a detailed list of the numbers of forms of the industrial design, according to the list contained in the description of the design, together with the dates of priority corresponding to individual forms; next to each of these dates a name of the country in which relevant application has been filed and the number of that application or the name, location and country of the exhibition shall be placed; it is understood that in respect of forms that have not been mentioned, the prioritydate of the application filed with the Patent Office is relevant. 意匠の説明書に含まれる一覧に従った意匠の形態数の詳細一覧であって個々の形態に対応する優先日を伴うもの。これらの日付の各々に関連する出願がなされた国名及び当該出願番号,又は博覧会の名称,会場及び国名を付す。掲載されなかった形態に関しては,特許庁へなされた出願の優先日が基準となると理解される。 - 特許庁
A summary of an application for registration referred to in paragraph 26(2)(b) of the Act shall include the following information, where applicable: (a) the name and address of the registered owner at the time of registration of the trade-mark; (b) the trade-mark and any disclaimer with respect to that trade-mark; (c) the wares and services in respect of which registration of the trade-mark has been requested and, in the case of a proposed trade-mark, in respect of which the declaration of use of the trade-mark in Canada required by subsection 40(2) of the Act has been filed; (d) the number of the application for registration; (e) the date of filing of the application and, where priority is claimed, the date of the priority filing of the application; (f) the date or dates of first use of the trade-mark in Canada; (g) the date or dates of first making known of the trade-mark in Canada; and (h) the country of origin of the applicant or the applicant’s predecessor in title and the name of a country other than Canada in which the trade-mark has been used.
法律第26条(2)(b)にいう登録出願の要約には,該当する場合は,次の情報を含めなければならない。 (a) その商標の登録時の登録所有者の名称及び住所 (b) その商標及びその商標に関する何らかの権利の部分放棄 (c) 商標登録が請求された商品及びサービス,並びに使用予定商標の場合は,法律第40条(2)により要求されるカナダでのその商標の使用開始の宣言書が提出された商品及びサービス (d) 登録出願番号 (e) 出願日,更に優先権が主張される場合は,その出願の優先日 (f) その商標がカナダで最初に使用された日又は時期 (g) その商標がカナダで最初に公知となった日又は時期,並びに (h) 出願人又はその前権利者の本国,及びその商標が使用されていたカナダ以外の国 - 特許庁
If the European patent or national patent has been granted to one and the same invention with the same filing date of application to one and the same person or successor in title thereof, or . if a priority has been claimed . with the same prioritydate, in such case, if the European Patent Office has not received the opposition against the grant of a patent referred to in Article 99, Paragraph one of the European Patent Convention, the operation of the national patent shall be discontinued from the day when the time period for the submission of opposition has ended, but if opposition has been received . from the day when the examination of the relevant opposition has been completed and a final decision regarding the maintaining the European patent in force has been taken. 同一の出願日(優先権が主張されているときは同一の優先日)を有する同一の発明について,同一の者又はその権原承継人に欧州特許又は国内特許が付与された場合において,欧州特許庁が欧州特許条約第99条(1)にいう特許の付与に対する異議申立を受領しなかったときは,国内特許の効力は,異議申立の期間が経過した日から停止するものとし,また,異議申立を受領したときは,当該異議申立の審理が終了し,かつ,欧州特許の効力維持についての最終決定が下された日から停止する。 - 特許庁
If a patent granted by the Patent Authority relates to an invention for which a Community patent or a European patent for Denmark has been granted to the same inventor or to his successor in title, with the same date of filing or, if priority has been claimed, with the same date of priority, the patent granted in this country shall in accordance with Article 75and of the Community Patent Convention by a decision given by the Patent Authority or by a court decision be declared to have ceased to have effect in its entirety or in part, provided that a request is made or proceedings are instituted to that effect.
