ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「ordered」を含む例文一覧(4987)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
99
100
次へ>
The officer
ordered
his men to cease firing―
ordered
firing to cease.
将校は撃ち方止めを命じた
- 斎藤和英大辞典
I've
ordered
you some dessert.
あなたのためにデザートを注文した。
- Tatoeba例文
We
ordered
40 minutes ago.
40分前に注文したのですが。
- Tatoeba例文
Causes
ordered
arrays to be returned.
数値添字の配列が返されます。
- PEAR
He
ordered
his men to dig a trench.
兵を指揮して塹壕を掘らせた
- 斎藤和英大辞典
In the print
ordered
frame 31a, a thumbnail image to be
ordered
to print is disposed.
プリント指示枠31aには、プリント指定するサムネイル画像が配置される。
- 特許庁
Chapter II Workhouse and Court-
Ordered
Confinement Workhouse
第二章 労役場及び監置場
- 日本法令外国語訳データベースシステム
SET2 arguments define
ordered
sets of
文字の順序付きセットを定義する。
- JM
-
Ordered
ABE no Hirafu to attack Ezo Province.
-阿倍比羅夫に蝦夷国を討たせる。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The real hard copy, as
ordered
.
本物のハードコピー 命じられたように
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Allison was
ordered
by your bosses
アリソンはあんたのボスに 命令された
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ordered
to attack targets that have already been bypassed.
既に回避された攻撃目標
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did dan know who
ordered
the attack?
ダンは 誰が襲わせたか知ってたの?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He
ordered
me not to tell anyone.
誰にも言うなという命令だった
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ordered
this kit of recipe cards.
レシピカードを一式注文したんです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The suspects were
ordered
to leave Tokyo―
ordered
out of Tokyo.
嫌疑者は退去を命ぜられた
- 斎藤和英大辞典
He
ordered
me to go alone.
彼は私に1人で行けと命じた。
- Tanaka Corpus
The captain
ordered
his men to fire.
隊長は部下に撃てと命令した。
- Tanaka Corpus
I
ordered
my overcoat from a department store.
私はデパートでオーバーをあつらえた。
- Tanaka Corpus
It was
ordered
that the classroom be put in order.
教室の整頓が命じられた。
- Tanaka Corpus
He
ordered
me to go alone.
彼は私に1人で行けと命じた。
- Tatoeba例文
The captain
ordered
his men to fire.
隊長は部下に撃てと命令した。
- Tatoeba例文
I
ordered
my overcoat from a department store.
私はデパートでオーバーをあつらえた。
- Tatoeba例文
It was
ordered
that the classroom be put in order.
教室の整頓が命じられた。
- Tatoeba例文
I
ordered
that product on accident.
誤ってその商品を注文した。
- Weblio Email例文集
I
ordered
the meal through room service.
私はルームサービスで食事を頼んだ。
- Weblio Email例文集
We
ordered
~. However, S+V ….
~を注文しました。しかしながら、 …です。
- Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
He
ordered
two fingers of bourbon.
彼は2フィンガーのバーボンを注文した
- Eゲイト英和辞典
ORDERED
ITEM NOTIFICATION DEVICE AND PROGRAM
注文品報知装置およびプログラム
- 特許庁
That is something we
ordered
.
それが、私たちが発注したものだ。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I
ordered
it thirty minutes ago.
もう30分ほど前に頼んだのですが。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The regiment was
ordered
into action.
連隊は戦闘開始を命ぜられた
- 斎藤和英大辞典
They
ordered
two bottles of port,
二人はポートワインを二本注文した。
- JULES VERNE『80日間世界一周』
she
ordered
, in a whisper.
ジョンジーはささやくように命じました。
- O Henry『最後の一枚の葉』
Little Chandler
ordered
the drinks.
リトル・チャンドラーが飲み物を注文した。
- James Joyce『小さな雲』
I
ordered
that on the internet.
私は、インターネットでそれを注文した。
- Weblio Email例文集
Establishment, Etc. of Workhouse and Court-
Ordered
Confinement House
労役場及び監置場の附置等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
"And he
ordered
Munetoshi to take this wooden sword."
「宗厳是を執るべしと上意あり。」
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Residents were forcibly
ordered
to move out of their homes.
住民は強制的に立ち退き。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now, I
ordered
the rain shower with awapuhi.
注文したのは アワプヒ付きのシャワー
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even if you were
ordered
by the top
たとえ上からの命令だとしても
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All right! the chairman has
ordered
another steak!
さぁ! 会長がステーキのオーダーをした!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So he called me to his table and
ordered
something.
僕をテーブルに呼んで 注文をし
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's also the man who
ordered
beecher's death.
彼はビーチャー殺しを命じた男だ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have been
ordered
to Chosen.
僕は朝鮮出張を命ぜられた
- 斎藤和英大辞典
I
ordered
the book from Britain.
私はその本をイギリスに注文した。
- Tanaka Corpus
We've
ordered
Chinese food.
私たちは中華料理を注文した。
- Tatoeba例文
We
ordered
Chinese food.
私たちは中華料理を注文した。
- Tatoeba例文
I
ordered
the book from England.
私はその本をイギリスに注文した。
- Tatoeba例文
I
ordered
the book from Britain.
私はその本をイギリスに注文した。
- Tatoeba例文
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
99
100
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”A Little Cloud”
邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”The Last Leaf”
邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
ordered