「八方美人」の英語
people-pleaser, yes-man
people-pleaser
people-pleaserのニュアンス
「people-pleaser」という表現は、他人を喜ばせることを優先し、自己の意見や感情を抑えがちな人物を指す。この言葉は、自己犠牲的な行動を取ることで周囲の承認を求める傾向がある人々を表現する際に用いられる。
people-pleaserと一緒に使われやすい単語・表現
・accommodating(協調的な)
・agreeable(好意的な)
・non-confrontational(対立を避ける)
people-pleaserの例文
・She always agrees with everyone to avoid conflict, a typical people-pleaser.(彼女は衝突を避けるためにいつも皆に同意する、典型的な八方美人だ。)
・Being a people-pleaser can be exhausting, as you're constantly trying to meet others' expectations.(他人の期待に応えようと絶えず努力する八方美人であることは疲れる。)
・He's a people-pleaser at work, always doing what he's told without expressing his own opinions.(彼は職場で八方美人で、自分の意見を言わずに言われたことをいつも実行する。)
yes-man
yes-manのニュアンス
「yes-man」という表現は、上司や周囲の人々に対して常に同意し、自分の意見を持たないかのように振る舞う人物を指す。この言葉は、批判的思考を避け、単に他人の意向に迎合することで安全を図る人々に対して使われる。
yes-manと一緒に使われやすい単語・表現
・submissive(従順な)
・compliant(従う)
・obsequious(こびへつらう)
yes-manの例文
・He never challenges the boss's ideas and is considered a yes-man by his colleagues.(彼は決して上司の考えに挑戦せず、同僚からは八方美人と見なされている。)
・A yes-man may climb the corporate ladder quickly, but they often lack respect from peers.(八方美人は出世は早いが、同僚からの尊敬を得られないことが多い。)
・Being a yes-man might keep you out of trouble, but it won't help you develop your own voice.(八方美人でいることは、トラブルから身を守ることになるかもしれないが、自分の声を伸ばすことにはつながらない。)