特許当局が付与した特許が,同一の発明者又はその権原承継人に対して,同一の出願日に又は優先権が主張されているときは同一の優先日に,デンマークを対象とする共同体特許又は欧州特許が付与されている発明に係るものであるときは,デンマークにおいて付与された特許は,共同体特許条約第75条(1)及び(2)に従い,特許当局の決定又は裁判所の判決により,その全部又は一部が失効したと宣言される。ただし,その旨の請求がされるか又は訴訟が提起されることを条件とする。 - 特許庁
The following data of each invention shall be recorded in the Patent Register: number of the patent; the date of grant of the patent; the date of publication of grant of the patent in the Official Bulletin of the Industrial Property Office ? hereinafter referred to as "the Bulletin"; the title of the invention; the date of filing of the application for an invention and its reference number; the date of publication of the application for an invention; information on priority right under the international treaty, if this applies; the owner of the patent, his address or the address of his representative; classification of the invention according to the International Patent Classification; the surname, first name and address of the inventor; assignment of the patent; license; offer of license; compulsory license; the right of a prior user; annulment or partial annulment of the patent; payment of administrative fees for the patent; lapse of the patent; other decisive data.
各発明の次の資料を特許登録簿に記録する。特許の番号,特許付与日,庁の公報(以下「公報」という。)において特許付与を公告した日,発明の名称,発明出願の日及びその参照番号,発明出願の公開日,該当する場合は,国際条約に基づく優先権に関する情報,特許権者及びその住所又は代理人の住所,国際特許分類に基づく発明の分類,発明者の姓名及び住所,特許の譲渡,ライセンス,ライセンスの申出,強制ライセンス,先使用者の権利,特許の取消又は部分的取消,特許の手数料の支払,特許の消滅,その他の確定的な資料。 - 特許庁
(1) Where -- (a) a copy of any priority application is furnished under rule 9B(4); (b) that priority application is in a language other than English; (c) the validity of the claim to priority is relevant to determining whether the invention concerned is patentable; and (d) the Registrar, by notice sent to the applicant or proprietor, as the case may be, requires him to furnish to the Registry an English translation of that priority application, the applicant or proprietor, as the case may be, shall, within 2 months from the date of the notice -- (i) furnish to the Registry both of the following at the same time: (A) an English translation of that priority application; (B) a copy of a verification document -- (BA) made in accordance with the Registrar’s requirements; and (BB) verifying that the translation corresponds to the original text of that priority application; or (ii) if an English translation of that priority application is kept at the Registry, as an alternative to complying with the Registrar’s requirement, file -- (A) a request that a copy of the translation be prepared; and (B) Patents Form 26 requesting the Registrar to certify the prepared copy. (1) (a) 優先出願の写しを規則9B(4)に基づいて提出し, (b) 当該優先出願が英語以外の言語によるものであり, (c) 優先権主張の有効性が,関係発明が特許性を有するか否かを決定する上で重要であり,かつ (d) 登録官が,出願人又は場合により所有者に送付する通知により,当該優先出願の英語翻訳文を登録局に提出するよう同人に対し要求する場合は, 当該出願人又は場合により所有者は,当該通知の日から2月以内に, (i) (A) 当該優先出願の英語翻訳文,及び (B) 証明書類の写しであって, (BA) 登録官の要求に従って作成し,かつ (BB) 当該翻訳文が当該優先出願の原文に対応することを証明するもの, の双方を同時に登録局に提出するものとし,又は (ii) 当該優先出願の英語翻訳文が登録局に保管されているときは,登録官の要求に従う代わりに, (A) 当該翻訳文の写しが作成されるべき旨の請求書,及び (B) 当該作成された写しを認証するよう登録官に請求する特許様式26, を提出しなければならない。 - 特許庁
No disclosure of information related to the utility model shall be recognized as affecting novelty of the utility model if made by the applicant or by any other persons who obtained from him the information directly or indirectly under which the information on the essence of the utility model became public, not earlier that six months before the date of submission of a application or the prioritydate if its sought. The burden of proof of that fact lies with the applicant. 実用新案に関する情報の開示は,出願人又はその者からその情報を直接又は間接的に取得した他人によってなされ,それに基づいて実用新案の実体に関する情報が出願日(又は優先日が請求されている場合は優先日)前の6月以内に公知となった場合は,実用新案の新規性に影響を与えるものとみなされない。その事実の証明責任は,出願人が負う。 - 特許庁
Priority of an industrial design shall be established on the date of file of an application with Kyrgyzpatent containing the following: (1) application for the grant of a patent for industrial design with indication of the applicant; (2) a set of depiction of article (model), a list of essential features of an industrial design. If the application does not contain required documents Kyrgyzpatent shall notify promptly the applicant on necessity of submission of these documents within two months since the date of receipt of this notification. 意匠の優先権は,キルギス特許庁での次のものを含む出願の提出日に基づいて確定される。 (1) 出願人を表示した意匠の特許付与の願書 (2) 物品(模型)の図一式,意匠の本質的特徴の一覧。出願が必要書類を含まない場合は,キルギス特許庁は本通知の受領日以後2月以内に当該書類を提出する必要があることを出願人に速やかに通知する。 - 特許庁
(2) The notification shall include: 1) information regarding the inventor (unless he or she has waived the right to be mentioned), proprietor of the patent and representative (if there is such); 2) title of the invention; 3) indices of the international patent classification; 4) number, filing date of the patent application, date on which the application was made publicly available and number of the patent (publication number in accordance with Section 35, Paragraph three, Clause 4 of this Law); 5) information regarding the priority; and 6) patent claims. (2) 通知には,次のものを含める。 1) 発明者(名称が記載される権利を放棄していない場合に限る),特許所有者及び代理人(代理人がいる場合)に関する情報 2) 発明の名称 3) 国際特許分類の分類記号 4) 特許出願番号,出願日,出願が公衆の利用に供された日及び特許番号(第35条(3)4)に基づく公告番号) 5) 優先権に関する情報,及び 6) 特許クレーム - 特許庁
(2) Notwithstanding subsection (1) a patent application shall not be made available for public inspection if - (a) the patent application is withdrawn or refused or deemed to be withdrawn or refused before the expiry of the period of eighteen months from the prioritydate or filing date of the patent application; or (b) it appears to the Registrar that the application contains information which contravenes public order or morality. (2)(1)にかかわらず,次に掲げる事情がある場合は,その特許出願を公衆の利用に供してはならない。 (a)特許出願が,特許出願の優先日又は出願日から18月の期間の満了前に取り下げられ若しくは拒絶されているか,又は取り下げられ若しくは拒絶されたとみなされる場合,又は (b)登録官にとって,出願が公の秩序又は道徳に反する情報を含んでいると思われる場合 - 特許庁
(5) The provisions of paragraphs (d) and (e) of subregulation (4) shall be deemed to have been complied with, in the case of an application in terms of section 44 of the Act, by the inclusion in the Form D1 of the country, number and date of the application in a convention country, on the strength of which a priority right is claimed, and the articles to which the design is to be applied, if the Form D6 containing the definitive statement and the representations are lodged within 14 days of the date on which the application was lodged. (5) 法第44条に基づく出願の場合は,様式D1に優先権主張の基礎となっている条約国における出願の国名,番号及び日付並びに当該意匠が用いられる物品が記載されていることにより,(4)(d)及び(e)の規定が遵守されたものとみなす。ただし,出願が行われた日から14日以内に定義陳述書を含む様式D6及び表示が提出されることを条件とする。 - 特許庁
The rights conferred by a design right upon registration shall not apply to third persons being able to prove that before the date of filing of the application for registration or the date of priority they have commenced or have realized serious preparations to use the industrial design included within the scope of protection of the design right upon registration on the territory of the Czech Republic, if the used industrial design was created independently on the registered industrial design.
意匠権登録により与えられる権利は,第三者が,当該工業意匠の登録出願日若しくは優先日より前に,チェコ共和国の領域内での登録に基づく当該意匠権の保護の範囲内にある工業意匠で当該登録工業意匠とは独立に創作したものの使用を開始しているか又はその使用の真摯な準備を行っていることを証明することができる場合は,かかる第三者には及ばない。 - 特許庁
The owner of a registered trade mark may bring proceedings for infringement of the registered trade mark if, in the case of a registered trade mark the application for registration of which has priority under section 36, the infringement occurred on or after the date of application in New Zealand for registration of the trade mark; or in the case of every other registered trade mark, the infringement occurred on or after the deemed date of registration of the trade mark. 登録商標の所有者は,次に掲げる事情において,登録商標についての侵害訴訟を提起することができる。その登録出願が第36条に基づく優先権を有する登録商標に関しては,侵害が,その商標の登録に関するニュージーランドにおける出願日以後に発生した場合,又は他のすべての登録商標に関しては,侵害がその商標のみなし登録日以後に発生した場合 - 特許庁
In this Act, earlier trade mark means a registered trade mark which has a date of application for registration earlier than that of the trade mark in question, taking account (where appropriate) of the priorities claimed in respect of the trademarks; or a trade mark which, at the date of application for registration of the trade mark in question or (where appropriate) of the priority claimed in respect of the application, was entitled to protection under the Paris Convention as a well-known trade mark.
本法でいう先の商標とは,以下のものを意味する。(適する場合)その商標に関して主張されている優先権を考慮して,その商標が問題となっている商標の出願日より早い登録商標,又は問題となっている商標の出願日に,又は(適する場合)その出願に関して主張された優先日に,パリ条約に基づいて周知商標として保護が認められている商標。 - 特許庁
To provide an information display system which can improve convenience by displaying previously registered data at the specified date and time, and displaying data of high priority first. 従来の情報表示システムは、クライアントにて、公表時刻規定のある情報を遅らせて表示できず、また特定の情報を優先的に表示できず不便であり、本発明は、予め登録されたデータを指定日時に表示させ、また、優先度の高いデータを最初に表示させて利便性を向上できる情報表示システムを提供する。 - 特許庁
In a terminal controller 20, the frequencies are managed by each payment method, payment date and payment shop, and the possibility and impossibility of dispensing game media and the dispensing priority are decided for each frequency by a dispensing object table 110, and also in adjustment and giving of point, adjustment condition and point giving condition are decided for each frequency. ターミナルコントローラ20において入金方法、入金日、入金店ごとに度数を管理しておき、貸出対象テーブル110により各度数ごとに遊技媒体の貸し出しの可否および貸出優先度を決定するとともに、精算やポイント付与時にも、各度数ごとに精算条件、ポイント付与条件を決定する。 - 特許庁
(3) Where the international application containing Japan as a designated country serves as a basis of claim of internal priority, the application shall be deemed to have been withdrawn at the later of the time of the National Processing Standard Time (the time of the expiration of the Time Limit for the Submission of National Documents) or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date (Patent Act Article 184 .15 (4)).
(3)日本を指定国に含む国際出願を国内優先権の主張の基礎とした場合は、「国内処理基準時(国内書面提出期間が満了する時)又は国際出願日から 1年 3月経過した時のいずれか遅い時」に取り下げられたものとみなされる(第 184条の 15第 4項)。 - 特許庁
being information that the skilled person mentioned in subsection (2) could, before the prioritydate of the relevant claim, be reasonably expected to have ascertained, understood, regarded as relevant and, in the case of information mentioned in paragraph (b), combined as mentioned in that paragraph.
この場合の情報は,(2)に記載する関連技術に熟練した者が,関連するクレームの優先日前に,関連するものとして,また(b)に記載した情報の場合は,同号に記載されている通りに結合されたものとして,確認し,理解し,認めていることを合理的に期待することができる情報とする。 - 特許庁
(1) When an applicant asks for a modified examination of a patent request and complete specification relating to an application for a standard patent, the Commissioner must examine the request and specification and report on: (a) whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed, satisfies the criterion mentioned in paragraph 18(1)(a); and (b) whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed in any claim and when compared with the prior art base as it existed before the prioritydate of that claim: (i) is novel; and (ii) involves an inventive step; and (c) such other matters (if any) as are prescribed.
(1) 出願人が標準特許の出願に係わる特許願書及び完全明細書の限定審査を請求したときは,局長は,当該願書及び明細書を審査し,次の事項について報告しなければならない。 - 特許庁
(1) On re-examining a complete specification, the Commissioner must ascertain and report whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed in any claim and when compared with the prior art base as it existed before the prioritydate of that claim:
(1) 局長は,完全明細書を再審査したときは,局長が知ることができる限りにおいて,その発明が,クレームにおいてクレームされている範囲で,また,そのクレームの優先日前に存在していた先行技術基準に対して,次の事情に該当するか否かを確認し,報告しなければならない。 - 特許庁
European patent applications in the meaning of section 1, (4) of the Act Introducing Patent Treaties, provided the conditions of article 79, subsection 2 of the European Patent Convention, Federal Law Gazette no. 350/1979, or, where the European patent application was filed on the basis of an international application, the conditions of article 158, subsection 2 of the European Patent Convention are fulfilled, in the version as originally filed whose contents were not officially published before the prioritydate of the later applications or thereafter.
特許条約導入法第1条4.の意味における欧州特許出願。ただし,欧州特許条約,BGBl.No.350/1979,第79条(2)の要件,又は欧州特許出願が国際出願を基にして行われている場合は,欧州特許条約第158条(2)の要件が満たされていることを条件とする。 - 特許庁
For the sole purpose of determining novelty, the entire content of an application for a patent or for registration filed in Brazil, and not yet published, shall be considered to be included in the state of the art as from the date of filing, or of claimed priority, provided it comes to be published, even if subsequently.
新規性を決定する目的のみに限っては,ブラジルで行われた特許出願又は登録出願であって,未だ公開されていないものの内容全体も,それが事後的であれ公開されることを条件として,出願日又は主張されている優先日以降の技術水準に含まれているとみなされる。 - 特許庁
The claim of priority shall be proved by a proper document from the country of origin containing the number, the date, and the copy of the application or registration, accompanied by a free translation, for whose content the applicant shall be solely responsible.
優先権の主張は,原出願国が交付し,出願番号及び出願日を記載した適切な書類,並びに出願又は登録の写しによって証明しなければならない。前記の写しには,自由翻訳文を添付するものとし,その内容については,出願人が全面的に責任を負うものとする。 - 特許庁
In case of an applicant who has registered a trademark of the same kind in a foreign country, he has the right to appeal for prioritydate during the filing of an application for registration in the Lao PDR, but his application should be accompanied by a reference according to the international principles and laws or regulations of the country concerned, relating to the protection of intellectual property. 出願者が既に国外で同類商標の登録を受けた場合は、同出願者はラオスでの登録出願時に、優先日を主張する権利を有する。但し、出願書類には知的財産権の保護に関る国際原則又は関係国家の法律法規等の参照資料を添付しなければならない。 - 特許庁
3. The copy of the prior application referred to in Article 27, paragraph 1 of the Law must be accompanied with a certificate of the administration which has received the prior application indicating the date on which the prior application was filed. The copy and the certificate must be submitted within the same time limit as the declaration of priority. (3) 法第27条(1)に掲げた先の出願の写には,当該先の出願がなされた日付を表示してある,当該先の出願についての受理官庁の証明書を添付しなければならない。当該写及び証明書は,優先権宣言書と同一期限内に,提出しなければならない。 - 特許庁
(1) Where two or more applications for grant of a patent for the same invention, having the same filing or, where applicable, the same prioritydate, are filed by the same applicant, the Registrar may, on that ground, refuse to grant a patent in pursuance of more than one of the applications. (1) 同一の発明に係る特許の付与を求める2以上の出願であって,同一の出願日又は該当する場合は同一の優先日を有するものが同一の出願人によりなされた場合は,登録官は,それを理由として,複数の出願に基づく特許の付与を拒絶することができる。 - 特許庁
The applicant may file a divisional application on a pending application before the parent application is withdrawn, abandoned or patented, provided that the subject matter shall not extend beyond the content of the parent application. The divisional application shall be accorded the same filing date as the parent application, and shall have the benefit of any right to priority. 出願人は,親出願が取り下げられ,放棄され又は特許を付与される前に係属出願について分割出願を行うことができる。ただし,その内容が親出願の内容を超えないことを条件とする。 分割出願は,親出願と同一の出願日が付与され,優先権の利益を得る。 - 特許庁
Latest updating dates are compared for the respective files of the same kind stored in the computer systems 1 and 2 of the accounting office and the consulting party, an updating file is synchronized with a synchronization destination based on priority decided based on an updating data amount for the file of the different latest updating date and the file of the synchronization destination is updated. 会計事務所と顧問先のコンピュータ装置1、2に記憶されている同一種類のファイル毎に最新更新日付を比較し、最新更新日付が異なっているファイルについて更新データ量に基いて決定された優先度に基づいて更新ファイルを同期先に同期して同期先のファイルを更新する。 - 特許庁
(4) If two or more persons have created an invention independently of each other, the right to the patent shall belong to the inventor, or his successor in title, who filed the application with the earliest date of priority, provided that this first application is published or its subject matter is granted patent protection. (4) 2以上の者がそれぞれ独立して発明を行った場合は,特許を受ける権利は,最も早い優先日を以て出願をした発明者又はその権原承継人に帰属する。ただし,この最初の出願が公開されているか又はその主題が特許保護を付与されていることを条件とする。 - 特許庁
(3) If the Hungarian Patent Office acts as a designated or an elected Office, the Hungarian translation of the international application together with the indication of the name and address of the inventor shall be filed and the national fee determined by specific legislation shall be paid within 31 months from the prioritydate of the international patent application. (3) ハンガリー特許庁が指定又は選択官庁としての機能を果たす場合は,国際特許出願の優先日から31月以内に国際出願のハンガリー語翻訳文に発明者の名称及び宛先の表示を添えて提出し,かつ,特定法律により定める国内手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
The state of the art shall consist of any kind of information published anywhere in the world and made available to the public, before the prioritydate of the claimed utility model, concerning devices of similar function and the use thereof in the Republic of Kazakhstan. 技術水準とは、類似の機能を持つ装置及びそのカザフスタン共和国内における使用に関して、特許付与が請求された実用新案の優先日以前に、世界中いずれの場所におけると問わず公表され公衆に利用可能とされたあらゆる種類の情報から構成されるものとする。 - 特許庁
(e) That the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, is obvious and clearly does not involve any inventive step having regard to matter published as mentioned in paragraph (b) of this subsection, or having regard to what was used in New Zealand before the prioritydate of the applicant's claim: (e) 完全明細書中の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が(b)にいうとおり公告された事項に照らし又は出願人のクレームの優先日前にニュージーランドにおいて実施された事項に照らし自明のものであり,何らの進歩性も包含していないことが明白であること - 特許庁
(2) Subject as hereinafter provided, an invention claimed in a complete specification shall not be deemed to have been anticipated by reason only that the invention was published before the prioritydate of the relevant claim of the specification, if the patentee or applicant for the patent proves-- (2) 以下の規定に従うことを条件として,完全明細書においてクレームされる発明は,その特許権者又は特許出願人が,次のことを証明するときは,その明細書に関連したクレームの優先日よりも前にその発明が公表されたという理由のみによっては,先行されたものとみなさない。 - 特許庁
An application in which the exhibition priority is claimed shall include confirmation by the organizer of the exhibition that the product illustrated or described in the application is identical with the product displayed at the exhibition and information on the date when the product was entered into or demonstrated at the exhibition.
博覧会優先権を主張する出願には,出願の中で図解又は説明されている物品が博覧会で展示された物品と同一であることについて及び物品の博覧会への出品日又は博覧会での展示日に関する情報についての博覧会の組織者による確認を含める。 - 特許庁
A utility model shall not be invoked against persons who have used the technical solution enjoying utility model protection independently of the author or the owner of the utility model before its prioritydate or who have verifiably undertaken measures to that end (hereinafter referred to as "prior users").
実用新案の保護を受けている技術的解決を,その優先日より前に当該実用新案の考案者若しくは所有者と関係なく使用しているか,又はかかる使用に向けた措置を講じたことを検証できる者(以下「先使用者」という。)に対しては,当該実用新案についての権利を主張することができない。 - 特許庁
(2) An application in which the exhibition priority is claimed shall include confirmation by the organizer of the exhibition that the product illustrated or described in the application is identical with the product displayed at the exhibition and information on the date when the product was entered into or demonstrated at the exhibition. (2) 博覧会優先権を主張する出願には,出願の中で図解又は説明されている物品が博覧会で展示された物品と同一であることについて及び物品の博覧会への出品日又は博覧会での展示日に関する情報についての博覧会の組織者による確認を含める。 - 特許庁
One or more persons declared to be entitled persons in relation to a design under section 52, 53 or 54 may file an application in respect of the design under section 21, and if they do so, the design has the same prioritydate as it had in the application in which it was first disclosed.
第52条,第53条又は第54条に基づいて,意匠に関連して権原者であると宣言された1又は2以上の者は,第21条に基づいて意匠に関する出願をすることができ,その者がそうする場合は,当該意匠は,それが最初に開示された出願において有していたものと同一の優先日を有する。 - 特許庁
(2) If the applicant has requested to defer the publication of the design for the period not extending 30 months from the date of the priority right rise, the Office shall publish the registered design after the expiration of the requested period; the Office shall notify deferral of the publication of the registered design together with the notification of the registration pursuant to paragraph 1. (2) 出願人が意匠の公表を優先権発生日から30月を超えない期間で延期することを請求した場合は,庁は請求された期間が満了した後に当該登録意匠を公表する。庁は,当該登録意匠公表の延期を(1)による登録通知と共に知らせるものとする。 - 特許庁
The invention must be disclosed in the invention application in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art. Where the invention concerns an industrial microorganism for the purposes of production, the microorganism must be kept in a public collection as from the date on which the applicant's priority right begins.
発明は,特許出願において,当該技術分野の熟練者が実施可能な程度に十分明確かつ完全に開示されなければならない。発明が生産のための工業的微生物に関する場合は,当該微生物は,出願人の優先権の開始日から公の寄託機関に寄託されなければならない。 - 特許庁
If an application for the registration of a design is filed in this country not later than six months after the design has been displayed for the first time at an official, or officially recognised, international exhibition, the application shall at the request of the applicant for the purposes of sections 3 and 7(1)(ii) and (iii) enjoy priority from that date.
意匠が公式又は公認の国際博覧会において最初に展示された時から6月以内に,デンマークにおいて当該意匠の登録出願がされたときは,その出願は,第3条並びに第7条(1)(ii)及び(iii)の適用上,出願人の請求に基づいて,その日から優先権を享受するものとする。 - 特許庁
If an orderly patent application or application for grant of a utility model certificate has been filed abroad, the applicant or its beneficiary shall be entitled to claim priority provided that, within twelve months from the filing date, he shall file an application in Greece for the same invention and that the condition of reciprocity applies.
特許出願又は実用新案証出願が外国で適式に行われた場合は,出願人又はその受益者は,出願日から12月以内に同一の発明についてギリシャ国内で出願を行うこと及び互恵原則を適用することを条件として,優先権を主張することができる。 - 特許庁
the time limit referred to in sub-rule (2) shall be thirty one months from the prioritydate as referred to in Article 2(xi); (ii) notwithstanding anything contained in clause (i), the Patent Office may, on the express request filed in Form 18 along with the fee specified in first schedule, process or examine the application at any time before thirty one months.
(2)にいう期限は,条約第2条(xi)にいう優先日から31月とする。 (ii) (i)の如何なる規定にも拘らず,特許庁は,第1附則に規定された手数料と共に様式18により提出された明示の請求により,31月前の如何なる時点でも当該出願を処理し又は審査することができる。 - 特許庁
In particular, we recognize the substantial progress to date in the priority reform areas identified by the FSB’s Coordination Framework for Implementation Monitoring (CFIM): the Basel capital and liquidity framework; the framework for global systemically important financial institutions (GSIFIs),resolution regimes, over-the-counter (OTC) derivatives reforms, shadow banking, and compensation practices.
