「priority」を含む例文一覧(13626)

<前へ 1 2 .... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 .... 272 273 次へ>
  • The state of the art shall comprise also the content of all national applications for utility model registration, of which the filing date or priority date, as appropriate, are prior to the date referred to in paragraph (2), provided that after that a mention of the registration thereof is published.
    技術水準には,すべての国内実用新案登録出願であって,その出願日又は該当する場合は優先日が(2)にいう日の前であるものの内容も含むものとする。ただし,その日の後にその登録の言及が公告されていることを条件とする。 - 特許庁
  • Pending applications for inventors’ certificates filed with the Patent Office prior to the entry into force of this Law may be converted, with the same priority, into applications for patents for inventions or utility models at the request of the person entitled to file an application under Article 13 of this Law.
    本法の施行前に特許庁に提出された係属中の発明者証の出願は,第13条に基づいて出願することができる者の請求により,同一の優先権を有する発明又は実用新案に係る特許出願に変更することができる。 - 特許庁
  • A design shall be considered new if, prior to the filing date or the priority date, as appropriate, of the application no identical design has been made available to the public by means of publication, use, registration or otherwise disclosed anywhere in the world.
    意匠は,その出願に係る出願日又は該当する場合は優先日より前に,同一の意匠が世界の何れにおいても公表,実施若しくは登録により公衆の利用に供されておらず,又はそれ以外の方法で開示されていない場合は,新規性を有するものとみなす。 - 特許庁
  • (c) after the grant of patent, the registration number, the name (official designation) and address (place of business) of the patentee, name and place of business of the representative, the reference number, the filing date of the application, the date of priority, the title of the invention, the international classification code of the patent, the name and address of the inventor and the date of the ruling on grant;
    (c) 特許付与後は,登録番号,特許権者の名称(公的名称)及び宛先(営業場所),代理人の名称及び営業場所,参照番号,出願日,優先日,発明の名称,特許の国際分類コード,発明者の名称及び宛先並びに付与の決定日 - 特許庁
  • (1) A European patent application which has been accorded a date of filing by the European Patent Office shall ? retaining the priority claimed for the European patent application ? be considered as having the same effect as a national patent application filed at the Hungarian Patent Office with the same date of filing.
    (1) 欧州特許庁により出願日を付与された欧州特許出願は,欧州特許出願に関する優先権主張を維持したままで,同一の出願日を以てハンガリー特許庁に対して行われた国内特許出願と同一の効力を有するものとみなす。 - 特許庁
  • [1] If separate applications have been filed abroad on different dates for various parts of the same trademark and it is sought to claim priority right on such parts, a separate application must be filed for each part, even if together they constitute a single trademark.
    [1] 同一の商標の様々な部分について外国で異なる日に個別の出願が行われ,これらの部分について優先権の主張を希望するときには,それらが一体として単一の商標を構成する場合でも,各部分について個別の出願を行わなければならない。 - 特許庁
  • The state of the art shall likewise include applications for the protection of inventions and utility models that have been filed by other persons in the Republic of Kazakhstan, benefit from earlier priority and have not been withdrawn, and also inventions and utility models that have been patented in the Republic of Kazakhstan.
    技術水準は、さらに、他の出願人が特許庁に提出し優先権を享受しておりかつ取り下げられていない発明及び実用新案の保護に係る出願、及びカザフスタン共和国で特許を付与された発明及び実用新案を含むものとする。 - 特許庁
  • An invention is new when it is not included in the state of the art. The state of the art comprises everything that has made accessible to the public by written or oral description, by use or by any other means prior to the filing date of the patent application, or where appropriate the date of recognized priority.
    発明は,技術水準に含まれていない場合に新規性を有する。技術水準は,文書若しくは口頭の説明,実施又はその他の手段により特許出願日若しくは該当する場合は優先日に先立って公衆に利用可能となっている一切の技術を意味する。 - 特許庁
  • Where the translation of an earlier patent application used as a basis for priority claim is needed in the examination procedure, OSIM shall invite the applicant to file a certified translation into Romanian of the earlier application, while observing the provisions of the Implementing Regulations to this Law.
    優先権主張の基礎として使用された先の特許出願の翻訳文が審査手続において必要とされる場合は,OSIM は出願人に対し,先の出願に関する認証されたルーマニア語翻訳文を本法の施行規則の規定に従って提出するよう求める。 - 特許庁
  • An industrial design shall be considered new if no identical design has been made available to the public before the date of filing ofthe application for registration or the date of priority. Industrial designs shall be deemed to be as identical if their features differ only in immaterial details.
    工業意匠は,その登録出願日又は優先日より前に同一の工業意匠が公衆に利用可能な状態になっていない場合に新規であるとみなされる。工業意匠は,それらの特徴が重要でない細部においてのみ異なっている場合は同一とみなされる。 - 特許庁
  • The applicant shall claim the right of priority resulting from the Paris Convention within the time limit of one month from the filing of the application and prove this right on invitation of the Office in the delay stipulated by them, otherwise the Office shall not take it into consideration.
    出願人は,パリ条約に基づく優先権を出願日から1月の期限内に主張するものとし,庁が求めにより,その定める追加期間にかかる優先権を証明しなければならない。これに従わない場合,庁はパリ条約に基づく優先権の主張を考慮しない。 - 特許庁
  • When justified, the Patent Office may invite the applicant to furnish, within a fixed time limit, evidences and explanations concerning the application, in particular those in support of his entitlement to enjoy a right to a patent, to a patent of addition or a right of earlier priority. 23.
    理由がある場合は,特許庁は,出願人に対し,定められた期限内に出願に関する証拠及び説明,特にその者が特許,追加の特許を受ける権利又は先の優先権を享受する権利を有することを裏付ける証拠及び説明を提供するよう求めることができる。 - 特許庁
  • (13) Where the missing part of the description is filed within the time limits provided for in paragraph (7) or (8), but OSIM ascertains that it does not belong to the earlier patent application whose priority was claimed, the filing date of the application will be the date of filing the missing part, and OSIM shall notify the applicant accordingly, indicating the reasons there for.
    (13) 明細書の欠落部分が(7)又は(8)に定める期限内に提出されたが,OSIMが,それがその優先権を主張する先の出願に属していないと認めた場合は,出願日は,欠落部分の提出日とし,また,OSIMは理由を表示して,それについて出願人に通告する。 - 特許庁
  • (2) By the declaration referred to in Art. 20 paragraph (4) of the Law, there is claimed the priority of one or more earlier national, regional or international patent applications filed in or for any State Party to the Paris Convention or for any Member State of the World Trade Organization.
    (2) 本法第20条第4段落にいう申立によって,パリ条約の同盟国において若しくは関して,又は世界貿易機関の加盟国に関して行われた 1又は 2以上の先の国内,広域又は国際特許出願についての優先権が主張される。 - 特許庁
  • (4) Where the provisions of paragraph (2) or of Art. 30 paragraph (13) apply, the authorization shall be filed with OSIM within 3 months from the date of opening the national phase; otherwise, within 6 months from the date of opening the national phase, OSIM shall decide then on-recognition of the claimed priority.
    (4) (2)又は第30条第(13)を適用する場合は,許諾書は国内段階の開始日から3月以内にOSIMに提出しなければならない。その期間内に提出がされない場合は,国内段階の開始日から 6月以内に OSIMは主張された優先権の不承認を決定する。 - 特許庁
  • if, before the design application was filed, an application for protection in respect of the design had been made in a Convention country in accordance with the regulations - the date prescribed by the regulations; or if the regulations provide for a different date as the priority date - the date prescribed by the regulations.
    当該意匠出願の出願日,又は当該意匠出願がされる前に,意匠の保護を求める出願が規則に従って条約国においてなされていた場合-規則が定める日,又は規則が異なる日を優先日として定める場合-規則が定める日 - 特許庁
  • A divisional application may be filed only in respect of subject matter which does not extend beyond the content of the earlier application as filed; insofar as this provision is complied with, the divisional application shall be deemed to have been filed on the date of filing of the earlier application and shall have the benefit, where appropriate, to the right of priority of such earlier application.
    分割出願は,先の出願の内容を超えない対象についてのみ提出することができる。本条の規定が遵守される限り,分割出願は先の出願日に提出されたものとみなし,及び,該当する場合は,当該先の出願の優先権を享有する。 - 特許庁
  • The file shall comprise, in particular, the ministerial decision to grant, the description of the invention, the claims, any drawings to which the description refers and, as appropriate, the search report, any new wording of the claims, the amended description and any documents relating to a claim to priority under the Paris Convention.
    特許書類には,特許付与についての省決定,明細書,クレーム,明細書が言及する図面及び,該当する場合は,調査報告書,クレームの新しい文言,補正された明細書,パリ条約の下での優先権主張に係わる書類が含まれるものとする。 - 特許庁
  • The divisional applications filed with O.S.I.M.shall benefit from the filing date of the application they were divided from and from the priority right thereof, provided that these should contain exactly those industrial designs or models of the initial filing without modifications.
    OSIMに提出された個々の分割出願は,その分割元の出願の提出日及びその優先権から利益を得るものとする。ただし,これらの分割出願には,最初の出願の工業意匠又はひな形が修正を加えずそのままの形で含まれなければならない。 - 特許庁
  • (3) Where the right of priority referred to in subsection (1) is claimed in respect of a trade mark, the registrability of the trade mark shall not be affected by any use of the trade mark in Singapore in the period between — (a) the date the first Convention application was filed; and (b) the date the application under this Act was filed.
    (3)ある商標に関して(1)にいう優先権が主張された場合の,商標の登録可能性は,次の期間内にシンガポールにおける商標の使用により影響されない。(a)最初の条約出願がなされた日から (b)本法に基づく出願がなされた日まで。 - 特許庁
  • (3) The person filing an international application by which he applies for the grant of a patent in the Slovak Republic shall be obliged to submit the international application to the Office within 31 month from the priority date, pay an administrative fee for filing the application (as defined in Section 79(8)) and submit its translation into the official language.
    (3) スロバキア共和国での特許の付与を請求する国際出願の出願人は,優先日から31月以内に庁に対して当該国際出願をするとともに,出願手数料(第79条(9))を納付し,かつ,出願の公用語への翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
  • (1) Any person who has duly filed an application for a patent, a utility model, a utility certificate or an inventor's certificate in any of the countries members of the Paris Union, as well as their successors in title, shall, when filing a patent application in Spain for the same invention, enjoy the right of priority laid down in the Paris Convention.
    (1) パリ同盟の加盟国において,特許,実用新案,実用証又は発明者証を適法に出願している者及びその権原ある承継人は,同じ発明についてスペインの特許出願に際してパリ条約で定められた優先権を享受することができる。 - 特許庁
  • If the technical problem to be solved impels that person to seek technical means in other technical field, he should also be presumed to have access to the relevant prior art, common technical knowledge, and routine experimental measures in the other technical field before the filing date or the priority date.
    解決すべき技術課題により、他の技術分野の技術手段を模索せざるを得ない場合、出願日前又は優先日前における他の技術分野の関連する先行技術、一般的な技術知識、及び通常の実験的手段を利用することも考慮する。 - 特許庁
  • If the technical problem to be solved impels that person to seek technical means in other technical field, he should also be presumed to have access to the relevant prior art, common technical knowledge, and routine experimental measures in the other technical field before the filing date or the priority date.
    解決すべき技術課題により、他の技術分野で技術手段を模索せざるを得ない場合、その人物は、出願日前又は優先日前に他の技術分野に存在する関連先行技術、共通の技術知識、及び通常の実験手段にアクセスできると推定する。 - 特許庁
  • If the applicant has claimed design right for several designs in a single application, he may divide the application, retaining the date of filing and any earlier priority, if any, as long as the ruling on the grant of design right does not become final.
    出願人が単一の出願において複数の意匠についての権利を求めている場合は,出願人は,意匠権付与に関する決定が確定するまでの間,当該出願についての出願日及び先の優先日(ある場合)を維持したまま,出願の分割を行うことができる。 - 特許庁
  • Convention priority may also be claimed, under the conditions defined by the Paris Convention, if the foreign application has been filed in a Member of the World Trade Organization which is not party to the Paris Convention or, subject to reciprocity, in any other State.
    条約による優先権は,外国出願が,世界貿易機関の加盟国であってパリ条約の締約国でない国においてなされた場合又は相互主義に基づいて他の何れかの国においてなされた場合も,パリ条約によって規定される条件に基づいて主張することができる。 - 特許庁
  • A person wishing to avail himself of the right of priority must claim that right in writing at the time of the filing of the application or within 16 months after the date on which the application being invoked has been filed, stating the date of that filing and the country in which or for which it has been filed.
    優先権を利用しようとする者は,出願時に又は援用される出願の出願日から16月以内に,援用される出願の出願日及びその出願がされた国又は出願が対象とした国を記載して,その権利を主張しなければならない。 - 特許庁
  • If for a patent granted pursuant to this Kingdom Act the right of priority of a patent application filed previously pursuant to this Kingdom Act is claimed, the patent granted on that application will have no legal consequences insofar as it concerns the same invention as the patent first mentioned.
    本法に従って先になされた特許出願の,本法に従って付与された特許についての優先権が主張されている場合は,出願に対して付与される特許は,それが最初に言及した特許と同一発明に関するものである場合は,法的効果を有さないものとする。 - 特許庁
  • If a divisional application as provided for in Article 28 is involved, the request referred to in paragraph (1) shall be made within 13 months of the date of filing referred to in paragraph (1) or priority of the original application or within two months after the filing of the divisional application if that date is later.
    第28条に規定されている分割出願が関与している場合は,(1)にいう請求は,(1)にいう出願日若しくは原出願の優先日から13月以内,又は分割出願の出願日から2月以内(ただし,この時期の到来の方が遅い場合)にしなければならない。 - 特許庁
  • When reasonable, the Patent Office may invite the applicant to submit, within the fixed time limit, evidence and explanations related to the industrial design application, and in particular to state the grounds for his/her right to be granted a right in registration or a right to an earlier priority.
    合理的な場合は,特許庁は,出願人に対し,定められた期限内に意匠出願に関係する証拠及び説明を提出すること,特に登録による権利又は先の優先権に対する権利の付与を受ける権利の理由を陳述することを求めることができる。 - 特許庁
  • Unless payment of the full amount is duly proved within the time limit set for such payment (Sec. 169), the priority of the application shall be determined by the day of its receipt by the Patent Office (Sec. 93), and the partial amount paid shall, insofar as it exceeds the single application fee, be refunded.
    その全額の納付が所定の納付期間内に正規に証明(第169条)されなかった場合は,その出願の優先権は特許庁への出願日に従って決定(第93条)し,また,納付された部分的金額は,1件分の出願手数料を超える範囲を,返却する。 - 特許庁
  • Prior art shall consist of everything disclosed to the public, anywhere in the world, by publication in tangible form or by oral disclosure, by use or in any other way, prior to the filling or, where appropriate, the priority date, of the application claiming the invention.
    先行技術とは、国内外において、出願日前に又は当該発明につき主張された優先権に係る優先日前に、有形媒体での公表、口頭による発表、若しくは使用又はその他の方法によって、公衆に開示されたすべてのものをいう。 - 特許庁
  • considered new when the sum total of its essential features is different from that of another design known either in Ethiopia or abroad and has not been disclosed for more than one year before the date of filing of the application for registration or, where appropriate, before the priority date.
    意匠は、その重要な特徴の全体が、エチオピア又は海外で知られている他の意匠の重要な特徴の全体と異なるものであり、かつ、登録出願日又は該当する場合には優先日の 1年以上前に公表されたものでない場合には、新規なものとみなされる。 - 特許庁
  • Where a copy of an application that is the basis for the priority of an international application has been filed with the International Bureau referred to in the first paragraph, the Patent Office may only require a copy and a translation of such copy in accordance with Rule 17.2 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.
    国際出願の優先権の基礎となる出願書類の写しが第1段落にいう国際事務局に提出された場合は,特許庁は,特許協力条約に基づく規則第17.2規則に従う場合に限り,当該写し及び写しの翻訳文を要求することができる。 - 特許庁
  • Where the applicant or his predecessor in title has made a product available to the public within six months preceding the day which determines the priority of the application, that fact shall not be taken into consideration when assessing novelty and originality (Section 1(2)) if the applicant files the same product without modification as a design.
    出願人又はその前権利者が,出願の優先を決定する日の前6月以内に製作物を公知にした場合,新規性及び独創性の査定(第1条[2])に際して,出願人が意匠に変更のない同一製作物を提出する場合は,先の事実は考慮しない。 - 特許庁
  • Whoever shall exploit his/her contrivance or has proceeded with the preparations required for said exploitation, at the time the application for a patent was filed by a third party or in accordance with the date of priority, shall have the right to go on using said contrivance for their enterprise and its needs.
    第三者による特許出願時において,又は優先日にしたがって自らの発明品を実施する者又は当該実施のために必要な準備を行なった者は,自らの事業のため,及びその必要性のために当該発明品を引き続き使用することができる。 - 特許庁
  • Where the applicant in respect of an international application designating India has not complied with the requirements of paragraph (a) or paragraph (b) of rule 17.1 of the regulations under the Treaty, the applicant shall file with the patent office the priority document referred to in that rule before the expiration of the time limit referred to in sub-rule (4) of rule 20.
    インドを指定する国際出願に係る出願人が条約に基づく規則の規則17.1(a)又は(b)の要件を遵守しなかった場合は,当該出願人は,規則20(4)にいう期限の満了前に,同条約規則にいう優先権書類を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁
  • A copy of the previous application as referred to in section 26(1) shall be filed before the end of the sixteenth month after the date of priority; provided that this period may be extended by the Controller if, upon request made to him or her within one month after the expiry of the said period, accompanied by the prescribed fee, he or she thinks fit.
    第26条(1)にいう先の出願の写しは,優先日から16月以内に提出する。ただし,この期間は,その満了から1月以内に所定の手数料を添えて長官に対して行われる請求に基づき長官が適切と思料するときは,長官が延長することができる。 - 特許庁
  • Our key priority now is to restore lending by tackling, where needed, problems in the financial system head on, through continued liquidity support, bank recapitalisation and dealing with impaired assets, through a common framework (attached).
    我々の現在の主要な優先事項は、必要な場合には、流動性支援の継続及び銀行の資本増強を通じて金融システムの問題に真正面から取り組むこと、並びに、共通の枠組み(別添)により、不良資産を処理することにより、貸出しを回復することである。 - 財務省
  • On national defense, our aim is to make expenditure more rational and efficient through measures such as reducing costs. We will also take steps to develop a dynamic defense capability with particular priority on immediate response and mobility, based on the formulation of new National Defense Program Guidelines and a Mid-Term Defense Program.
    防衛関係費については、新たな防衛計画の大綱及び中期防衛力整備計画の策定を踏まえ、即応性、機動性等を重視した動的防衛力の整備を図るとともに、コスト縮減への取組など経費の合理化・効率化を行っております。 - 財務省
  • Specifically, the World Bank should put first priority on identifying impediments to private capital inflows and promoting necessary reforms in areas such as financial sector reform, privatization of public enterprises, improvements in accounting systems, building a scheme for private transaction dispute resolution, and deregulation.
    具体的には、金融セクター改革、公的企業の民営化推進、会計制度の改善、民間取引の係争解決制度整備、規制緩和など、民間資金流入の制約となっている要因を特定し、その改革を促すことを支援の中核に据えることが必要です。 - 財務省
  • These measures, together with forgiveness of debts arising from Official Development Assistance, of which up to US $20 billion in nominal terms are owed to G7 countries, would reduce the overall debt stock by more than half, lowering the debt service burden significantly and freeing resources for priority social spending.
    名目で200億ドルまではG7各国によって保有されている政府開発援助(ODA)より生ずる債務の減免とあわせ、これらの措置は、総債務残高を半減以下にして、各国の債務返済負担を大いに削減し、優先度の高い社会的支出のために資源を解放するであろう。 - 財務省
  • Ensuring greater exposure to a market mechanism, thus increasing economic efficiency, will continue to be a major policy priority for many of the developing and transition economies. As the basis of a market system, they must improve regulatory and accounting systems, maintain sound financial systems, and strengthen supervision of financial institutions for appropriate risk control.
    多くの途上国や移行国で、市場システムの基礎となる法律・会計制度や、健全な金融システムの維持あるいは適切なリスク管理のための監督体制などを整備し、市場メカニズムへの適合性を高めて経済の効率化を図っていくことは引き続き重要な課題であります。 - 財務省
  • Japan has identified HIV/AIDS as one of the priority areas in its mid-term ODA policy, announced the Global Issues Initiative on Population and AIDS (GII) in 1994, and has already provided a total of USD 88 million in ODA to combat AIDS, including over USD 23 million in contributions to UNAIDS since 1996.
    日本は、エイズ問題をODA中期政策の重点課題の一つと位置付けており、1994年には「人口・エイズに関する地球規模問題イニシアティブ(GII: Global Issues Initiative on Population and AIDS)」を発表し、UNAIDSに対する1996年以来2,300万ドルを超える拠出も含め、これまでに総額8,800万ドル規模のODAをエイズ対策として実施してきた。 - 財務省
  • As host to the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan in January 2002, Japan will continue to be actively engaged in supporting Afghanistan through the "DDR process" (the process of disarmament, demobilization and reintegration of the former combatants), "Ogata Initiative" (a comprehensive development plan for priority regions in Afghanistan), and assistance to reconstruct roads.
    わが国は、2002年1月にアフガニスタン復興支援国会合をホストした国として、DDR(武装解除と社会復帰)や緒方イニシアチブ(国内避難民・帰還民支援を軸とした地域総合開発支援)、道路復興支援を始めとして、今後とも積極的に取り組んでまいります。 - 財務省
  • As for expenditures related to education and science, we will place priority on measures that will contribute to the establishment of reliable public education and increase appropriations for science and technology, which should be the driving force behind innovation-led economic growth while thoroughly enforcing the policy of "selection and concentration" in this area.
    文教及び科学振興費については、文教分野において、信頼できる公教育の確立に資する施策等に重点的に対応するとともに、イノベーションを通じた経済成長の源となる科学技術分野において、選択と集中の徹底を図りつつ増額しております。 - 財務省
  • Prior art shall consist of everything disclosed to the public, anywhere in the world, by publication in tangible form or by oral disclosure, by use or in any other way, prior to the filing or, where appropriate, the priority date, of the application claiming the invention.
    先行技術は,発明をクレームする出願の提出前又は該当する場合は優先日前に有形の方式での公表若しくは口頭開示により,使用により,又はその他何らかの方法により,世界の何れかの場所において公衆に対して開示された全ての事項から構成される。 - 特許庁
  • It is, however, possible to make corrections or additions to the claim for priority or to other information mentioned above in accordance with rule 26bis of the Regulations under the Patent Cooperation, whereupon the receiving office or the International Bureau shall be notified hereof.
    もっとも,特許協力条約に基づく規則第26規則の2により,優先権の主張又は前記のその他の情報について訂正又は追加をすることが可能であり,その場合は,該当する受理官庁又は国際事務局にその通知をしなければならない。 - 特許庁
  • trade marks which, on the date of filing of the application or, where appropriate, the date of the priority claimed in respect of the application, are well known in this country, in the sense in which the words “well known” are used in Article 6bis of the Paris Convention
    当該商標についての登録出願日,又は該当する場合は当該商標の登録出願について主張されている優先日において,パリ条約第6条の2において使用されている用語「広く認識されている」(周知)の意味で,デンマークにおいて周知である商標 - 特許庁
  • If an application for the registration of a trade mark is filed in this country not later than six months after the trade mark has been used for the first time for goods displayed at an official, or officially recognised, international exhibition, the application shall on request receive priority from that date.
    商標が公式又は公認の国際博覧会に展示された商品に最初に使用されてから6月以内に,デンマークにおいてその商標についての登録出願がされたときは,当該出願は,請求に基づき,前記の日から優先権を享受する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 .... 272 273 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。