「note」を含む例文一覧(6418)

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 128 129 次へ>
  • I got to write a thankyou note to the guy who invented waffles.
    ワッフルを発明した人には 感謝する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You, the police, won't even take a note.
    お前ら警察は 調書さえ取らなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I want you to note all the people on this video.
    ビデオに映ってる全員を記録お願い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That can also be read as a musical note.
    さらに楽譜としても読むことができます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We sensed a melancholy note in his voice.
    彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 - Tanaka Corpus
  • You should handwrite the note to your guests
    あなたは、客へのメモを手書きすべきである - 日本語WordNet
  • We sensed a melancholy note in his voice.
    彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 - Tatoeba例文
  • Don't bother to answer this note.
    この手紙にはご返事くださるに及びません. - 研究社 新英和中辞典
  • There was a note of anxiety in his voice.
    彼の声には不安な調子が感じられた. - 研究社 新英和中辞典
  • Note carefully what she does.
    彼女が何をするかよく注意してください. - 研究社 新英和中辞典
  • a string of a musical instrument that is tuned to the note of G
    弦楽器の,ト音に調弦された弦 - EDR日英対訳辞書
  • the role of making the note of the color of a horse when it is being shipped out of ranch
    馬の毛色を書き付ける役目 - EDR日英対訳辞書
  • a promissory note called single name paper
    手形上の債務者が唯1人である手形 - EDR日英対訳辞書
  • a set of musical notes with a certain starting or base note
    長調や短調など音階の種類 - EDR日英対訳辞書
  • Note that the colon (:) character is not used to designate the drive.
    ドライブの指定時にコロン (:) は使用しません。 - NetBeans
  • Note: Update 1 for NetBeans Visual Web Pack is now available.
    注:「Update 1 for NetBeans Visual Web Pack」が使用可能になりました。 - NetBeans
  • Note: phpdoc generates documentation templates.
    注意phpdoc が作成するのは、ドキュメントの雛形です。 - PEAR
  • But note that -0 is still 0.
    しかし -0 は 0 のままなので注意してください。 - Python
  • Note that all fields in the XIconSize structure are initially set to zero.
    XIconSizeの全てのフィールドは 0 で初期化される。 - XFree86
  • Make a note of where the outlets are located.
    コンセントがどこにあるのかをメモを取ること。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • GRIPPING FORCE RECOVERING SHEET FOR NOTE CONVEYING BELT
    紙幣搬送ベルト用のグリップ力回復シート - 特許庁
  • I was so busy that I took no note of time.
    あまり忙しくて夢中で日を暮らした - 斎藤和英大辞典
  • He has left this note for you―left this note with me.
    その方はこの手紙を置いて行かれました - 斎藤和英大辞典
  • As he was not at home, I left a note for him.
    不在だったから置き手紙をして来た - 斎藤和英大辞典
  • Note: Export structure (2011) of HS code: 84717020000 (HDD) of Thailand.
    備考:タイのHS コード:84717020000(HDD)の輸出構成(2011 年)。 - 経済産業省
  • And the man who wrote the note is a German.
    そしてこの手紙を書いたのはドイツ人だ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • "I wouldn't speak of this note, you know,"
    「この手紙のことは他言無用だぞ、もちろん」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Kindly enter them in your note-book.
    すみませんがノートに書き加えてくださいな。 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
  • Note information is obtained by forward reading of fingering information, and the note information is divided into united note groups relative to fingering based on a long note or a prescribed repeating pattern, and fingering is temporarily decided in each note group.
    この発明では、運指情報が先読みにより音符情報が得られ、この音符情報は、長い音符或いは所定繰返しパターンに基づいて運指上のまとまった音符群に区切られ、各音符群毎に運指が仮決めされる。 - 特許庁
  • According to the contents of a note buffer for chord detection where the note number of the note event is added or deleted, the root and type of a chord are detected (for example, a chord having the same constitution as the constitution of a note number in the note buffer for chord detection is found) and written to different buffers.
    こうすると、従来では検出することができなかった和音であっても検出できるので、ユーザはより多くの種類の和音をいろいろな入力形態で指定することができるようになる。 - 特許庁
  • A CPU 21 determines whether or not the note indicated by note data corresponds to a grace note with reference to the note data stored in a music piece data area of a ROM 22, and stores the note data determined not to correspond to the grace note into a guide data area of a RAM 23 as guide data.
    CPU21は、ROM22の曲データエリアに格納された音符データを参照して、音符データが示す音符が装飾音に該当するか否かを判断し、装飾音に該当しないと判断された音符データを、ガイドデータとして、RAM23のガイドデータエリアに格納する。 - 特許庁
  • A client sounds a follow note with the same clock period as the guide note in a client terminal.
    クライアントはクライアント端末において、ガイド音と同一のクロック周期を有するフォロー音を鳴らす。 - 特許庁
  • A paper note guide part 4 temporarily stores the paper notes discharged from the paper note conveying part 30.
    紙幣案内部4は紙幣搬送部30から排出される紙幣を一時的に収納する。 - 特許庁
  • The note judgement part judges a note from the pitch of input sound detected in the pitch detection part.
    ノート判別部は、ピッチ検出部で判定された入力音のピッチからノートを判別する。 - 特許庁
  • Further, an unusable note corresponding to the road change may be changed to a usable note.
    また、変更道路に対応する使用不可能な注記を使用可能な注記に変更してもよい。 - 特許庁
  • lead up to and soften by sounding the dissonant note in it as a consonant note in the preceding chord
    和音の中で協和音の音符として不協和音の音符を鳴らすことで導き、柔らげる - 日本語WordNet
  • Note: During the first launch, you will be asked some questions and a .openoffice. org2 folder will be created in your home directory.
    Note: 初回起動時に、いくつかの質問が表示され、 ホームディレクトリに .openoffice.org2 フォルダが作成されます。 - FreeBSD
  • Note: If there is not a /usr/src/sys directory on your system, then the kernel source has not been installed.
    Note: もし、あなたのシステムに/usr/src/sys以下のディレクトリがなければ、カーネルのソースが インストールされていません。 - FreeBSD
  • It is used to format the date and insert strings like "Note","Content", etc. in the specified language.
    これは指定された言語での"Note","Content"などの日付や挿入する文字列のフォーマットに使われます。 - Gentoo Linux
  • Note: A note about Mozilla/Firefox: Mozilla provides file names only with mime type text/plain only instead of text/uri-list.
    注意Mozilla/Firefox についての注意: Mozilla は、ファイル名の MIME タイプに text/plain のみを使用し、text/uri-list は用いません。 - PEAR
  • NOTE-SIZED PERSONAL COMPUTER WITH ONE-ACTION RECORDING FUNCTION
    ワンタッチ録音機能付きノート型パーソナルコンピュータ - 特許庁
  • To provide a program for tracing a forged note.
    偽造紙幣をトレースするプログラムを提供する。 - 特許庁
  • ELECTRONIC STICKY NOTE PROCESSING SYSTEM, METHOD AND PROGRAM
    電子付箋紙処理システム,方法およびプログラム - 特許庁
  • To provide a musical note display data generating device that automatically adjusts arrangement of musical note parts so that the musical note parts on a staff become easy to view.
    譜表上の楽譜パーツが視認しやすくなるように楽譜パーツの配置が自動調整される楽譜表示データ作成装置を提供する。 - 特許庁
  • he expressed his appreciation in a short note
    彼は、短いメモで彼の感謝を表明した - 日本語WordNet
  • Note that the file /etc/hosts.
    各行にホストの名前を1つずつ書いていきます。 - FreeBSD
  • Note: Unless explicitly stated, patch files, scripts, and other files you have created and contributed to the FreeBSD ports collection are assumed to be covered by the standard BSD copyright conditions. 4.4 Patching
    bsd.port.mkの後に書くこと - FreeBSD
  • Note that string constants, such as "57", are
    "57" のような文字列定数は数値文字列では - JM
  • Note that TCP has no error queue; MSG_ERRQUEUE
    TCP にはエラーキューがないことに注意してほしい。 - JM
  • Note: sp is the address of the string's pointer.
    注意:spは文字列へのポインターのアドレスである。 - JM
<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 128 129 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

    邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)