「にあたって」を含む例文一覧(6806)

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 136 137 次へ>
  • 私は、救援任務に当っていると、本当に信じていた。
    I actually believed that I was on a rescue mission. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 日に当たって彼の顔色はよくなった。
    The sunshine improved his color.  - Tanaka Corpus
  • 昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
    Those oysters I ate last night didn't agree with me.  - Tanaka Corpus
  • 待遇の決定に当たって考慮した事項の説明
    Explanation on Matters Considered in Decision of Treatment  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 指定管理者の指定に当たっての配慮等
    Consideration for Designation of the Designated Administrator etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第六章 労働者の就業に当たっての措置
    Chapter VI Measures in Placing Workers  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 晩年は後進の指導に当っていた。
    He coached younger actors in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 食べるに当たって柿の葉は剥がして食べる。
    Persimmon leaves are peeled off when eating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 入内に当たっては院自ら世話をしたという。
    The Emperor himself helped her enter the court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしその最中、政久は矢に当たって命を落とした。
    However, Masahisa was killed by a falling arrow during the mission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ⅰ検査等の実施に当たっての基本的考え方
    I. Basic Approach to Conducting Inspections, etc.  - 金融庁
  • なお、意見交換の実施に当たっては、以下の点に留意する。
    The following shall be heeded when exchanging opinions.  - 金融庁
  • 事務年度の監督に当たっての重点事項の策定
    Formulation and Announcement of Priority Items for Supervision in the Current Program Year  - 金融庁
  • こういう事態に当たっては、頑張ってもらいたいですね。
    I hope that the company will get over this problem.  - 金融庁
  • ボールは壁に当たってグラウンドに跳ね返った。
    The ball hit the wall and bounced back onto the field.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • また、透明感評価装置1は、面積値算出用画像を撮像するにあたっては比較的遅いシャッタースピードを、一方、輝度分布算出用画像を撮像するにあたっては比較的早いシャッタースピードを用いる。
    The clarity evaluation apparatus 1 uses relatively slow shutter speed when the area computing image is captured, and uses relatively quick shutter speed when the luminance distribution computing image is captured. - 特許庁
  • 反復法(iterationmethod)のコンピュータ計算を並列に進めていくにあたって、チェックポイント(Checkpoint)取得を行うこと、および、回復にあたってその取得されたデータを効率的に生かすこと。
    To acquire a checkpoint when advancing computer calculation of an iteration method in parallel, and to efficiently utilize the acquired data upon restoration. - 特許庁
  • カード作製にあたって、発行の適否判断が必要な場合、カード作製のための時間を短縮することができ、カード作製にあたって全体としての作業効率を向上させる。
    To shorten a time for preparing a card when it is necessary to determine whether issuance is proper or not in preparing the card, and to improve operating efficiency as a whole in preparing the card. - 特許庁
  • 2007年版 中小企業白書の発刊に当たって
    On publication of The 2007 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan - 経済産業省
  • 3)「民による公共」の実現に当たっての環境整備
    3) Environmental arrangement to enable the "public by the people"  - 経済産業省
  • 1)連携に当たっての意識・ノウハウ上の課題
    1) Challenges related to awareness and know-how for collaboration  - 経済産業省
  • 上述したように、企業の再建にあたっては、取引先や従業員等ステークホルダーの理解が欠かせないが、再建にあたっては、多くの債権者との調整も必要であり、企業は様々な課題に直面することになる。
    As described above, the understanding of suppliers, customers, employees and other stakeholders is essential to reconstructing a company. When reconstructing, however, adjustments with numerous creditors are also required, and enterprises run into a variety of problems. - 経済産業省
  • 白書を締めくくるに当たって改めて指摘しておきたい。
    We would like to conclude by mentioning the outcomes once again. - 経済産業省
  • ○我が国における就業に当たっての問題点
    ○ Problems when working in Japan - 経済産業省
  • 循環型社会を構築するにあたっての国民、事業者、地方公共団体、国の役割や取組を進めるにあたっての基本原則等が規定されます(図- Ⅱ- 4)。
    The law defines individual roles to be played by citizens, businesses, municipalities and the national government in establishing a sound material-cycle society, and provides basic principles for promoting necessary measures (see Fig. II-4).  - 経済産業省
  • 2 1の規定の適用に当たっては、
    2. In the application of paragraph 1 of this Article: - 厚生労働省
  • 2 1 の規定の適用に当たっては、
    2. In applying subparagraph 1(a) of this Article: - 厚生労働省
  • 2 1(a) の規定の適用に当たっては、
    2. In applying paragraph 1(a) of this Article, - 厚生労働省
  • 提出に当たって必要な添付資料
    Attachments required when submitting a claim - 厚生労働省
  • 第7章 社会保障を考えるに当たっての視点
    Chapter 7 Perspectives of social security review - 厚生労働省
  • でもメネラーオスの盾に当たって切先が鈍った。
    but the point was blunted against the shield of Menelaus.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • せっかくお声掛けいただいたにも関わらず、お役に立てずに申し訳ございません。どなかた他の方にあたっていただけますか?(メールで書く場合)
    I'm grateful that you got in touch with me, but I'm afraid I cannot be of any help. Can you ask anyone else?  - Weblio Email例文集
  • 新しいショッピングモールを建設するにあたっては、既存競合先の分析を含める集中的なフィージビリティスタディが行なわれるべきである。
    When building a new shopping mall, an extensive feasibility study should be conducted, including an analysis of existing competitors. - Weblio英語基本例文集
  • グローバルファンドの運用にあたっては、投資家は世界の経済的、政治的情勢に目を配る必要がある。
    In operating global funds, investors should keep an eye on the world's economic and political situation. - Weblio英語基本例文集
  • 金融商品会計にあたっては、様々な金融商品の構造を十分把握しておかなくてはならない。
    In regard to accounting for financial instruments, we have to grasp the structure of various financial products. - Weblio英語基本例文集
  • 研究,作業,講義などの開始にあたって,目的や実情を明らかにし,進路や方向を定まらせる為に行う指導
    a guidance which determines one's course or direction as a result of making clear its purpose or real circumstance at th  - EDR日英対訳辞書
  • 使用された多数のパラメータを測るにあたっての分析エラーのために,完全なチャージバランスは期待されないであろう。
    Perfect charge balance would not be expected because of analytical errors in measuring the many parameters used. - 英語論文検索例文集
  • テスト結果の発表にあたってそれを明快にするために,試験と分析手法の理論的な背景の詳細の多くを付録Bに示す。
    For the sake of clarity in presenting the test results, most of the details concerning the theoretical background of the tests and the analytical procedures are provided in Appendix B. - 英語論文検索例文集
  • 実験結果の提出にあたってそれを明快にするために,試験の理論的な背景と分析手法の細部の多くを付録Bに示す。
    For the sake of clarity in presenting the test results, most of the details concerning the theoretical background of the tests and the analytical procedures are provided in Appendix B. - 英語論文検索例文集
  • 指定目的を達成するにあたってその効果を決めるために,それぞれの環境修復活動が検査されるであろう。
    Each remedial action will be screened to determine its effectiveness in achieving the specified objectives. - 英語論文検索例文集
  • もし単純な関係が確証されえるなら,いかなる新化学物質開発研究の将来方針を計画するにあたって,それは偉大なことであろう。
    If a simple relationship could be established, it would be of great in planning the future direction of any development work on a new chemical. - 英語論文検索例文集
  • もし単純な関係が確証されえるなら,いかなる新化学物質開発研究の将来方針を計画するにあたって,それは偉大なことであろう。
    If a simple relationship could be established, it would be of great in planning the future direction of any development work on a new chemical. - 英語論文検索例文集
  • もし単純な関係が確証されえるなら,いかなる新化学物質開発研究の将来方針を計画するにあたって,それは偉大なことであろう。
    If a simple relationship could be established, it would be of great in planning the future direction of any development work on a new chemical. - 英語論文検索例文集
  • この方法で,修復活動のひとつひとつが,特定目的の達成にあたってその有効性を決定するために,容易に選別できる。
    In this manner, each remedial action can be readily screened to determine its effectiveness in achieving the specified objectives. - 英語論文検索例文集
  • 修復活動のひとつひとつが,特定目的の達成にあたってその有効性を決定するために,容易に選別できる。
    Each remedial action can be readily screened to determine its effectiveness in achieving the specified objectives. - 英語論文検索例文集
  • テスト結果の提出にあたって,それを明快にするために,試験と分析手法の理論的な背景の細部の多くを付録Bに示す。
    For the sake of clarity in presenting the test results, most of the details concerning the theoretical background of the tests and the analytical procedures are provided in the Appendix B. - 英語論文検索例文集
  • もし単純な関連を築けられるのならば,いかなる新化学物質開発研究の将来方針を計画するにあたって,それは偉大なことであろう。
    If a simple relationship could be established, it would be of great in planning the future direction of any development work on a new chemical. - 英語論文検索例文集
  • テスト結果の提出にあたってそれを明快にするために,試験と分析手法の理論的な背景の細部の多くを付録Bに示す。
    For the sake of clarity in presenting the test results, most of the details concerning the theoretical background of the tests and the analytical procedures are provided in the Appendix B. - 英語論文検索例文集
  • もし単純な関係が確証されえるなら,いかなる新化学物質開発研究の将来方針を計画するにあたって,それは偉大なことであろう。
    If a simple relationship could be established, it would be of great in planning the future direction of any development work on a new chemical. - 英語論文検索例文集
  • テスト結果の提出にあたってそれを明確にするために,試験と分析手法の理論的な背景の細部の多くを付録Bに示す。
    For the sake of clarity in presenting the test results, most of the details concerning the theoretical background of the tests and the analytical procedures are provided in the Appendix B. - 英語論文検索例文集
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 136 137 次へ>

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。