「without exception」を含む例文一覧(143)

<前へ 1 2 3
  • Early modern daimyo adopted primogeniture without exception, and daimyo during the early modern era would often give part of their shoryo (territory) to children other than the heir and requested the bakufu (feudal government headed by a shogun) recognized their children as official daimyo.
    近世大名は例外なく長子相続制をとるが、家を継がせない子に所領の一部を割いて与え、幕府に正式な大名として認めてもらうことは、近世初期にしばしば行なわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Based on the result of it, a variable display 30 executes a pattern variable game and in the case when a pattern with an identifier stops on any one line in the middle of the execution, display of special ready-for-winning state appears on the line without exception.
    その結果に基づき、可変表示装置30で図柄変動遊技が実行され、その途中何れかのライン上で識別子付き図柄が停止した場合、当該ライン上にて特別リーチ表示が必ず出現する。 - 特許庁
  • If any person exploits an invention commercially without permission after the files of the application have been made available to the public, and the application results in a patent, the provisions concerning patent infringement, with the exception of section 57, shall apply mutatis mutandis.
    出願のファイルが公衆の利用に供された後に,ある者がその発明について許可を得ないで業として実施しており,かつ,その出願が特許となった場合は,特許侵害に関する規定を,第57条を除き準用する。 - 特許庁
  • (c) The scale of the drawings and the distinctness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty. If, as an exception, the scale is given on a drawing, it shall be represented graphically.
    (c) 図面の縮尺及びその図的明確さは,直線的縮尺で2/3にしても総ての詳細が難なく識別できること。例外として,その縮尺が図面上に指示される場合は,図的に明確に表示する。 - 特許庁
  • Article 61-15 When any designated information processing organization is requested by the Minister of MEXT to conduct information processing work, it shall, without delay, conduct the information processing work, with the exception of cases where there are justifiable grounds.
    第六十一条の十五 指定情報処理機関は、文部科学大臣から情報処理業務を行うべきことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、遅滞なく、情報処理業務を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a vehicle dispatching system capable of distributing a vehicle close to a distribution destination while reflecting driver's participation intention for vehicle distribution without respect to possibility of data collection about a vehicle condition for managing distributed vehicle conditions without any exception even when data collection after vehicle distribution cannot always be carried out.
    車両状況に関するデータ収集が常時可能か否かに関わらず、配車先に近く、乗務員の配車への参加意志が反映できる配車を実施でき、また配車後のデータ収集が常時できないケースでも遺漏なく配車車両の状態管理を行うことができる配車システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a dye design system based on a general method for arranging information about a wave function in the electronically-excited state of a dye molecule without exception by a combination of electronic transition between groups with respective components constituting the dye molecule as the groups.
    色素分子の電子励起状態の波動関数を、色素分子を構成する各成分をグループとして、グループ間の電子遷移の組み合わせで、情報を漏れなく、整理する一般的方法に基づく色素設計システムを提供する。 - 特許庁
  • To increase the speed of an interruption processing and an exception processing without necessitating a complicated program in a micro controller holding a vector table to store the leading address of a processing routine for the processings.
    本発明は、割込み処理,例外処理のための処理ルーチンの、先頭アドレスを格納するベクタテーブルを保有するマイクロコントローラにおいて、複雑なプログラムを必要とすることなく、処理を高速化できるようにすることを最も主要な特徴とする。 - 特許庁
  • (c) the scale of the drawings and the distinctiveness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty. If, as an exception, the scale is given on a drawing, it shall be represented graphically;
    (c) 図面の縮尺及びその作図の明瞭性は,線縮尺3分の2で写真複製した場合に,細部がすべて容易に識別できる程度でなければならない。例外として,図面上で尺度を表示する場合は,図示する。 - 特許庁
  • (4) The Port Management Body of a Major Port, after formulating or revising the Port Plan (with the exception of minor changes as specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) shall submit it to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay.
    4 重要港湾の港湾管理者は、港湾計画を定め、又は変更したとき(国土交通省令で定める軽易な変更をしたときを除く。)は、遅滞なく、当該港湾計画を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an apparatus for conveying organic waste, by which garbage in a receiving hopper or a pit is carried out without exception and the putrefaction of garbage and the generation of a bad smell, a maggot, a fly and dangerous gas are prevented to ensure the safe and hygienic operation.
