛々もございますけれども、やっぱり情報化社会で国民が安心して、世界の人類が安心して暮らせるということが(大切で)、非常に公共財である電波とか、まさに情報というのはインターネットを通じて瞬時に世界を行きますので。 - 金融庁
  • As one of the first priorities, we encourage the development of appropriate programmes to enhance the financial knowledge and skills of future generations through financial education in schools.We recognize that in the future young people will increasingly bear the burden of financial decisions and will require more financial skills than prior generations to cope with the complex financial environment in which they will live.
    第一優先のひとつとして、我々は、学校における金融教育を通じて、将来世代の金融知識及びスキルを強化するための適切なプログラムの作成を慫慂する。我々は、複雑化した金融的環境に生きるがために、将来を担う若い世代において金融的な決断の負担が増し、過去世代と比較して多くの金融スキルが必要になっていることを認識する。 - 財務省
  • Japan is willing to actively participate in the forthcoming discussion of the recommendations made by the report.At the same time, however, I should point out that the IMF must live up to the advice it often gives to member countries with fiscal deficits, and therefore needs to aim toward greater restraint in its expenditures, even beyond the current plan outlined in the medium-term budget.To achieve this goal, it should make further efforts to, for example, pursue the streamlining of its operations and organization as well as enhance its efficiency.
    我が国は、報告書の提言を受けた今後の検討に積極的に参画する予定ですが、メンバ-各国に対し財政健全化の助言を行っているIMFは範を示す必要があり、現在の中期予算における目標を更に上回る歳出の抑制をも目指し、業務の効率化の面で、一層の努力が必要であると考えます。 - 財務省
  • A hands-free user-supported computer 100 with an attached video camera 105 and microphone 104 and wireless communication capability 101 facilitates capture and upload of live video which when routed through an HTTP server can be made available for end-users on the Internet.
    付属するビデオカメラ105、マイクロホン104、及び無線通信機能101を備えたハンズフリーのユーザー支持型コンピュータ100により、ライブビデオの収集及びアップロードが円滑化され、その情報がHTTPサーバーを介して送信されることによりインターネットのエンドユーザーによる利用が可能となる。 - 特許庁
  • LACTIC BACTERIUM STRAIN PRODUCING ACTIVE ANTIBACTERIAL FOR PREVENTING GROWTH OF HELICOBACTER PYLORI AND LISTERIA MONOCYTOGENES AND NAMED PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS CTB-8, METHOD FOR PRODUCING ANTIBACTERIAL WITH ANTIBACTERIAL CHARACTERISTIC BY USING SAME AND METHOD FOR USING THE ANTIBACTERIAL OF LIVE BACTERIUM AGENT AS FUNCTIONAL FOOD AND PHARMACEUTICAL
    ヘリコバクターピロリ(Helicobacterpylori)及びリステリアモノサイトゲネス(Listeriamonocytogenes)の生育を抑制する抗菌活性物質を生産するペディオコッカスペントサセウス(Pediococcuspentosaceus)CBT−8と命名される乳酸菌株、これを利用した抗菌特性を持つ抗菌物質製造方法、並びに生菌剤抗菌物質を機能性食品及び医薬品に利用する方法 - 特許庁
  • To intentionally isolate the processing of a display side for executing monitoring display such as live view display in response to the processing of a photographing side in bulb photographing, and display on the display side an image in which a corresponding exposure amount gradually changes with a constant time interval even if the exposure amount rapidly changes in the photographing side, thereby facilitating deciding completion of exposure at a proper timing intended by a photographer.
    バルブ撮影等に際し、撮影側の処理に対してライブビュー等のモニタ表示を行う表示側の処理を意図的に独立させて、撮影側における露光量が急変しても、表示側には一定の時間間隔で緩やかに対応露光量が変動する画像を表示させて、容易に撮影者の意図する適切なタイミングで露光終了を決定する。 - 特許庁
  • A subject 52 designated with a finger 42 of an operator is detected in a live-view image 40 displayed on a screen, a photographing parameter 54 corresponding to a kind of the subject is selected, parameter change information 70 for changing the selected photographing parameter is displayed on the screen and in response to a change instruction from the operator to the photographing parameter, contents of the photographing parameter are changed.
    画面に表示されるライブビュー画像40の中で操作者の指42によって指定された被写体52を検出して、当該被写体の種類に応じた撮影パラメータ54を選択し、選択された上記撮影パラメータを変更するためのパラメータ変更情報70を上記画面に表示し、上記撮影パラメータに対する操作者の変更指示に応じて、当該撮影パラメータの内容を変更する。 - 特許庁
  • To provide an illumination artificial flower usable in a wedding ceremony, a funeral ceremony or the like without using a large amount of live flowers and electric power for lighting, or the stalk length of which can be flexibly adjusted with scissors like cut flowers; to provide a power supply device used for the illumination artificial flower; and to provide a lighting device for the illumination artificial flower including the illumination artificial flower and the power supply device.
    結婚式、葬儀等において、大量の生花と照明用の電力を使用することなく用いることができる電飾造花、あるいは、切り花のように茎長を鋏等で自在に調整できる電飾造花、及びそれに用いる電源供給装置、並びに電飾造花と電源供給装置とからなる電飾造花用照明装置を提供する。 - 特許庁
  • The method for evaluating physiologically active substance comprises following steps, fusing a fluorescent protein gene with a gene KIAA0290 encoding the amino acid sequence of the protein, introducing fused gene into live cells, culturing the cells, measuring the repeating time of the assemble-diffusion of the protein or rate of eliminated cells after repeating period of the assemble-diffusion of the protein.
    タンパク質のアミノ酸配列を規定している遺伝子KIAA0290に蛍光タンパク質遺伝子を融合した後、該融合遺伝子を生細胞に導入し、該細胞を培養して、該タンパク質の集合−拡散の繰り返し時間もしくは該タンパク質の集合−拡散の繰り返し周期を消失した細胞の割合を計測することを利用して、生理活性物質を評価する方法を提供する。 - 特許庁
  • The new porcine circovirus strain isolated from pulmonary and ganglionary specimens obtained from a farm with livestock suffering from the PMWS, the refined preparation of the strain, the attenuated or inactivated vaccine derived from the refined preparation, the recombinant live vaccine, the plasmid vaccine and the subunit vaccine, as well as the diagnostic reagent for the syndrome and the method for diagnosing the syndrome, are provided, respectively.
    離乳後多機能萎縮症候群(post−weaning multisystemic Wasting syndrome:PMWS)の農場から得られた肺または神経節標本から単離した新規なブタサーコウイルス(CIRCOVIRUS)株と、この株の精製物、その無毒化または不活性化ワクチン、組換え生ワクチン、プラスミドワクチンおよびサブユニットワクチンと、診断試薬および診断方法。 - 特許庁
  • The performance clock used when reading word data is allowed to correspond to a characteristic amount indicating reference data generated from history data indicating a past history and another characteristic amount indicating live musical piece data, so that the data reproducing device 1 can accurately generate the performance clock matched with the progression of the musical pieces.
    また、歌詞データを読み出す際に用いる演奏クロックは、過去の履歴を示す履歴データから生成された参照データが示す特徴量とライブ楽音データが示す特徴量とを対応させて検出された演奏位置に基づいて生成されているから、データ再生装置1は、楽曲の進行にあわせた演奏クロックを精度よく生成することができる。 - 特許庁
  • To provide a method for detecting microbial cells in a specimen containing or possibly containing microbial cells by using a staining reagent and effective for reducing the under-estimation of the detection of live cells and improving the accuracy compared with conventional method and provide a microorganism metering apparatus.
    本発明は、微生物細胞を含有するか含有する可能性のある検体に対し染色試薬を用いて微生物細胞を検出する方法であり、従来から知られている方法と比較して生菌検出の過小評価を低減させ、正確性を向上させた微生物計量方法及び微生物計量装置を提供すること。 - 特許庁
  • In an apartment house in which a second story house is partitioned by a boundary wall and a plurality of households can live, a protrusion part U communicating with both one story and second story constituting one house is provided, a plurality of variations whose shapes are different are provided, and the protrusion part U of the different shape is arranged in the second story apartment house of one ridge.
    二階建て住宅を界壁により仕切って複数世帯が入居可能とした共同住宅において、一戸分の住居を構成する一階と二階の両方に連通した突出部Uを設け、該突出部Uの部分は、形状が異なる複数バリエーションを設け、該一棟の二階建て共同住宅において、相違する形状の突出部Uを配置した。 - 特許庁
  • To provide a pest exterminating equipment, which even customers who hesitate to see insect pests such as cockroaches or customers who live with infants or small children can use it without uneasiness, and which demonstrates a fixed effect because of its homogeneous dispersion and efficiently produces material containing insecticidal substances, in various kinds of equipment for exterminating insect pests inside and outside home.
    各種家庭内外の害虫を駆除する器具において、ゴキブリなどの害虫を見ることも憚られるという需要者や、乳幼児がいる需要者にも安心して使用してもらうことができ、均一分散性に優れるため一定の効果を発現し殺虫用物質を含む材料を効率的に製造できる害虫駆除器を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • The live image transmitted from the user terminal unit 100 of the user who performs the setting is processed by image synthesis such as synthesizing the image of the merchandise to be publicized with the T-shirt of the user, for example, in the service provider system 300 and, then, transmitted to the user terminal unit 100 of a communication opposite party.
    そのような設定を行なった利用者のユーザ端末装置100から送信されたライブ映像は、サービス事業者システム300において、たとえばその利用者のTシャツに広告対象の商品の画像を合成するなどの画像合成処理が行なわれた後、通信相手のユーザ端末装置100に送信される。 - 特許庁
  • To constitute a power distribution device with the required minimum constitution, to extend a breaker unit in a minimum unit corresponding as needed, to make parts common in the change of a ground system, and to exchange the state of a live line without stopping the power supply of the system by devising the constitution.
    その構成に工夫を施すことにより、必要最小限の構成で電源分配装置を構成することができるとともに、必要に応じた最小限の単位でブレーカユニットを増設することができ、又、グラウンドシステムの変更においても部品を共通化でき、更に、システムの電力供給を止める事なしに活線の状態で交換することができるようにする。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。