「何度も」を含む例文一覧(3159)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 63 64 次へ>
  • 何度も
    numerous times  - 日本語WordNet
  • 何度も。」
    "Frequently."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • 何度もない
    not many times  - 日本語WordNet
  • あの場所を何度も何度も叩け。
    Bang that spot over and over. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 何度も何度も読み返したことだろう。
    and reading again and again,  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • 何度も彼に会った。
    I met with him many times.  - Weblio Email例文集
  • そこに何度も行く。
    I go there all the time.  - Weblio Email例文集
  • 何度もごめんなさい
    Sorry to keep bothering you.  - Weblio Email例文集
  • 何度も, たびたび.
    many [a lot of] times=《文語》 many a time  - 研究社 新英和中辞典
  • 事も適にせよ
    Be moderate in everything!  - 斎藤和英大辞典
  • 事も適にせよ
    Keep within bounds in all things!  - 斎藤和英大辞典
  • 事も節すべし
    You should use moderation―keep within bounds―in everything.  - 斎藤和英大辞典
  • 何度も彼に出くわした。
    I've met him several times. - Tatoeba例文
  • 何度も彼に出くわした。
    I've met him many times. - Tatoeba例文
  • 何度も繰り返されるさま
    recurring again and again  - 日本語WordNet
  • 何度も繰返して教える
    teach by repetition  - 日本語WordNet
  • 自分の胸を何度もたたく
    beat one's breast  - 日本語WordNet
  • 回も,幾となく
    a hundred times - Eゲイト英和辞典
  • 何度も言っただろ
    I told you a million times. - Eゲイト英和辞典
  • 高熱が何度も出ます。
    I have recurring high fever. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 何度も目が覚める。
    I have a difficulty staying asleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 何度も何度も同じことを言わせるなよ。
    Don't make me say the same thing over and over again! - Tatoeba例文
  • 学生は、何度も何度も同じスローガンを唱えた
    The students chanted the same slogan over and over again  - 日本語WordNet
  • 彼らは何度も何度もテープを動かした
    They ran the tapes over and over again  - 日本語WordNet
  • 何度ももどし、下痢もひどいです。
    I have vomited several times and had severe diarrhea. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 事にも限というものがある。
    There is a limit to everything. - Tatoeba例文
  • ブリキの木こりは助けてもらったことに何度も何度もお礼を申しました。
    and he thanked them again and again for his release,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • (手で物を)何度も受け止め続ける
    to continue catching objects with one's hands  - EDR日英対訳辞書
  • かを何度も押したり引いたりして動かす行為
    the act of moving something by repeated tugs or pushes  - 日本語WordNet
  • 何度も何度も打ちのめされても、頑張って続けるなんてすごく偉いよ。
    It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again. - Tatoeba例文
  • 何度も何度もくりかえされる「おお、神よ」という息も絶え絶えな呻き声。
    "Oh, my God!" uttered over and over in a gasping moan.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 何度も挑戦してみよう。
    Let's challenge it again and again! - Weblio Email例文集
  • でも毎回その都かが起こる。
    But each and every time something happens. - Weblio Email例文集
  • 私に何度も同じ話をする
    run it out to me - Weblio Email例文集
  • このビデオテープを何度も見た。
    I have watched this videotape many times.  - Weblio Email例文集
  • この廊下を何度も歩いた。
    I walked down this hallway many times.  - Weblio Email例文集
  • なぜ貴方は何度もミスするのか?
    Why is it that you make mistakes so many times?  - Weblio Email例文集
  • 私たちはその歌を何度も歌った。
    We sang that song many times.  - Weblio Email例文集
  • 私は何度も同じ過ちを犯す。
    I make the same error many times.  - Weblio Email例文集
  • 僕は何度も本気で騙された。
    I was deceived so many times.  - Weblio Email例文集
  • 僕は何度も本気で騙された。
    I was tricked many times.  - Weblio Email例文集
  • 英語の教科書を何度も読みます。
    I read English textbooks many times.  - Weblio Email例文集
  • 彼は呼び鈴を何度も鳴らした。
    He rang the call bell many times.  - Weblio Email例文集
  • 私はそれを何度も見ている。
    I see that many times.  - Weblio Email例文集
  • 私はこの映画を何度も見ました。
    I have seen this movie many times.  - Weblio Email例文集
  • 私は何度も風呂を沸かした。
    I heated the bath many times.  - Weblio Email例文集
  • そのアラームが何度も鳴る。
    That alarm rings so many times.  - Weblio Email例文集
  • 私はグアムに何度も来ている。
    I come to Guam again and again.  - Weblio Email例文集
  • 私はグアムに何度も来ている。
    I've come to Guam so many times.  - Weblio Email例文集
  • 私はその話は何度も聞いた。
    I heard that story many times.  - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 63 64 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。