    受入ホッパー或いはピット内の生ゴミを残さず搬出し、生ゴミの腐敗、悪臭、蛆・はえ等の発生、危険性ガスの発生を防止し、安全及び衛生的な運転を確保することができる有機性廃棄物の搬送装置を提供する。 - 特許庁
  • This type of swordplay, in which both parties fight, without shields, holding swords of over 60cm in length with both hands, is seldom seen in countries other than Japan, with the exception of the swordplay called Two-handed swords in the medieval age of Germany.
    日本の剣術と世界各国の剣術・刀術を比較すると、刃長60cm以上の刀を両手で持ち、互いに盾を用いずに戦うという形式は珍しく、中世にドイツでツーハンデッドソードによる剣術があげられるくらいである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the scale of the drawings and the distinctness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty; and that if, as an exception, the scale is given on a drawing, it shall be represented graphically;
    図面の大きさ及び作図の明瞭性は,3分の2の線縮尺による写真複製をしたときでもすべての細部を容易に識別することができるようなものとし,また例外的に図面の尺度を示す場合は,尺度は,図式で表示する。 - 特許庁
  • Kaishu KATSU, a retainer of the Shogun, advocated an early cease-fire with Takamori SAIGO--commander of combined Satsuma and Choshu forces; Consequently, the last Shogun Yoshinobu TOKUGAWA surrendered Edo Castle without any bloodshed and spared Edo from the ravages of war with the exception of the Battle of Ueno fought between domain and government forces.
    幕臣勝海舟は早期停戦を唱えて薩長軍を率いる西郷隆盛と交渉、最後の将軍徳川慶喜は江戸城の無血開城し降伏、交戦派と官軍の間の上野戦争を例外として、江戸は戦火を免れた(江戸開城)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An exception is Settsu Station in Osaka Prefecture in which the old provincial name is used as the name of the station without attaching the name of the city; however, Settsushi Station will be open in 2010 along the Hankyu Kyoto Main Line; Iwaki Station in Fukushima Prefecture accords with the old provincial name and in it the city name is not added, but the name is in the Japanese syllabary characters.
    例外として、大阪府の摂津駅は市名と一致する旧国名が(但し、2010年に阪急京都本線の摂津市駅が開業予定)、福島県のいわき駅は旧国名をひらがな化した市町村名がそのまま駅名になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a visual examination device of a long article capable of suppressing the load and time required in image processing by preventing overlapping image processing while photographing the image of the long article without exception even if the feed speed of the long article is made variable.
    長尺物に対して、搬送速度が可変しても、漏れなく画像の撮像を行えながら、重複して画像処理を行うことがないようにして、画像処理に要する負荷および時間を抑制できる長尺物の外観検査装置を提供する。 - 特許庁
  • Ventilating air is passed through the ceramic foam body 3a to make the air flow uniform and light can be irradiated on the photocatalyst without exception through the three dimensional network of the ceramic foam body 3a from the UV lamp 2 set on a center part.
    これにより、通風空気はセラミック発泡体3aの中を通過してゆくことから空気の流れを均一にできると共に、中央部に設置した紫外線ランプ2からセラミック発泡体3aの三次元網目間を通して光触媒に光をまんべんなく当てることができる。 - 特許庁
  • If any person exploits a creation commercially without permission after the files of the application have been made available to the public, and the application results in a utility model registration, the provisions concerning utility model infringement, with the exception of section 54 concerning fines and imprisonment, shall apply mutatis mutandis.
    何人かが許可なしに,考案をその出願のファイルが公衆の利用に供された後に業として実施しており,かつ,当該出願が実用新案登録に至った場合は,実用新案侵害に関する規定を,罰金及び拘禁に関する第54条を除き準用する。 - 特許庁
  • To provide a health management support system and a health management support method, capable of facilitating support of health management and a medical examination at home, exhaustively testing health condition of a person taking a test over a lot of items without exception, and performing it at low cost.