特に,我々は,FSBの実施モニタリングのための協調枠組み(CFIM)において特定された優先改革分野,即ち,バーゼル自己資本・流動性枠組み,グローバルなシステム上重要な金融機関(G-SIFIs)の枠組み,破綻処理の枠組み,店頭デリバティブ改革,シャドーバンキング,及び報酬慣行における,現在までの著しい進展を認識する。 - 財務省
Any interested party may file in the Department an opposition to any privilege application, within the term of 30 or 60 days as from the date of publication of the abstract, in the case of trademarks or patents of invention, utility models and industrial designs, respectively, said opposition being grounded on the absence of any of the requirements for registration or claim of a right of priority.
利害関係人は,如何なる商標若しくは特許,実用新案及び意匠の各出願に対しても,それらにおける登録要件若しくは優先権主張要件の何れかの不備を理由に,要約の公表日後30日若しくは60日以内に産業特権付与の出願に対する異議を提起することができる。 - 特許庁
If priority is claimed, pursuant to subsection 11 (3) of the Patent Act, on the basis of corrections and amendments which alter the nature of an invention of an earlier patent application, the date of receipt of the corrections and amendments at the Patent Office and the number of the patent application to which corrections and amendments were applied for shall be indicated.
特許法第11条 (3)に従い,先の特許出願の発明の性質を変更する補正及び修正に基づいて優先権を主張する場合は,特許庁における当該補正及び修正の受領の日並びに補正及び修正の対象となった特許出願の番号を表示するものとする。 - 特許庁
For the application of paragraphs (1) and (2), a written description or public use during the six months preceding the date of priority of the application shall not be taken into consideration if it was made by or with the consent of the applicant or his predecessor in title, or if it was due to an abuse of the rights of the applicant or his predecessor in title.
(1)及び(2)の適用上,出願の優先日の前6月の間の刊行物への記載又は公然実施は,出願人若しくはその前権原者により,若しくはこれらの同意を得て,行われた場合又は出願人若しくはその前権原者の権利に対する濫用による場合は,考慮に入れない。 - 特許庁
Where a right to priority is claimed under section 27 of the Principal Act there shall be filed, with the application for registration or within 3 months of the filing thereof, a certificate by the competent national authority verifying to the Controller’s satisfaction the filing date and country of filing, the representation of the design and its filing number.
基本法第27条に基づいて優先権を主張する場合は,登録出願とともに又は出願から3月以内に,出願日及び出願国名,意匠の表示並びに出願番号を長官に満足の行くように確認する権限ある国内当局の証明書を提出するものとする。 - 特許庁
When the customer gives priority to a delivery date, periods of time required for production and shipping when printing are performed at the plurality selected of production sites are calculated for each of the production sites and the server determines the production site where the total of the periods of time required for production and shipping is the lowest. 顧客の選択が納期優先だった場合に、選択した複数箇所の生産拠点でプリントを行った場合での生産所要納期と配送納期とをそれぞれの生産拠点毎に算出し、生産所要納期と配送納期との合算値が最低であった生産拠点をサーバが決定する。 - 特許庁
If an area keeping the pickup data is determined as an area A and an area C, the pickup data from the camera 3c provided on a door at a right and rear side of the vehicle 1 is processed to image data by taking higher priority than the pickup date from the camera 3a provided on a door in a right and front door of the vehicle 1. 撮像データを保持する領域が領域Aかつ領域Cであるとの判定なされると、車両1の右後方のドアに設けられたカメラ3cからの撮像データが車両1の右前方のドアに設けられたカメラ3aからの撮像データに優先して画像データに加工される。 - 特許庁
To provide a dynamic maintenance planning apparatus capable of calculating a maintenance start date for minimizing lots whose completion will be delayed due to interruption caused by maintenance of a manufacturing apparatus and calculating a priority of each lot to minimize a decrease of the production of a manufacturing line caused by maintenance of the manufacturing apparatus. 製造装置の保守で停滞することによって完成が遅延するロットを最小化する保守開始日の算出とロットの優先度の算出を行い、製造装置の保守が原因で発生する製造ラインの生産量の減少を最小化することができる動的保守計画装置を提供する。 - 特許庁