「従って」を含む例文一覧(38457)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 769 770 次へ>
  • あくまで説明書に従ってお使いください。
    Use only as directed.  - Tanaka Corpus
  • 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
    Is it difficult to act according to Buddhist principles?  - Tanaka Corpus
  • 彼らは私の忠告に従って行動した。
    They acted according to my advice.  - Tanaka Corpus
  • 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
    He was subjected to strict military discipline while in the service.  - Tanaka Corpus
  • 彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
    He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.  - Tanaka Corpus
  • 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
    He was judged sane and was therefore chargeable with murder.  - Tanaka Corpus
  • 彼は私の助言に従って行動した。
    He acted on my advice.  - Tanaka Corpus
  • 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
    In accordance with his advice, I called off the deal.  - Tanaka Corpus
  • 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
    According to his advice, I decided it.  - Tanaka Corpus
  • 彼の助言に従って行動すべきだ。
    You had better act upon his advice.  - Tanaka Corpus
  • 彼の言に従って行動するのはりこうではない。
    It is not wise to go by his word.  - Tanaka Corpus
  • 先生の忠告に従って行動したほうがよい。
    You should act on your teacher's advice.  - Tanaka Corpus
  • 人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
    Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.  - Tanaka Corpus
  • 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
    I will act on your advice.  - Tanaka Corpus
  • 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
    I must request you to obey my orders.  - Tanaka Corpus
  • 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
    We have finished the work in accordance with her instructions.  - Tanaka Corpus
  • 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
    We have finished the work in accordance with her instructions.  - Tanaka Corpus
  • 私たちは時間割に従って勉強する。
    We study according to the schedule.  - Tanaka Corpus
  • 私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
    We did so after an old custom.  - Tanaka Corpus
  • 君は自分の主義に従って行動すべきである。
    You should live up to your principles.  - Tanaka Corpus
  • 君は指示に従ってさえいればいいのです。
    You have only to follow the directions.  - Tanaka Corpus
  • 君は指示に従っていればいいのです。
    You have only to follow the directions.  - Tanaka Corpus
  • 君は規則に従って行動しなければならない。
    You must act in accordance with the rules.  - Tanaka Corpus
  • 君の忠告に従ってさえいればなあ。
    If only I had taken your advice.  - Tanaka Corpus
  • 監督に従って行動しなくてはいけない。
    You must act under the leadership of your supervisor.  - Tanaka Corpus
  • 解答はすべて指示に従って書かねばならない。
    All answers must be written according to the instructions.  - Tanaka Corpus
  • 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
    We should always act in obedience to the law.  - Tanaka Corpus
  • 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
    Even our brains are all subject to the laws of physics.  - Tanaka Corpus
  • 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
    I wish I had followed the doctor's advice.  - Tanaka Corpus
  • それは論理が要求することに従っている。
    It conforms to the requirements of logic.  - Tanaka Corpus
  • ご要望に従って私の写真を同封します。
    In accordance with your request, I enclose a picture of myself.  - Tanaka Corpus
  • これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
    These are the rules; act accordingly.  - Tanaka Corpus
  • あの男の言うことに従ってはいけない。
    Don't listen to the man.  - Tanaka Corpus
  • あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
    I wish I had obeyed his directions.  - Tanaka Corpus
  • あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
    You should act according to your conscience.  - Tanaka Corpus
  • イ 前項の規定に従って計算すべき場合
    (a) the case where the calculation is to be made in accordance with the provisions of the preceding paragraph;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Ghostscript では、 Fontmapファイルに従ってフォントを参照して います。
    Ghostscript references a font via its Fontmap file.  - FreeBSD
  • この後は、上記"Xorgの設定"セクションに従ってください。
    If you see FW+, your motherboard supports fast writes.  - Gentoo Linux
  • 繰り返しますが、GentooHandbook(日本語訳)の説明に従ってください。
    Again, refer to the Gentoo Handbook for detailed instructions on this procedure. - Gentoo Linux
  • 次に、上で述べた手順に従ってプリンタを設定します。
    Next, configure your printer using the steps explained above. - Gentoo Linux
  • BINDをemergeした後、以下の簡単な手順に従って下さい。
    After emergingbind follow these simple instructions:  - