The Registrar may give such directions as he thinks fit with regard to the subsequent procedure relating to an application for revocation referred to in rule 40. 登録官は,規則40にいう取消申請に関するその後の手続に関して自己が適当と考える指示を与えることができる。 - 特許庁
(5) An application for revocation of the patent under section 80(1)(c) may be made if any of the requirements of the rules ceases to be complied with. (5) 第80条(1)(c)に基づく特許取消の申請は,規則の要件の何れかが満たされなくなったときに行うことができる。 - 特許庁
(8) At the time of patent revocation proceedings pursuant to Section 46(1), the proceedings on the request of the owner pursuant to Section 46(5) shall be interrupted. (8) 第46条(1)にいう特許取消に関する手続の際は,第46条(5)に基づく所有者の請求に関する手続は停止される。 - 特許庁
With respect to the conditions of revocation of a utility model protection effective at the date of entry into force of this Act, the provisions applicable at the date of priority shall be decisive.
本法施行日に有効な実用新案保護の取消要件については,その優先日現在適用の規定に従う。 - 特許庁
Revocation by Reason of Non-use, Loss of Distinctive Character, Becoming Deceptive or Dissolution of the Holder without Successor in Title 不使用,識別性の喪失,欺瞞性を帯びるに至ったこと又は権原承継人のない所有者の解散を理由とする権利取消 - 特許庁
Proceedings for revocation or for a declaration of nullity or lack of title in relation to a patent shall be instituted only on request.
特許について,取消又は無効若しくは権原不存在の宣言を求める手続は,申請があった場合に限り開始する。 - 特許庁
When the registration has become valid in Denmark, anyone may file a request for revocation of the registration with the Patent Office.
国際登録がデンマークにおいて効力を生じたときは,何人も特許庁に対して登録の取消を請求することができる。 - 特許庁
The person who has requested revocation of the registration and the proprietor of the international registration shall be notified of the decision of the Patent Office.
登録の取消を請求した者及び国際登録の権利者には,特許庁による決定についての通知が行われる。 - 特許庁
An earlier date, on which one of the grounds for revocation occurred, may be fixed in the decision at the request of one of the parties.
ただし,関係当事者の1人が請求する場合,取消事由の1つが生じた先の日を決定において定めることができる。 - 特許庁
The proceedings in an appeal shall be suspended if, in connection therewith, a request is lodged for invalidation or revocation of the earlier registration.
審判請求に関する手続は,それに関連して,先の登録の無効又は取消の請求が提出された場合は,停止する。 - 特許庁
If the request concerns only a part of the goods or services referred to in the registration, revocation shall extend to the goods and services concerned only.
請求が登録における指定商品又はサービスの一部のみに係る場合は,取消は,該当する商品及びサービスにのみ及ぶ。 - 特許庁
If on an application for revocation of a patent the Court or the Controller considers that the grounds for revocation mentioned in section 58 affect the patent only in part, the Court or the Controller, as may be appropriate, may make an order for the revocation of the patent unless within a time specified by the Court or the Controller the relevant specification is amended, to the satisfaction of the Court or the Controller.
特許取消の申請に当たり,裁判所又は長官が第58条にいう取消理由が当該特許の一部のみに影響を与えるものとみなすときは,裁判所又は該当する場合の長官は,裁判所又は長官が指定する期間内に関係する明細書が裁判所又は長官が納得する程に訂正されない限り,当該特許の取消を命令することができる。 - 特許庁
In other cases, the key management apparatus specifies the key encryption key data according to the key acquisition method SKT-B on the basis of the revocation list (ST25). そうでない場合には、リボケーションリストを基に、鍵暗号鍵データを、鍵取得方法SKT−Bに従って特定する(ST25)。 - 特許庁
The revocation list is set up on a memory interface, and it is made continuously utilizable when the mediums are mounted and when the contents are reproduced after the setup. リボケーションリストをメモリインタフェースにセットアップし、セットアップ後は、メデイアの装着時、コンテンツの再生時において継続的に利用可能とした。 - 特許庁
(iv) Revocation of the registration or order for suspension of all or part of the Confirmation Services pursuant to Article 56-2-15
四 第五十六条の二の十五の規定により登録を取り消し、又は確認業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Any person whose qualification has been revoked pursuant to the provision under paragraph (11) of Article 16 of the Act and for whom two years has not passed since the date of that revocation 二 第十六条の十一の規定により、その資格の取消しを受け、その取消しの日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) An order of revocation of the order of commencement of rehabilitation proceedings, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings or an order of confirmation or disconfirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding
一 再生手続開始の決定の取消し、再生手続廃止又は再生計画認可若しくは不認可の決定の確定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 (1) The form of the written revocation of provisional release prescribed in Article 55, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 70.
第五十条 法第五十五条第二項に規定する仮放免取消書の様式は、別記第七十号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Any person who filed a notification of discontinuance of an undertaking following the revocation of his/her license within 5 years is unqualified for a new license. 許可取消し等の手続きが開始された後に事業の廃止の届出をした者で、届出の日から5年を経過しないもの 等 - 厚生労働省
To provide a data processing device effectively utilizing a revocation list having identifiers of different kinds for a plurality of mediums and contents. メディア、コンテンツの複数の異なる種類の識別子を持つリボケーションリストの効率的な利用を実現するデータ処理装置を提供する。 - 特許庁
If, after considering under subsection 65(1) of the Act whether a ground for revocation under subsection 65(2) of the Act exists, the Registrar is satisfied that a ground for revocation has been made out, the Registrar must give notice to the registered owner as required under subsection 66(2) of the Act.
登録官は,法律第65条(2)に基づく取消理由が存在するか否かを法律第65条(1)に基づいて検討した後に取消理由が立証されたと認める場合は,登録所有者に対して,法律第66条(2)に基づいて要求される通知書を与えなければならない。 - 特許庁
In the case of a patent granted for a service invention, the Hungarian Patent Office shall send the request for revocation to the inventor informing him that he may be a party to the revocation proceedings if a statement to this effect is submitted within thirty days from receipt of the request. 職務発明に付与された特許の場合は,ハンガリー特許庁は,取消請求書を発明者に送付すると共に,発明者が請求書の受領から30日以内にその旨の陳述書を提出した場合は取消手続の当事者となることができる旨を通知する。 - 特許庁
(1) Any person may institute proceedings for revocation or cancellation of plant variety protection or for cancellation of variety denomination against the holder of plant variety protection. Under Article 114/D(1)(c), only that person may request revocation of plant variety protection who is entitled to it. (1) 何人も,植物品種保護の取消又は品種名称の取消を求める手続を植物品種保護の所有者に対して提起することができる。第114/D条(1)(c)に基づく場合は,植物品種保護を受ける権利を有する者のみが植物品種保護の取消を請求することができる。 - 特許庁
Where the registration of a trade mark is revoked to any extent, the rights of the proprietor shall be deemed to have ceased to that extent as from ? the date of the application for revocation; or if the Registrar or court is satisfied that the grounds for revocation existed at an earlier date, that date.
商標の登録が何れかの範囲において取り消された場合は,商標の権利者の権利は,次に定める日から,その範囲において,消滅したものとみなされる。取消申請日,又は登録官又は裁判所がこれより早い日に取消の理由が存在したと認める場合は,その日。 - 特許庁
Where a revocation is uncontested by the registered owner, the Registrar shall, in deciding whether costs should be awarded to the applicant, consider whether proceedings might have been avoided if reasonable notice had been given by the applicant to the registered owner before the application for revocation was filed. 取消に対して登録保有者が争わなかった場合は,登録官は,申請人に費用請求すべきか否かを決定するにあたって,取消申請の提出の前に申請人が登録保有者に対して合理的な通知をしていれば手続きが避けられたか否かを考慮する。 - 特許庁
(7) Where the registration of a trade mark is revoked to any extent, the rights of the proprietor shall be deemed to have ceased to that extent as from- (a) the date of the application for revocation; or (b) if the Registrar or the Court is satisfied that the grounds for revocation existed at an earlier date, that date. (7)商標登録が何らかの範囲まで取り消された場合は,所有者の権利は次の日より,当該範囲においてなくなったとみなされる。(a)取消の申請日,又は (b)取消の理由がこれより早い日付で存在したことに登録官又は裁判所が納得した場合は,その日 - 特許庁
(2) If the request for revocation or declaration of invalidity of the trade mark fails to meet the requirements referred to in paragraph (1), the Office shall terminate the proceedings on this request. The decision on termination of the proceedings shall be delivered to the person who filed the request for revocation or declaration of invalidity of the trade mark (hereinafter referred to as “plaintiff”). (2) 商標の取消又は無効宣言の請求が(1)にいう要件を満たしていない場合は,庁は,当該請求に関する手続を終了させる。手続終了の決定は,商標の取消又は無効宣言の請求を行った者(以下「原告」という)に送達される。 - 特許庁
Revocation of trademark protection by reason of non-use shall not be declared if, during the interval between expiry of the period laid down in Article 18(1) and filing of the request for revocation by reason of non-use, the trademark has been put in genuine use or such use has been resumed. 不使用を理由とする商標保護の権利取消は,第18条(1)に定める期間満了と不使用の理由による権利取消請求の提出との間に当該商標が真に使用されたか,又は当該商標の真の使用が再開された場合は,宣言されない。 - 特許庁
The Commissioner may allow a third party (T)who is not the owner of the trade mark in question, and who satisfies the Commissioner that T has a sufficient interest, to intervene in a proceeding for-- (a)rectification; or (b)revocation; or (c)a declaration of invalidity; or (d)cancellation. 局長は,当該商標の所有者でなく,かつ,自らが十分な利害関係を有することを局長に納得させた第三者(T)に対して,次についての手続に参加することを許可することができる。(a) 更正,又は (b) 取消(revocation),又は (c) 無効の宣言,又は (d) 取消(cancellation) - 特許庁
Where the registration of a trade mark is revoked to any extent, the rights of the owner shall be deemed to have ceased to that extent as from-- (a) the date of the application for revocation; or (b) if the Registrar or the court is satisfied that the grounds for revocation existed at an earlier date, that earlier date.
商標の登録が何らかの範囲まで取り消される場合は,所有者の権利は,その範囲まで,次の日から停止したものとみなされる。 (a) 取消申請日,又は (b) 登録官又は裁判所が,取消の理由がより早い日に存在したことに納得するときは,その早い日 - 特許庁
The commencement or resumption of the use within a period of three months preceding the filing of the request for revocation shall, however, be disregarded if the preparations for the commencement or resumption of the use are initiated only after the proprietor has become aware that a request for revocation may be filed
ただし,取消請求書の提出前3月の期間内における当該使用の開始又は再開については,その開始又は再開のための準備が,取消請求がされる可能性を商標所有者が知った後に初めて着手されている場合は,これを無視しなければならない。 - 特許庁
The declaration of invalidity of an exclusive right or declaration of an exclusive right extinguished is not the basis for the revocation of a court judgment concerning the protection of exclusive right which entered into force and was executed prior to the making of the court judgment declaring the exclusive right invalid or extinguished or for the revocation of an act performed earlier.
排他権の無効宣言又は排他権の消滅宣言は,排他権の無効若しくは消滅を宣言する判決が下される前に効力が生じかつ執行された排他権の保護に関する判決の取消,又は以前行われた行為の取消の根拠とはならない。 - 特許庁
(3) The term "action for the revocation of an administrative disposition on appeal" as used in this Act means an action for the revocation of an administrative disposition on appeal, decision or any other act by an administrative agency in response to a request for an administrative review, objection and any other appeal (hereinafter simply referred to as a "request for an administrative review") (hereinafter simply referred to as an "administrative disposition on appeal").
3 この法律において「裁決の取消しの訴え」とは、審査請求、異議申立てその他の不服申立て(以下単に「審査請求」という。)に対する行政庁の裁決、決定その他の行為(以下単に「裁決」という。)の取消しを求める訴訟をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the statute of limitations for filing an action for the revocation of an original administrative disposition or of an administrative disposition on appeal for which the statute of limitations under Article 5, paragraph (3) of the Former Act is running at the time of the enforcement of this Act and which shall commence from the day on which the person who seeks the revocation became aware of the fact that the original administrative disposition or administrative disposition on appeal was made, the provisions then in force shall remain applicable.