    在宅での健康管理、健康診断の支援を容易ならしめ、テストを受ける者の健康状態を網羅的に多数の項目にわたってもれなくテストし、しかもこれを低廉な費用で行うことのできる健康管理支援システム及び健康管理支援方法を提供する。 - 特許庁
  • Japan's Asuka period wooden Buddhas and giraku masks were almost without exception made from the wood of Japan's indigenous camphor tree and the fact that the Koryu-ji Temple statue is the only example in Japan of a piece made from red pine became the basis of the theory that it came from the Korean Peninsula.
    日本の飛鳥時代の木彫仏、伎楽面などの木造彫刻はほとんど例外なく日本特産のクスノキ材であるのに対し、広隆寺像は日本では他に例のないアカマツ材製である点も、本像を朝鮮半島からの渡来像であるとする説の根拠となってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, with 'Five rules regarding doso and sake shops scattered around Rakuchu' enacted in 1393, the bakufu taxed doso (pawnbrokers and moneylenders) and sakaya in Kyoto without exception regardless of guild membership, and, as a result, the honjo's sovereignty over the guild was allowed only under regulation by the bakufu.
    更に、明徳4年(1393年)には「洛中辺土散在土倉并酒屋役条々」が出され、幕府が京都の土倉・酒屋に対して座への加入を問わず一律に課税する事となり、本所の座への支配権は幕府の制限下においてのみ許されるという状況にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It aims to develop a new concept of values based on experience to access the truth of Buddhism directly through continuous ascetic practices called mediation, in order to rediscover the Buddhahood which is fundamentally equipped in all people's minds without exception.
    全ての人が例外なく自分自身の内面に本来そなえている仏性を再発見するために、坐禅と呼ぶ禅定の修行を継続するなかで、仏教的真理に直に接する体験を経ることを手段とし、その経験に基づいて新たな価値観を開拓することを目指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a molding method for photocurable material that can drop out generation of hardened unevenness in photocurable material and harden photocurable material efficiently without exception when the molding object of photocurable material is molded using upper and lower dies including materials, such as metals and the like.
    金属等の材料で構成された上型と下型とを用い、光硬化性材料の成形体を成形する場合において、光硬化性材料での硬化ムラの発生を無くすことができ、光硬化性材料をもれなく効率良く硬化させることができる光硬化性材料の成形方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a soap bubble forming toy of a completely new type where a soap bubble forming ring comes out to the top of a container by depressing a depressing button though a soap bubble forming device is integrated with the lid of the container without exception in a conventional soap bubble forming toy.
    従来のシャボン玉形成用玩具においてはすべてシャボン玉形成器が容器の蓋と一体になっているタイプのものであったが、本発明の目的は容器の押圧ボタンを押すことにより容器の上部にシャボン玉形成リングが顔を出す全く新しいタイプのシャボン玉形成用玩具の提供。 - 特許庁
  • To provide a magnetic resonance imaging apparatus capable of imaging by setting a receiving gain appropriate for an echo signal for imaging for a shorter time without an overflow of the echo signal for phase correction in an imaging method accompanied with the phase correction by collecting data for phase correction with the exception of data for imaging.
    イメージング用のデータと別に位相補正用のデータを収集して位相補正を伴う撮像法により、位相補正用のエコー信号がオーバーフローせず、かつイメージング用のエコー信号に対して適切となる受信ゲインをより短時間で設定してイメージングを行うことが可能な磁気共鳴イメージング装置を提供することである。 - 特許庁
  • Thus, it is possible to make a call without releasing a dial lock by registering a telephone number that is usually used by a user such as the telephone number of his/her own house as the exception number and also to prevent illegal use within the considerably large range even when a terminal is obtained by others due to loss, theft, etc.
    これにより、例えば自宅の電話番号などユーザが日常的に使う電話番号を上記例外番号として登録しておくことにより、ダイヤルロックを解除せずとも電話をかけることができ、また、紛失や盗難などで他人に渡った場合でも不正使用をかなりの範囲で防ぐことができる。 - 特許庁
  • To seal an end section by installation to a fixed vessel in structural solidity by simple handling operation, to easily and surely insert a reinforcement at a fixed place by filling the inside of the fixed vessel with an expansion material without exception and to enable mass production and reduce manufacturing cost regarding a sealing member in an expansion joint.
