「五割」を含む例文一覧(617)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>
  • 章 合併、会社分又は事業の譲渡若しくは譲受け(第三十条—第三十六条)
    Chapter V Merger, Company Split or Transfer of Business (Article 30 - Article 36)  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 章 合併、会社分又は事業の譲渡若しくは譲受け(第三十条―第三十六条)
    Chapter V Mergers, Company Splits, and the Transfer and Acquisition of Business (Article 30 - Article 36)  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 定紋は七つ丸に二引、替紋は追いかけ枚銀杏。
    The Jomon (family crest) is Nanatsu-wari Maru ni Ni-hiki (two horizontal lines inside a circle that each have a width equal to one-seventh the diameter of the circle), and the Kaemon (alternate personal crest) is Oikake Gomai Icho (five Ginko leaves arranged in a circle as if they were chasing each other).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鍵吉は同田貫を用いて明珍作の兜を三寸分(数)(11.5cm)斬り、ったという逸話がある。
    There is an anecdote that on that occasion Kenkichi cut a warrior helmet by Myochin 11.5 centimetres long with a Dotanuki sword and split it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本因坊元丈には先相先の囲碁の手合段に進み、京都に戻る。
    Against Genjo HONINBO, he had a teaiwari (handicap) of Sen ai sen (playing black then white then black), advancing to the fifth dan level, and returned to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 行説で喜は木に、怒は金に、哀は水に、楽は火に、怨は土にり当てられる。
    In the Gogyo (Five Movements) principle, Joy is represented as a tree, Anger as Gold, Sadness as Water, Pleasure as Fire, and Hate as Soil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 五割増し」とは、要するに消費者にとっては50%の値上げということであるから一大事であった。
    This memorandum posed serious problems since "for 50 percent more" meant a 50 percent rise in price to consumers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一分判は総鋳造量の五割の額を吹き立てるよう指示されたとされる。
    It appears Ichibuban was ordered to cast to account for 50% of the total amount of casting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この選手権大会は2004年アテネ輪への出場資格を与える大会としての役もある。
    This championship also serves as a qualifying event for the Athens Olympic Games in 2004.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 横列配置キー55には十音の各行の各段の文字がり当てられている。
    Characters of the Japanese syllabary arranged in rows and columns are allocated to horizontal keys 55. - 特許庁
  •  保険契約者又は被保険者に対して、保険料の引、戻しその他特別の利益の提供を約し、又は提供する行為
    (v) Promise to offer, or actually offer, to the Policyholder or the insured a discount or rebate on insurance premiums, or any other special advantage;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 兵衛は人違いとしらを切るが、宅兵衛は人殺しの場所に落ちていたと言って、証拠となるり笄の片れを取り出す。
    Gegobe pretends not to know saying that he suspects a wrong person, however Takube takes out an evidence, a half of a wari-kogai which was collected from the murder site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、傍らの番屋から八右衛門が飛び出し、渡されていたり笄の片れを差し出し、自分が人切りの下手人だと名乗り出る。
    However, Hachibe dashes out of the nearby sentry box and announces that he is the murderer murdered the five people, showing the half of the wari-kogai that Gengobe handed him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5 受益者の定めのない信託に係る信託の分については、第百条第二項第一号及び第百十九条第二項第一号の規定は、適用しない。
    (5) With regard to the split of a trust in the case of a trust with no provisions on the beneficiary, the provisions of Article 155, paragraph (2), item (i) and Article 159, paragraph (2), item (i) shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 九 吸収分会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百十八条第号に規定する場合には、第十九条第二項第二号に掲げる書面
    (ix) in cases where a splitting company in absorption-type company split has issued share options, and where Article 758, item (v) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • このため、万治3年(1660年)の味豊直死去後に後任となった味豊旨(豊直の子)と伏見奉行の小出尹貞の間で代官奉行の職務の分が行われ、味豊旨が代官業務専任となる。
    For this reason, duties of the daikan bugyo were divided between Toyomune GOMI, who was a son of Toyonao and succeeded his father's duty after his death, and Masasada KOIDE who had been in the post of Fushimi bugyo in 1660, and Toyomune GOMI took over the daikan's duty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一 分信託の信託財産責任負担債務に係る債権(第百条第一項第六号の債務に係る債権を除く。) 吸収信託分後の承継信託の信託財産に属する財産
    (i) a claim pertaining to an obligation covered by the trust property of the split trust (excluding claims pertaining to the obligation set forth in Article 155, paragraph (1), item (vi)): property that belongs to the trust property of the succeeding trust after the absorption-type trust split; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 承継信託の信託財産責任負担債務に係る債権(第百条第一項第六号の債務に係る債権に限る。) 吸収信託分後の分信託の信託財産に属する財産
    (ii) a claim pertaining to an obligation covered by the trust property of the succeeding trust (limited to claims pertaining to the obligation set forth in Article 155, paragraph (1), item (vi)): property that belongs to the trust property of the split trust after the absorption-type trust split.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 八 第十条の二第六項において読み替えて準用する第十条第四項の規定に違反して共同新設分による設立の登記又は吸収分による変更の登記をした者
    (viii) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 4 of Article 15 which is applied mutatis mutandis under paragraph 6 of Article 15-2 after deemed replacement, has effected a register of incorporation as a result of a joint incorporation-type demerger or a register of change as a result of an absorption-type demerger;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 六 当該銀行持株会社が第十二条の三十第二項の認可を受けて吸収分により事業を承継したとき(内閣府令で定める場合に限る。)。 その吸収分をした日
    (vi) In the case where the Bank Holding Company succeeds to another party's business through absorption-type split under the authorization set forth in Article 52-35(2) (limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance): the day when the absorption-type split is carried out  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • しかしながら、源兵衛は脇差の千匹猿の細工を施したり笄(こうがい)の片れを支払いに宛てるようにと八右衛門に渡し、三郎と出かけていく。
    However, Gengobe takes the half of his short sword's wari-kogai (a metallic spatula set in the shell of a sword, originally used as a comb) carved with a lot of monkeys, and hands it to Hachiemon for the rent, and he leaves with Sangoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第二百六十条の二十七 総会員の分の一以上から会議の目的である事項を示して請求があったときは、理事長は、臨時総会を招集しなければならない。ただし、総会員の分の一の合については、定款でこれと異なる合を定めることができる。
    Article 265-27 The president shall call an extraordinary General Meeting when a demand indicating the matters that are the purpose of the meeting is presented from one fifth or more of the total memberships; provided, however, that a percentage that differs with the percentage of one fifth of the total memberships can be specified by the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ところが、義満が足利将軍家の菩提寺として相国寺を建立すると、至徳(日本)3年7月10日_(旧暦)(1386年)に義堂周信・絶海中津らの意見を容れて山制度の大改革を断行、南禅寺を「山の上」として全ての禅林の最高位とする代わりに相国寺を「山」に入れ、更に山を京都山と鎌倉山に分した。
    However, after building Shokoku-ji Temple as his family temple, Yoshimitsu reformed the gozan system drastically on July 10 (in the old calendar) 1386 taking into account the opinions of Shushin GIDO, Chushin ZEKKAI and others in the following way: "A status above gozan" should be given to Nanzen-ji Temple, placing the temple at the highest rank of all Zen temples, and in its place Sokoku-ji Temple should be included among the gozan temples, while furthermore, the gozan status was divided into Kyoto gozan and Kamakura gozan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第八百条 前条第一項の規定は、新設分により新設分設立会に承継させる資産の帳簿価額の合計額が新設分株式会社の総資産額として法務省令で定める方法により算定される額の分の一(これを下回る合を新設分株式会社の定款で定めた場合にあっては、その合)を超えない場合には、適用しない。
    Article 805 The provisions of paragraph (1) of the preceding Article shall not apply in cases where the sum of the book value of the assets that the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split succeeds to through the Incorporation-type Company Split does not exceed one-fifth (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation of the Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split, such proportion) of the amount calculated by the method specified by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the total assets of the Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第七百十八条 会社が吸収分をする場合において、吸収分承継会社が株式会社であるときは、吸収分契約において、次に掲げる事項を定めなければならない。
    Article 758 In the case where a Company effects an Absorption-type Company Split, if the Succeeding Company in Absorption-type Company Split is a Stock Company, it shall prescribe the following matters in the Absorption-type Company Split agreement:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第七百十九条 吸収分承継株式会社は、効力発生日に、吸収分契約の定めに従い、吸収分会社の権利義務を承継する。
    Article 759 (1) A Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split shall succeed to the rights and obligations of the Splitting Company in Absorption-type Company Split, in accordance with the provisions of the Absorption-type Company Split agreement, on the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  •  会社の新設分の無効の訴え 新設分をする会社についての変更の登記及び新設分により設立する会社についての解散の登記
    (v) an action seeking invalidation of an Incorporation-type Company Split: registration of a change with regard to the Company(ies) effecting the Incorporation-type Company Split and registration of dissolution with regard to the Company incorporated through the Incorporation-type Company Split;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十条の二 会社は、次の各号のいずれかに該当する場合には、共同新設分(会社が他の会社と共同してする新設分をいう。以下同じ。)をし、又は吸収分をしてはならない。
    Article 15-2 (1) No corporation shall effect a joint incorporation-type demerger (meaning an incorporation-type demerger that a corporation effects jointly with another corporation; the same shall apply hereinafter) or an absorption-type demerger if any of the following items applies:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第八百十六条 第百七十条及び第百七十八条の規定は、新設合併設立持分会社又は新設分設立持分会社(次項において「設立持分会社」という。)の設立については、適用しない。
    Article 816 (1) The provisions of Article 575 and Article 578 shall not apply to incorporation of a Membership Company Incorporated through Consolidation-type Merger or a Membership Company Incorporated through Incorporation-type Company Split (referred to as an "Incorporated Membership Company" in the following paragraph).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第七百十九条 前条の規定又は第七百条の契約の結果により、財産の管理者を変更し、又は共有財産の分をしたときは、その登記をしなければ、これを夫婦の承継人及び第三者に対抗することができない。
    Article 759 If an administrator of property has been changed, or property held in co-ownership has been divided pursuant to the provisions of the preceding Article or as a result of the contract referred to in Article 755, this may not be asserted against the successor in title of the husband or wife, or a third party unless it is registered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • さらに、徳爪22の形状を上方から見て渦巻き形状とし、リング状の燃焼ガス通路を徳リング上面と徳爪と調理容器底面とにより囲まれる渦巻き状に区画された複数の燃焼ガス通路に分した。
    Further the trivet claws 22 have the spiral shape when observed from an upper part, and the ring-shaped combustion gas passage is divided into a plurality of combustion gas passages surrounded by the top face of the trivet ring, the trivet claws and the bottom surface of the cooking container, and spirally sectioned. - 特許庁
  • 1 断面積が二・四平方メートル以上のものであって、二つ以上の部分に分されているもの
    i. Internal structural elements with a cross section area of 2.54 square meters or more and divided into 2 or more parts  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  •  前各号に規定する場合以外の場合には、吸収分契約又は株式交換契約の締結の日から二週間を経過した日
    (v) in cases other than those prescribed in the preceding items, the day on which two weeks have elapsed from the day of conclusion of the Absorption-type Company Split agreement or the Share Exchange agreement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  •  前各号に規定する場合以外の場合には、新設分計画の作成の日から二週間を経過した日
    (v) in cases other than those prescribed in the preceding items, the day on which two weeks have elapsed from the day of preparation of the Incorporation-type Company Split plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百四十条 次の各号に掲げる者は、当日に、当該各号に定める募集新株予約権の新株予約権者となる。
    Article 245 (1) The persons listed in the following items shall become the holders of the Share Options for Subscription provided for in such items on the Day of Allotment:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  •  新設分の当事者の株主総会の議事録その他必要な手続があったことを証する書面