2 この法律の施行の際現に旧法第五条第三項の期間が進行している処分又は裁決の取消しの訴えの出訴期間で、処分又は裁決があつた日を基準とするものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) for infringement of the patent; or (b) for revocation of the patent; or (c) in which the validity of the patent, or of a claim, is in dispute.
(a) その特許に係わる侵害訴訟,又は (b) その特許に係わる取消訴訟,又は (c) 特許又はクレームの有効性を争う訴訟 - 特許庁
To achieve memory saving by devising a method of storing a certificate revocation list (CRL). Certificate Revocation List(CRL:証明書失効リスト)の格納方法を工夫することで、省メモリ化を図る。 - 特許庁
For subsection 153 (3) of the Act, the prescribed period is 1 month from the revocation of the order under subsection 152(3) of the Act that relates to the application.
法律第153条 (3)に関して,所定の期間は,出願に関する法律第152条 (3)に基づく命令が取り消されてから1月である。 - 特許庁
For subsection 174 (2) of the Act, the prescribed period is 1 month from the revocation of an order under subsection 173 (1) of the Act that relates to the application.
法律第174条 (2)に関して,所定の期間は,出願に関する法律第173条 (1)に基づく命令が取り消されてから1月である。 - 特許庁
The patent that lapses shall not be reinstated if the subsisting patent is effected by revocation or if it is annulled. 消滅した特許については,存続特許が無効の処分を受けた場合又はそれが消滅させられた場合でも,回復しないものとする。 - 特許庁
The proponent shall prove justification of the proposal for revocation or declaration of invalidity by evidences enabling discussions about the proposal.
申立人は,取消又は無効宣言の申立の根拠を証拠により証明し,申立についての検討を可能にしなければならない。 - 特許庁
This section applies if the Registrar is satisfied, in the course of examining a registered Design, that a ground for revocation of the registration of the design has been made out.
本条は,登録官が,登録意匠を審査する過程で,意匠登録の取消理由が立証されたと認める場合に適用する。 - 特許庁
The registered owner of the design may request that the Registrar amend the Register in such a way that the ground for revocation is removed.
意匠の登録所有者は,取消理由が除去されるような方法で,登録官が登録簿を補正するよう請求することができる。 - 特許庁
In cancellation procedures and in revocation procedures, the Hungarian Patent Office shall take its ruling at a hearing by a board consisting of three members. 取消手続及び権利取消手続において,ハンガリー特許庁は,3の構成員から成る合議体による聴聞において裁定を下す。 - 特許庁
A fee prescribed by specific legislation shall be payable for the request for revocation within two months from the filing of the request thereof. 権利取消請求の提出から2月以内に,権利取消請求の特定法律によって定める手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
The costs of the procedure for revocation by reason of dissolution of the holder without successor in title shall, however, be borne by the requesting party. ただし,権原承継人のない所有者の解散を理由とする権利取消手続の費用は,請求当事者が負担しなければならない。 - 特許庁
For the purposes of this Act, invalidation of an international trademark referred to in Article 5(6) of the Agreement shall mean the cancellation of the trademark and the revocation of trademark protection. 本法の適用上,協定第5条(6)にいう国際商標の無効とは,商標の取消及び商標保護の権利取消をいう。 - 特許庁
A principal (X)must, as soon as practicable, give written notice to the Commissioner of the revocation or alteration of the authority of X’s agent (A). 本人(X)は,できる限り速やかに,局長にXの代理人(A)の代理権の取消又は変更について通知書を送付しなければならない。 - 特許庁
However, the Patent Office may ex officio continue any proceedings for revocation or nullity of a patent where such petition has been withdrawn.
一方,特許庁は,特許の取消又は無効を求める手続が取り下げられた場合でも,その手続を職権によって続けることができる。 - 特許庁
The request for revocation of a patent may be filed even after lapse of the patent if the person filing the request can prove a legal interest.
特許の取消の請求は,請求人が法的な利益を証明することができる場合は,特許の消滅後でも行うことができる。 - 特許庁
An application for the revocation of the registration of a trade mark may be made by any person, and may be made either to the Registrar or to the court.
商標の登録取消は,何人も申請することができ,これは登録官又は裁判所の何れかに対してすることができる。 - 特許庁