「deserve」は、ある行動や資質が報酬や評価を受けるに足りる価値があるときに使用される。この単語は、個人の努力や成果が認められるべきという意味合いを含む。
・recognition(承認、認識)
・reward(報酬)
・credit(信用、功績)
・She deserves a promotion for her hard work.(彼女はその勤勉さに値する昇進を受けるべきだ。)
・He deserves respect for his honesty.(彼はその誠実さに値する尊敬を受けるべきだ。)
・The team deserves credit for their dedication.(そのチームは献身的な努力に値する評価を受けるべきだ。)
「be worthy of」は、あるものが価値や注意を受けるに足る質を持っている場合に用いられる表現である。このフレーズは、対象が特定の評価や扱いを受けるに相応しいという判断を示す。
・attention(注意)
・praise(賞賛)
・consideration(考慮)
・This book is worthy of your attention.(この本はあなたの注意に値する。)
・Her achievements are worthy of praise.(彼女の業績は賞賛に値する。)
・The proposal is worthy of further consideration.(その提案はさらなる考慮に値する。)
「merit」は、価値や優秀さが認められるべきであるとき、または特定の賞賛や報酬に値する状況を指す際に使用される。この単語は、対象の内在する価値や長所が評価されるべきであることを強調する。
・virtue(徳、長所)
・excellence(卓越)
・quality(質、特質)
・The plan has merit and should be implemented.(その計画には価値があり、実施されるべきだ。)
・His ideas have great merit.(彼のアイデアには大きな価値がある。)
・The artist's work has merit for its originality.(そのアーティストの作品には独創性による価値がある。)
(売る方では)to set a price on an article―(買う方では)―offer a price for an article―bid (a price) for an article
to estimate the value (of an article)
The price rises―The price goes up―The article rises in price―advances in price―appreciates.
認められるに値する
見るに値すること
the condition of being worth seeing
崇拝に値する
尊敬されるに値する
よい値で.