    本発明は膨張継手における封止部材に関し、簡単な取扱操作により固定容器に構造堅牢に取付けて端部を封止し、また固定容器内に漏れなく膨張材を充填して鉄筋を所定位置に容易かつ確実に挿入し、さらには量産可能で製作コストを安価にする。 - 特許庁
  • In the case of connecting a plurality of the video output devices and a single video receiver via the digital interface to constitute the network, the video receiver is made a route node without exception, and the plurality of video output devices are connected to form a tree-like topology bus having hierarchies not more than a prescribed number with the video receiver as the vertex.
    ディジタルインターフェースを介して複数の映像出力装置と1台の映像受信装置とを接続してネットワークを構成する場合、映像受信装置が必ずルートノードとなり、前記映像受信装置を頂点に前記複数の映像出力装置を所定の数以下の階層を有するツリー状のトポロジーバスにする。 - 特許庁
  • To provide an information receiver receiving information data to display the information data and an information display means receiving the information data to display the information data that can display all information data without exception at a proper display speed.
    情報データを受信して前記情報データを表示する情報受信機および、前記情報データを受信して前記情報データを表示する情報表示方法において、適切な表示速度で全ての情報データを漏れなく表示することが可能な、情報受信機および情報表示方法を提供すること。 - 特許庁
  • In the particle-dispersed high strength ferritic steel having excellent cold strength and high temperature creep characteristics, ≥50% of matrix in area ratio becomes ferritic phase without exception at temperatures not higher than the melting point, and moreover, one or more kinds among nitrides, carbides and borides or a complex compound thereof and further one or more kinds among oxides and intermetallic compounds are dispersed.
    融点以下で、マトリックスの面積率で50%以上が常にフェライト相となり、窒化物、炭化物、ほう化物の1種または2種以上、またはそれらの複合化合物、さらには酸化物、金属間化合物の1種または2種以上を分散させた常温強度、高温クリープ特性に優れた粒子分散型高強度フェライト鋼。 - 特許庁
  • (2) Without prejudice to its declaration by the Registry of Industrial Property and its publication in the Official Bulletin of Industrial Property, forfeiture of a patent shall mean that the patented object falls within the public domain from the time at which the facts or omissions causing its forfeiture occurred, with the exception of those parts where this object is protected by an earlier patent still in force.
    (2) 産業財産登録庁によるその宣言及び産業財産公報のその公告の権利を害することなく,特許の消滅とは,特許の目的がなお有効な先の特許により保護されている部分を除き,当該特許の消滅の原因となる事実若しくは懈怠が生じた時点から公有財産となったことを意味するものとする。 - 特許庁
  • However, due to the limitations of the data in this figure, in relation to investment in labor and capital, TFP is calculated without considering factors such as working hours, increased abilities of workers and equipment utilization rates. It is therefore necessary to take a considerably wider perspective when looking at this information. Nevertheless, it can be seen that with the exception of the 1990s, the rise in the TFP of SMEs has contributed significantly to value added.
    もっとも、同図では、データの制約から、労働や資本の投入量に関し、労働時間、労働者の能力の向上、設備の稼働率等の要素を含めずに、TFPを算定しているため、相当に幅をもって見る必要があるが、1990年代を除いて、中小企業のTFPの上昇が付加価値の増大に寄与していることが見てとれる。 - 経済産業省
  • Regarding the above, using Passnet or Tran-Pass, according to Railway Operation Act Clause 29, 1, there is a fine of under 50 yen, in fact more than 10,000 yen, less than 20,000 yen to the passenger who gets onto the train without having a sufficient ticket whose value is more than the base rate, and without letting train staff know; however, Surutto KANSAI is an exception and allows this, since their cards (including those issued by other member companies, including J-Thru of JR West) are permitted as an exception by Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (it is considered that the passengers have informed the railway staff).