    (v) minutes of a general meeting of shareholders of the parties to the Consolidation-Type Split or another document certifying that the necessary procedures for approval have been followed;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  •  吸収分の当事者の株主総会の議事録その他必要な手続があったことを証する書面
    (v) minutes of a general meeting of shareholders of the parties to the Absorption-Type Split or another document certifying that the necessary procedures for approval have been followed;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  •  組合員以外の者に対する資金の貸付け(手形の引を含む。次条第一項第二号において同じ。)
    (v) Loan of funds (including discounting of bills; the same shall apply in paragraph (1), item (ii) of the following Article) to non-partner  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十条 漁業権は、第十条の規定により登録した権利者の同意を得なければ、分し、変更し、又は放棄することができない。
    Article 30 (1) A fishery right may not be divided, changed or waved without the consent of the right holder registered pursuant to the provision of Article 50.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  •  分により商品取引受託業務の全部又は一部を承継させたとき。 その商品取引員
    (v) When a Futures Commission Merchant has transferred the whole or a part of the Commodity Transactions Brokerage Business by split- The Futures Commission Merchant  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 十条 採掘権者は、鉱区の分又は同種の鉱床中に存する鉱物の鉱区の合併の出願をすることができる。
    Article 50 (1) Holders of digging right may file applications for split of mining areas or merger of mining areas of minerals that occur in the same type of ore deposit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 七 第十条第一項又は第二項の規定により採掘鉱区の分又は合併の出願をする者
    (vii) The persons who file applications for split or merger of digging areas pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) of Article 50  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 弥助が酒樽をると、中から毒蜥蜴が出てきて、源兵衛が持ってきた酒は毒酒であったのだ。
    When Yasuke breaks the sake barrel, a poisonous lizard appears from it, showing that the sake Gengobe brought was, in fact, deadly poisonous alcohol.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただし位以上ならこちらという訳ではなく、あくまで院昇殿を許されれた者の詰め所であり、かつ役が異なる。
    However, it was a station for those allowed to enter the in but had a different role, and being fifth rank or higher did not necessarily mean they were stationed here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 四男長政と男尚長は1615年に父が隠棲した際に、長益が大和国内に領する3万石を分して1万石ずつを与えられた。
    When their father retired in 1615, the 4th son, Nagamasa, and the 5th son, Naonaga, each received 10,000 koku out of the 30,000 koku that Nagamasu held in the Yamato District.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『日本書紀』によると512年に百済からの任那4県譲要求があり、金村はこれを承認し、代わりに経博士を渡来させた。
    According to the "Nihon Shoki," Kanamura approved the demand of ceding Minama four prefectures from Baekje in 512 and let Gokyo Hakase visit instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 魏晋南北朝時代、代十国時代、南宋時代のように中国が南北の勢力で分された。
    There were several periods in China when it was divided by the powers of north and south such as Wei-Jin-Nanbeichao periods, Wudai Shiguo period and Southern Sung period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 毛利方は軍僧の安国寺恵瓊を黒田官兵衛のもとに派遣し、「譲と城兵の生命保全」の条件で和議を提示した。
    Mori sent Ekei ANKOKUJI, a military monk, for Kanbei KURODA to offer peace negotiations under the conditions of 'the cession of the five countries and the security of the troops in the castle.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、秀吉はこれを拒否して「譲と城主・清水宗治の切腹」を要求したため、交渉はいったん物別れに終わった。
    But Hideyoshi declined it and demanded 'the cession of the five countries and the seppuku of Muneharu SHIMIZU,' which failed to produce an agreement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 唐後半から代十国時代にかけて地方に拠した節度使勢力を藩鎮と呼んだ。
    Hanchin was the name used to call jiedushi forces (a regional military governor) who ruled their own territories in regional areas from the late Tang Dynasty to the Wudai Shiguo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

例文データの著作権について