1153万例文収録!

「うほう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うほうの意味・解説 > うほうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うほうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

ほう...例文帳に追加

Whoa... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ほう例文帳に追加

"Ha!  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ほう例文帳に追加

"Ah!  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ほう!」例文帳に追加

"Aha!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

ほう例文帳に追加

``Hum!  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』


例文

ほう例文帳に追加

``Oh!  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ほう!」例文帳に追加

"Oh!"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ほう!」例文帳に追加

"Ha!"  - James Joyce『恩寵』

ほう ほう ほう!例文帳に追加

Whoa. whoa, whoa! whoa. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

ほう例文帳に追加

BROOM - 特許庁

例文

ほう例文帳に追加

"Dear me!  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

法蔵ほうぞう(そうほうぞう)?-?例文帳に追加

Hozo (Sohozo) ? - ?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほう.例文帳に追加

an empty pate  - 研究社 新英和中辞典

方法例文帳に追加

a method  - EDR日英対訳辞書

方法例文帳に追加

Method of Use  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抄紙方法例文帳に追加

PAPERMAKING - 特許庁

方法は?例文帳に追加

How? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

方法... ね例文帳に追加

How, huh? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

方法は...。例文帳に追加

The method... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ほうnただ例文帳に追加

Just - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ええ。 ほう例文帳に追加

Oh... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ほうか...例文帳に追加

I see... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

放送方法例文帳に追加

BROADCASTING METHOD - 特許庁

例文帳に追加

the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

BROOM - 特許庁

放熱方法例文帳に追加

RADIATION METHOD - 特許庁

縫製方法例文帳に追加

SEWING METHOD - 特許庁

放蕩(ほうとう)児.例文帳に追加

a fast liver  - 研究社 新英和中辞典

包装例文帳に追加

package  - EDR日英対訳辞書

放電加工方法例文帳に追加

DISCHARGE MACHINING METHOD - 特許庁

脱気包装方法例文帳に追加

DEAERATION PACKAGING METHOD - 特許庁

内部通報方法例文帳に追加

INTERNAL REPORT METHOD - 特許庁

情報付加方法例文帳に追加

INFORMATION ADDING METHOD - 特許庁

告知放送方法例文帳に追加

NOTICE BROADCAST METHOD - 特許庁

警報通知方法例文帳に追加

ALARM NOTIFYING METHOD - 特許庁

包装材と包装方法例文帳に追加

PACKAGING MATERIAL AND PACKAGING METHOD - 特許庁

ほう... ほうじゃね おとうさん。例文帳に追加

Yes...yes, father. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

報知情報受信方法例文帳に追加

NOTICE INFORMATION RECEIVING METHOD - 特許庁

送信方法、受信方法例文帳に追加

TRANSMISSION METHOD, RECEPTION METHOD - 特許庁

情報報知方法例文帳に追加

INFORMATION REPORTING METHOD - 特許庁

法的な方法で例文帳に追加

in a legal manner  - 日本語WordNet

司法の方法で例文帳に追加

in a judicial manner  - 日本語WordNet

違法な方法で例文帳に追加

in an illegal manner  - 日本語WordNet

訃報配信方法例文帳に追加

OBITUARY DELIVERY METHOD - 特許庁

放電処理方法例文帳に追加

ELECTRICAL DISCHARGE PROCESSING - 特許庁

警報処理方法例文帳に追加

ALARM PROCESSING METHOD - 特許庁

法面保護方法例文帳に追加

SLOPE FACE PROTECTION METHOD - 特許庁

放電破砕方法例文帳に追加

DISCHARGE CRUSHING METHOD - 特許庁

封土.例文帳に追加

feudal estates  - 研究社 新英和中辞典

例文

悲報.例文帳に追加

heavy news  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS