「安楽」を含む例文一覧(331)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • 彼は安楽な生活をしている。
    He is leading a life of ease. - Tatoeba例文
  • この安楽いすは非常に快適だ。
    This easy chair is quite comfortable. - Tatoeba例文
  • おじは今では安楽に暮らしている。
    My uncle now lives in comfort. - Tatoeba例文
  • 安楽または安心の余裕がない
    affording no ease or reassurance  - 日本語WordNet
  • 安楽椅子という肘かけ椅子
    a type of armchair called easy chair  - EDR日英対訳辞書
  • 平和で,生活が安楽なこと
    the condition of one's life of being peaceful and content  - EDR日英対訳辞書
  • 来世の安楽だけを願うこと
    the action of praying for happiness in the future life  - EDR日英対訳辞書
  • 来世の安楽だけを願う人
    a person who earnestly wishes for happiness in the future life  - EDR日英対訳辞書
  • 安楽に過ごすために出家する
    to become a priest for the purpose of living comfortably  - EDR日英対訳辞書
  • 老後の生活が安楽なこと
    the state of living comfortably during old age  - EDR日英対訳辞書
  • 来世の安楽を願う心
    the wish for a restful afterlife  - EDR日英対訳辞書
  • 苦難のない安楽な環境
    a pleasant environment absent of suffering  - EDR日英対訳辞書
  • 安楽死について考えてみた。
    I thought about euthanasia. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼女は安楽に暮らしている。
    She lives in comfort.  - Tanaka Corpus
  • 彼女は安楽いすに腰を下ろした。
    She installed herself in an easy chair.  - Tanaka Corpus
  • 彼は安楽に暮らしている。
    He lives in comfort.  - Tanaka Corpus
  • 彼は安楽な生活をしている。
    He is leading a life of ease.  - Tanaka Corpus
  • この安楽いすは非常に快適だ。
    This easy chair is quite comfortable.  - Tanaka Corpus
  • おじは今では安楽に暮らしている。
    My uncle now lives in comfort.  - Tanaka Corpus
  • 道綽(どうしゃくぜんじ)…『安楽集』
    Tao-cho: "Anraku-shu" (treatises on peace and joy)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第14:安楽行品(あんらくぎょうほん)
    14. Anrakugyohon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 道綽(562年-645年)が『安楽集』を
    Doshaku (562-645) wrote "Anrakushu,"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 安楽寿院像―重要文化財
    The image at Anrakuji-in Temple - an important cultural property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 安楽寺-長野県上田市
    Anraku-ji Temple: Ueda City, Nagano Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 道綽『安楽集』2巻
    Tao-cho: The second volume of "Anrakushu" (A Collection of Passages Concerning Birth in the Pure Land)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 東殿-安楽寿院(鳥羽上皇)
    Higashi-dono had Anrakuju-in (built by Retired Emperor Toba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 安楽寿院はその名残である。
    Anrakuju-in Temple is its vestige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 移動式小動物安楽死装置
    MOBILE EUTHANATIZING DEVICE FOR SMALL ANIMAL - 特許庁
  • 身体サポート機構付き安楽椅子
    EASY CHAIR WITH BODY SUPPORT MECHANISM - 特許庁
  • 安楽椅子にかけたまえ、博士。
    Sit down in that armchair, Doctor,  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • 房名は安楽房(この房名から安楽とも称される)。
    His bomyo (another name of a priest) was Anrakubo (he was also referred to as Anraku from this bomyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 安楽庵流(あんらくあんりゅう)安楽庵策伝(現存するか不明)
    Anrakuan School: Sakuden ANRAKUAN (it is uncertain whether it presents itself or not).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 動物を安楽死させる方法及び動物用安楽死装置
    METHOD FOR MERCY KILLING OF ANIMAL AND APPARATUS FOR MERCY KILLING FOR ANIMAL - 特許庁
  • 安楽死は合法化するには問題がある
    There are issues to be resolved before euthanasia can be legalized.  - Weblio Email例文集
  • 彼女は安楽死させてほしいとその医師に頼んだ。
    She asked the doctor to euthanize her father.  - Weblio英語基本例文集
  • その法理学者は安楽死に関する自身の見解を述べた。
    The jurisprudent stated his opinion about euthanasia.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼らは安楽死の賛否を討議した.
    They canvassed the pros and cons of euthanasia.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は安楽いすにゆったりと座った.
    He settled himself comfortably in an easy chair.  - 研究社 新英和中辞典
  • 周囲に反対者だらけの安楽死支持者たち.
    the embattled supporters of euthanasia  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女は結婚生活を安楽な生活だと心に描いた.
    She envisaged her married life as a bed of roses.  - 研究社 新英和中辞典
  • (苦しみなどから解放してくれる)幸福な死, 安楽死.
    a merciful death  - 研究社 新英和中辞典
  • 安楽に暮らしていけるだけの財産がある
    He has enough fortune for an easy life.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は隠居して安楽に暮らしている
    He has retired from active life, and lives at his ease.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は隠居して安楽に暮らしている
    He has retired from active life, and lives at his ease―(雅文なら)―lives a life of ease.  - 斎藤和英大辞典
  • 月百円あれば安楽に暮らせる
    One may live in comfort on 100 yen a month.  - 斎藤和英大辞典
  • 安楽な暮らしをする
    to lead an easy life―live a life of ease―(何不自由無くなら)―live at one's ease―(衣食に不自由無くなら)―live in comfort  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は隠居して安楽な暮らしだ
    He has retired from active life, and lives at his ease.  - 斎藤和英大辞典
  • 独身者は月百円あれば安楽な暮らしができる
    A bachelor can live in comfort on 100 yen a month.  - 斎藤和英大辞典
  • 独身者は月百円あれば安楽に暮らせる
    A bachelor can live in comfort on 100 yen a month.  - 斎藤和英大辞典
  • (彼は工面が好いから)安楽に暮らしている
    He is in easy circumstances.  - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。