Princess Chichihaya Hime (Chichihaya Hime no Mikoto; the date of birth and death unknown) was a princess of the Emperor Korei.
千千速比売命(ちちはやひめのみこと、生没年不詳)は、孝霊天皇の皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Yamatototo Hime (Yamatototo Hime no Mikoto; the dates of her birth and death unknown) was the first princess of the Emperor Kogen.
倭迹迹姫命(やまとととひめのみこと、生没年未詳)は、孝元天皇の第一皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Mimatsuhime (Mimatsuhime no Mikoto; the dates of her birth and death are unknown) was a princess of the Emperor Kaika.
御真津比売命(みまつひめのみこと、生没年不詳)は、開化天皇の皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Kunikatahime (Kunikatahime no Mikoto; the dates of her birth and death are unknown) was a princess of the Emperor Sujin.
国方姫命(くにかたひめのみこと、生没年未詳)は、崇神天皇の皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Chichitsuku Yamatohime (Chichitsuku Ymatohime no Mikoto; the dates of her birth and death are unknown) was a princess of the Emperor Suinin.
千千衝倭姫命(ちちつくやまとひめのみこと、生没年未詳)は、崇神天皇の皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Tochini iribime (Tochini iribime no Mikoto; the dates of her birth and death are unknown) was a princess of the Emperor Suinin.
十市瓊入媛命(とおちにいりびめのみこと、生没年未詳)は、崇神天皇の皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, there is another theory that he was not a prince but a princess, and that he and the Princess Ahe, who later become the Empress Genmei, were the same person.
また皇子ではなく、皇女であり、阿陪皇女→元明天皇と同一人物説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koka means that an Imperial princess or a princess marries a man who is not a member of Imperial family nor the royal family.
降嫁(こうか)とは、皇女や王女が皇族・王族以外の男性に嫁ぐことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After giving birth to the Emperor Gokomyo, she gave birth to the Cloistered Imperial Prince Shucho, the Princess Gansho, the Princess Socho and Katsuranomiya.
その後も守澄法親王、元昌女王、宗澄女王、桂宮などを出産。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was the Imperial princess of Emperor Ninken, and her mother was Kasuga no Oiratsume no Himemiko, the Imperial princess of Emperor Yuryaku.
仁賢天皇の皇女で母は雄略天皇の皇女である春日大娘皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was the mother of Princess Shushi (996-1049), Prince Atsuyasu (999-1018), and Princess Bishi (1000-1008).
脩子内親王(996年―1049年)・敦康親王(999年―1018年)・び子内親王(1000年―1008年、び=女偏に美)らの生母。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, whom Kenshi gave birth to was the imperial princess (Imperial Princess Teishi, who later became Yomeimonin) in 1013.
しかし長和2年(1013年)、妍子が出産したのは女御子(禎子内親王、のちの陽明門院)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among her children were aforementioned Emperor Seiwa and Imperial Princess Gishi who later became a Kamo Saiin (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines).
子は、前述した清和天皇と賀茂斎院になった儀子内親王がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She became a nyogo (a high-ranking lady in the court, and a consort of the emperor) of Emperor Kanmu and gave birth to Imperial Princess Kara and Imperial Princess Sugawara.
桓武天皇の女御となり、賀楽内親王・菅原内親王の母となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshiko was the mother of Imperial Prince Tokinaka, Cloistered Imperial Prince Shinjaku, Imperial Prince Tokikuni, and Imperial Princess Kimiko, who was also a Sai-in (an Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines).
斉中親王・真寂法親王・斉邦親王・斎院君子内親王の母。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1915, he married Princess Toshiko, the ninth Princess of Emperor Meiji.
1915年(大正4年)に予定どおり明治天皇の第9皇女稔彦王妃聡子内親王と結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her father was Motohiro KONOE and her mother was Imperial Princess Tsuneko (品宮) who was the princess of Emperor Gomizunoo.
父は近衛基熙、母は後水尾天皇の皇女・(品宮)常子内親王。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Onu no Iratsume became Bunin/Fujin (consort of the emperor) of Emperor Tenmu and gave birth to Imperial Prince Hozumi, Princess Ki and Princess Takata.