    これについては、パスネットやトランパスでは、鉄道営業法第29条ノ1にある「有効ノ乗車券ナクシテ乗車シタルトキ(=有効な乗車券を持たずに乗車したとき)」(ここでは初乗り運賃に満たない時)に「鉄道係員ノ許諾ヲ受ケスシテ左ノ所為ヲ為シタル者ハ50円以下ノ罰金又ハ科料ニ処ス(=鉄道係員の許諾を受けないで左記の行為を行った者は50円以下~実際は1万円以上2万円以下~の罰金または科料に処する)」という条文に則っているためだが、スルッとKANSAIを含む関西の鉄道事業者が発行するカード(JR西日本のJスルーを含む)では、これを国土交通省に届け出て「特例扱い」(鉄道係員の許諾を受けている)としているため、カード残額が初乗り運賃に満たなくても入場可能となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a printing device which performs a printing without exception regardless of printing contents, and is high in maintainability by providing a means for avoiding the confusion with user data when device setting information is printed on a printing medium, as a means for easily segmenting whether the failure of a print is due to the temporary malfunction of the device or due to the erroneous operation of an operator.
    印刷物の不具合が装置の一時的な不調によるものなのか、オペレータの操作誤りなのかを容易に切り分ける手段として装置設定情報を印刷媒体に印刷する場合において、ユーザデータとの混同を避ける手段を提供することによって印刷内容に関わらず一律に印刷を行い、保守性の高い印刷装置を提供する。 - 特許庁
  • With the exception of the Attorney General of Canada or the attorney general of a province, the plaintiff in any action under this section shall, before proceeding therein, give security for the costs of the patentee in such sum as the Federal Court may direct, but a defendant in any action for the infringement of a patent is entitled to obtain a declaration under this section without being required to furnish any security.
    カナダ司法長官又は州司法長官の場合を除き,本条に基づく訴訟の原告は,その手続開始前に,連邦裁判所が命ずる金額の特許権者への訴訟費用の担保を提供しなければならない。ただし,特許侵害訴訟における被告は,担保の提供を請求されることなく,本条に基づく宣言を受ける権利を有する。 - 特許庁
  • (1) The farmer may exploit the product of the harvest in his own holding without the permission of the holder for the purposes of propagation ? other than the hybrids and synthetic plant varieties ? which he obtained by sowing in his own holding the seed or tuber (hereinafter referred to together as the "seed") of the plant variety being under plant variety protection and belonging to plant species specified in paragraph (2). With respect to this exploitation ? with the exception defined in paragraph (4) ? the holder is entitled to an equitable remuneration.
    (1) 農業者は,植物品種保護の下にあり,かつ,(2)にいう植物種に属する植物品種の種子又は塊茎(以下「種子」という)を自らの保有地に作付することにより得られた収穫物(交雑種及び合成植物品種を除く)を所有者の許可なしに,自らの保有地において繁殖目的で利用することができる。この利用に関して,所有者は,(4)にいう場合を除き,公平な報酬を受ける権原を有する。 - 特許庁
  • (1) Parties to proceedings before the Office shall have equal position, however, parties without residence or seat in the Slovak Republic shall have to be represented in the proceedings, including submitting of the translations pursuant to PART FOUR of this Act, by an authorized representative, with the exception of acts (a) preceding and related to the accordance of the filing date pursuant to Section 35, (b) related to the payment of the fees, (c) related to the demonstration of a priority right pursuant to Section 36.
    (1) 庁における手続の当事者は平等の地位を有するが,スロバキア共和国内に住所も所在地も有していない当事者は,本法第IV部に従った翻訳文提出の場合を含め,手続において授権された代理人によって代理されなければならない。ただし,次の行為に関してはこの限りでない。(a) 第35条に基づく出願日の決定の前提となるか又はこれに係る行為 (b) 手数料の納付に係る行為 (c) 第36条に従った優先権の証明に係る行為 - 特許庁
  • (II) Exception: cybermall operator can still be held responsible Where (i) the appearance of the cybermall unavoidably misleads its consumer to believe that the business of the cyber shop is conducted by the cybermall operator himself/herself (presence of an appearance); (ii) the cybermall operator is somewhat responsible for the aforementioned appearance (fault); and (iii) the cybermall consumer executing the transaction had misidentified the cyber shop operator without gross negligence (no gross negligence); the cybermall operator may be liable to the customer, since Article 14 of the Commercial Code might be applied mutatis mutandis to the cybermall operator.
