例文 (999件) |
"じょは"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 36258件
彼女は歩く。例文帳に追加
She walks. - Tatoeba例文
彼女は泣いた。例文帳に追加
She cried. - Tatoeba例文
彼女は死んだ。例文帳に追加
She died. - Tatoeba例文
彼女は濡れた。例文帳に追加
She's wet. - Tatoeba例文
彼女は聞いた。例文帳に追加
She asked. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女は歩く。例文帳に追加
She walks. - Tanaka Corpus
彼女は泣いた。例文帳に追加
She cried. - Tanaka Corpus
彼女は来た。例文帳に追加
She came. - James Joyce『痛ましい事件』
彼女は乱視だ。例文帳に追加
She has astigmatism. - Weblio Email例文集
彼女は空想する。例文帳に追加
She daydreams. - Weblio Email例文集
彼女は寝坊した。例文帳に追加
She overslept. - Weblio Email例文集
彼女は喜ぶ。例文帳に追加
She is happy. - Weblio Email例文集
彼女は焦った。例文帳に追加
She panicked. - Weblio Email例文集
彼女は怖かった。例文帳に追加
She was scared. - Weblio Email例文集
彼女は怖かった。例文帳に追加
She was scary. - Weblio Email例文集
彼女は頑固だ。例文帳に追加
She is stubborn. - Weblio Email例文集
彼女は出掛けた。例文帳に追加
She went out. - Weblio Email例文集
彼女は微笑んだ。例文帳に追加
She smiled. - Weblio Email例文集
彼女は脅された。例文帳に追加
She was threatened. - Weblio Email例文集
彼女は最高だ.例文帳に追加
She's the greatest. - 研究社 新英和中辞典
彼女はすてきだ.例文帳に追加
She's magic. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |