"No entry"は一般的に公共の場所や施設で、特定のエリアへの立ち入りを制限する際に使われる表現である。道路や建物の入口など、一般の人々が立ち入ることが許可されていない場所を指す。
Authorized personnel only(許可された人員のみ)、Private property(私有地)
"No entry without a pass."(パスがなければ立ち入り禁止)
"This area is no entry for safety reasons."(安全上の理由からこのエリアは立ち入り禁止)
"The sign says 'No entry'."(看板には「立ち入り禁止」と書かれている)
"Keep out"は特定の場所への立ち入りを強く禁じる表現である。特にプライベートな空間や危険な場所に対して用いられる。"No entry"よりも強い拒否感を含む。
Danger(危険)、Private(プライベート)
"Keep out of the construction site."(工事現場への立ち入りは禁止)
"The sign on the door says 'Keep out'."(ドアには「立ち入り禁止」と書かれている)
"Keep out! This area is dangerous."(立ち入り禁止!このエリアは危険)
"No trespassing"は法的な意味合いを含む立ち入り禁止の表現である。私有地や禁止区域など、無断で立ち入ると法律違反となる場所に対して使われる。
Private property(私有地)、Violators will be prosecuted(違反者は訴えられる)
"No trespassing. This is private property."(立ち入り禁止。ここは私有地)
"The sign says 'No trespassing'."(看板には「立ち入り禁止」と書かれている)
"No trespassing. Violators will be prosecuted."(立ち入り禁止。違反者は訴えられる)
立ち入り禁止。
立ち入り禁止。
立ち入り禁止。
無用の立ち入り禁止。
No admittance except on business.
立ち入り禁止. 【掲示】
Private.
No admittance.
the condition of being off-limits
この中は立ち入り禁止です。
<掲示>立ち入り禁止。
Keep off the premises.
No (unauthorized) entry.
【掲示】 立ち入り禁止.
No entry.
禁止すること
Was prohibited
No admittance without permission.