ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「何度も」を含む例文一覧(3159)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
63
64
次へ>
何度も
numerous times
- 日本語WordNet
「
何度も
。」
"Frequently."
- Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
何度も
ない
not many times
- 日本語WordNet
あの場所を
何度も
何度も
叩け。
Bang that spot over and over.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
何度も
何度も
読み返したことだろう。
and reading again and again,
- Charles Dickens『奇妙な依頼人』
何度も
彼に会った。
I met with him many times.
- Weblio Email例文集
そこに
何度も
行く。
I go there all the time.
- Weblio Email例文集
何度も
ごめんなさい
Sorry to keep bothering you.
- Weblio Email例文集
何度も
, たびたび.
many [a lot of] times=《文語》 many a time
- 研究社 新英和中辞典
何
事も適
度
にせよ
Be moderate in everything!
- 斎藤和英大辞典
何
事も適
度
にせよ
Keep within bounds in all things!
- 斎藤和英大辞典
何
事も
度
節すべし
You should use moderation―keep within bounds―in everything.
- 斎藤和英大辞典
何度も
彼に出くわした。
I've met him several times.
- Tatoeba例文
何度も
彼に出くわした。
I've met him many times.
- Tatoeba例文
何度も
繰り返されるさま
recurring again and again
- 日本語WordNet
何度も
繰返して教える
teach by repetition
- 日本語WordNet
自分の胸を
何度も
たたく
beat one's breast
- 日本語WordNet
何
回も,幾
度
となく
a hundred times
- Eゲイト英和辞典
何度も
言っただろ
I told you a million times.
- Eゲイト英和辞典
高熱が
何度も
出ます。
I have recurring high fever.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
何度も
目が覚める。
I have a difficulty staying asleep.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
何度も
何度も
同じことを言わせるなよ。
Don't make me say the same thing over and over again!
- Tatoeba例文
学生は、
何度も
何度も
同じスローガンを唱えた
The students chanted the same slogan over and over again
- 日本語WordNet
彼らは
何度も
何度も
テープを動かした
They ran the tapes over and over again
- 日本語WordNet
何度も
もどし、下痢もひどいです。
I have vomited several times and had severe diarrhea.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
何
事にも限
度
というものがある。
There is a limit to everything.
- Tatoeba例文
ブリキの木こりは助けてもらったことに
何度も
何度も
お礼を申しました。
and he thanked them again and again for his release,
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
(手で物を)
何度も
受け止め続ける
to continue catching objects with one's hands
- EDR日英対訳辞書
何
かを
何度も
押したり引いたりして動かす行為
the act of moving something by repeated tugs or pushes
- 日本語WordNet
何度も
何度も
打ちのめされても、頑張って続けるなんてすごく偉いよ。
It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again.
- Tatoeba例文
何度も
何度も
くりかえされる「おお、神よ」という息も絶え絶えな呻き声。
"Oh, my God!" uttered over and over in a gasping moan.
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
何度も
挑戦してみよう。
Let's challenge it again and again!
- Weblio Email例文集
でも毎回その都
度
何
かが起こる。
But each and every time something happens.
- Weblio Email例文集
私に
何度も
同じ話をする
run it out to me
- Weblio Email例文集
このビデオテープを
何度も
見た。
I have watched this videotape many times.
- Weblio Email例文集
この廊下を
何度も
歩いた。
I walked down this hallway many times.
- Weblio Email例文集
なぜ貴方は
何度も
ミスするのか?
Why is it that you make mistakes so many times?
- Weblio Email例文集
私たちはその歌を
何度も
歌った。
We sang that song many times.
- Weblio Email例文集
私は
何度も
同じ過ちを犯す。
I make the same error many times.
- Weblio Email例文集
僕は
何度も
本気で騙された。
I was deceived so many times.
- Weblio Email例文集
僕は
何度も
本気で騙された。
I was tricked many times.
- Weblio Email例文集
英語の教科書を
何度も
読みます。
I read English textbooks many times.
- Weblio Email例文集
彼は呼び鈴を
何度も
鳴らした。
He rang the call bell many times.
- Weblio Email例文集
私はそれを
何度も
見ている。
I see that many times.
- Weblio Email例文集
私はこの映画を
何度も
見ました。
I have seen this movie many times.
- Weblio Email例文集
私は
何度も
風呂を沸かした。
I heated the bath many times.
- Weblio Email例文集
そのアラームが
何度も
鳴る。
That alarm rings so many times.
- Weblio Email例文集
私はグアムに
何度も
来ている。
I come to Guam again and again.
- Weblio Email例文集
私はグアムに
何度も
来ている。
I've come to Guam so many times.
- Weblio Email例文集
私はその話は
何度も
聞いた。
I heard that story many times.
- Weblio Email例文集
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
63
64
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”
邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived.
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”
邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
何度も