大蕤娘は天武天皇の夫人になり穂積親王、紀皇女、田形皇女を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She became a wife of Emperor Tenji (Emperor Tenchi) and gave birth to Minabe no Himemiko (Princess Minabe) and Ahe no Himemiko (Princess Ahe who became Empress Genmei).
天智天皇の妃となり、御名部皇女と阿陪皇女(後の元明天皇)を生む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Sukatehime no Himemiko (the date of birth and death unknown) was a Princess in the Asuka Period.
酢香手姫皇女(すかてひめのひめみこ、生没年未詳)は、飛鳥時代の皇女である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(There are two Saigu who died in Ise, namely Princess Takako and Imperial Princess Atsuko from the Heian period.)
(伊勢で薨去した斎宮は平安時代の隆子女王と惇子内親王の二人である。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He thinks Tiana is a princess because she is dressed like a princess.
彼は,ティアナがプリンセスの格好をしているので,彼女をプリンセスだと思う。 - 浜島書店 Catch a Wave
The bicycle is a hand-me-down from his sisters, Princess Mako and Princess Kako.
その自転車は姉である眞(ま)子(こ)さまと佳(か)子(こ)さまが使われていたものだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Princess Kako, the younger daughter of Prince Akishino and Princess Kiko, turned 20 on Dec. 29. 秋(あき)篠(しのの)宮(みや)さまと紀(き)子(こ)さまの次女,佳(か)子(こ)さまが12月29日に20歳になった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Crown Prince Naruhito, Crown Princess Masako and Princess Aiko attended the ceremony. 皇太子さま,皇太子妃雅(まさ)子(こ)さま,愛子さまが同式典に出席された。 - 浜島書店 Catch a Wave
I wanted to raise my daughter like a princess.
娘をお姫様のように育てたかった。 - Weblio Email例文集
Once upon a time there was a beautiful princess.
昔々美しい王女さまがいました. - 研究社 新英和中辞典
All the newspapers reported the unofficial decision on the identity of the Crown Princess‐to‐be.
全紙をあげて皇太子妃の内定を報じた. - 研究社 新和英中辞典
The witch put a curse on the princess.
魔法使いは王女にのろいをかけた. - 研究社 新和英中辞典
He is a prince of the blood―an Imperial prince―(女なら)―She is a princess of the blood―an Imperial princess.
金枝玉葉の御身に渡らせ給う - 斎藤和英大辞典
The princess begged forgiveness from the emperor. 姫君は皇帝に寛恕を請いました。 - Tatoeba例文
The princess lay with her eyes closed. 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 - Tatoeba例文
She dreamed that she was a princess. 彼女は王女様になった夢を見た。 - Tatoeba例文
She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 - Tatoeba例文
Once upon a time, there lived a beautiful princess. 昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。 - Tatoeba例文
They waved flags to welcome the princess. 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 - Tatoeba例文
The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 - Tatoeba例文
A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess. とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。 - Tatoeba例文
The princess was beautiful beyond description. その王女は形容できないほど美しかった。 - Tatoeba例文
Your sister looks as noble as if she were a princess. 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 - Tatoeba例文
The princess couldn't help laughing at him. 王女は彼を見て笑わずにいられなかった。 - Tatoeba例文
At last, Mario managed to win the princess's love. やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 - Tatoeba例文
However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 - Tatoeba例文
The princess is wearing a gold tiara. 王女は黄金のティアラをかぶっています。 - Tatoeba例文
The grand prize is a kiss from the princess. 一等賞は王女からのキスです。 - Tatoeba例文
Girl's dream to become a princess. 女の子は姫様になることを夢見る。 - Tatoeba例文
The girl dreams to become a princess. 女の子は姫様になることを夢見る。 - Tatoeba例文
Girl's dream of becoming a princess. 女の子は姫様になることを夢見る。 - Tatoeba例文
The girl dreams of becoming a princess. 女の子は姫様になることを夢見る。 - Tatoeba例文
The media are fixating on Princess Diana's death
メディアはダイアナ元妃の死に固着している - 日本語WordNet