    (2)例外:責任を負う場合もある①店舗による営業をサイバーモール運営者自身による営業とモール利用者が誤って判断するのもやむを得ない外観が存在し(外観の存在)、②その外観が存在することについてモール運営者に責任があり(帰責事由)、③モール利用者が重大な過失なしに営業主を誤って判断して取引をした(相手方の善意無重過失)場合には、商法第14条の類推適用によりモール運営者が責任を負う場合もあり得る。 - 経済産業省
  • Without prejudice to any civil and criminal actions that may be available, an owner of industrial property rights may institute infringement proceedings against any person who infringes those rights. Infringement proceedings may also be instituted where there is an immediate risk of the rights of that owner being violated. Proceedings may be instituted ex officio on a decision of the competent office. They shall in any event be subject to the procedure laid down in Title V of Legislative Decree No. 807, with the exception of Article 22 of that legislation.
    民法訴訟及び刑事訴訟による保護に加え,産業財産権の所有者は自己の権利を侵害する者に対して侵害に対する保護手続を申し立てることができる。このような産業財産保護手続は,産業財産権の所有者の権利が侵害される差し迫った危険が存在する場合にも提起することができる。また,所轄当局は職権で産業財産保護手続を開始することができる。これらの保護手続は,常に,法令第807号第V章(第22条を除く)に定める規律の対象となる。 - 特許庁
  • In the case of persons who have been hired to perform a function other than a creative or inventive function, the industrial property rights shall belong to the creator or inventor thereof, with the exception that, in the case when performing said creative or inventive activity they have evidently benefited from knowledge acquired during their stay in the enterprise that employed them or they have used means provided by said enterprise, these rights shall belong to their employer, without prejudice of the additional compensation to the worker or the person who performed the service referred to in Sec. 69 of the Law.
    創造的又は発明的な性質の業務以外の業務を行うために雇用されている者が生み出した発明については,産業特権は当該創造者に属する。ただし,そのような発明に関して当該発明者がその雇用されている企業において取得した知識が明白に寄与している場合又は当該企業によって提供された手段を利用した場合は,産業特権は使用者に属する。この場合は,発明を行った従業者又は請負人は,法第69条に規定する追加的な報酬を受け取る権利を有する。 - 特許庁
  • Okay, let me answer this question metaphorically. In my hometown of Kitakyushu City, which is a city full of SMEs, many of my supporters are proprietors of SMEs and employ as many as 100 workers, half of whom are without exception non-fulltime employees. As I have brought up a number of times before, quite a few of them have told me how grateful they are for having been saved by the enactment of such a wonderful Act, as their companies would otherwise have had to file for bankruptcy.
    分かりました。そこは比喩的に、私の地元が北九州市でございますから、中小企業の街でもございますから、たくさんの私の後援者も長い間中小企業経営者がいまして、そんな方が実際非常にこの金融円滑化法ができて、100人も人を使って、中小企業ですけれども、50人が例に漏れず非正規社員だと。これは本当にいい法律をつくっていただいて、普通なら自分が会社を倒産せざるを得ない状態だけれども、100人もおられて、まさに家族もおられる訳ですから、金融円滑化法がつくられて「本当に自見さん助かっています」と、そんな声を、実は私、何回か紹介したと思いますが、そういう方が結構おられるのです。 - 金融庁
  • (9) If the patent application has been classified, the Minister proposing the classification ? with the exception in paragraph (10) ? shall conclude an exploitation contract with the applicant ensuring exclusive rights of exploitation in favour of the ministry headed by him, or in favour of the Hungarian Prime Minister's Office in case of a Minister without portfolio, within a reasonable period of time following the grant of the patent. The exploitation contract expires when the patent protection lapses or, if it is earlier, when the patent is no longer classified. The licensee shall be responsible for the maintenance of the patent protection. The fee payable for the exploitation licence shall be commensurate with the royalties that are common under licensing conditions in the technical field of the subject matter of the invention. It shall be stipulated in the contract that this commensurate amount is also to be paid even if the licensee does not begin exploitation within a reasonable period of time under the given circumstances. The patentee is also entitled to the fee for the period of time between the filing date of the application and the date of grant of the patent.
    (9) 特許出願が機密扱いとされた場合は,この扱いを提案した大臣は,(10)にいう場合を除き,自ら所管する省のために又は無任所大臣の場合はハンガリー首相府のために,排他的実施権を保証する実施契約を,特許付与後の合理的な期間内に出願人と締結するものとする。実施契約は,特許保護が消滅したときに,又はそれより早い場合は,特許がもはや機密扱いされなくなったときに終了する。実施権者は,特許保護の維持に責任を負う。実施ライセンスについて支払うべき料金は,発明の主題の技術的分野における実施許諾条件に基づいて一般的であるロイヤルティに見合うものでなければならない。実施権者が所定の状況下で合理的な期間内に実施を開始しなかった場合でも,前記の額が支払われるべきである旨が契約書に規定される。特許権者はまた,出願日から特許付与日までの期間に対する料金も受ける権原を有する。 - 特許庁
  • (3) Drawings shall be executed as follows:- (a) without coloring in durable, black sufficiently dense and dark, uniformly thick and well-defined lines and strokes to permit satisfactory reproduction; and (b) cross-sections shall be indicated by hatching, which does not impede the clear reading of the reference signs and leading lines; and (c) the scale of the drawings and the distinctness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty. If, as an exception, the scale is given on a drawing it shall be represented graphically; and (d) all numbers, letters and reference signs appearing in the drawings shall be simple and clear and brackets, circles and inverted commas shall not be used in association with numbers and letters; and (e) elements of the same figure shall be in proportion to each other, unless a difference in proportion is indispensable for the clarity of the figure; (f) the height of the numbers and letters shall not be less than 0.32 cm and for the lettering of drawings, the Latin and, where customary, the Greek alphabet shall be used; and (g) the same sheet of drawings may contain several figures. Where figures drawn on two or more sheets are intended to form one whole figure, the figures on the several sheets shall be so arranged that the whole figure can be assembled without concealing any part of the partial figures. The different figures shall be arranged without wasting space, clearly separated from one another. The different figures shall be numbered consecutively in Arabic numerals, independently of the numbering of the sheets; and (h) reference signs not mentioned in the description or claims shall not appear in the drawings, and vice versa; (i) the drawings shall not contain textual matter; (j) the sheets of the drawings shall be numbered in accordance with Section 15(7) below.
    (3) 図面は,次のように作成するものとする。 (a) 色彩を用いない,満足な複製が可能な,耐久性のある,黒色の,十分に濃く,暗い,均一の太さの,輪郭の明確な線及び筆法を用いる。 (b) 切断面はハッチングにより示し,その場合は,引用符号及び引出線がハッチングにより不明瞭になってはならない。 (c) 図面の大きさ及びその作図の明瞭性は,線縮尺3分の2の写真複製ですべての詳細を容易に識別することができるものでなければならない。例外的に図面上で縮尺を示す場合は,図で表示する。 (d) 図面に用いられるすべての数字,文字及び引用符号は簡単で明確でなければならず,また,数字及び文字に関連して括弧,丸及び引用符を使用してはならない。 (e) 同一の図の要素は,相互の間の比率が保たれていなければならない。ただし,図の明瞭性のために比率を異ならせることが不可欠である場合は,この限りでない。 (f) 数字及び文字の高さは0.32cm以上でなければならず,また,図面のレタリングには,ローマ字,及びそれが通例である場合はギリシャ文字を用いるものとする。 (g) 図面の同一紙面に複数の図を載せることができる。複数の紙面に描いた図により1の全体図を構成することが意図されている場合は,複数の紙面の図は,各部分図の如何なる部分 も隠れることなしに全体図を組み立てることができるように配置しなければならない。各図は,場所を無駄に使うことなく,相互に明確に分離して配置する。各図は,紙面の番号付けとは無関係に,アラビア数字で連続番号を付す。 (h) 明細書又はクレームにおいて言及されていない引用符号を図面に用いてはならず,逆の場合も同じである。 (i) 図面に文言を記載してはならない。 (j) 図面の紙面には,第15条(7)に従って番号を付す。 - 特許庁
<前へ 1 2 3

例文データの著作権について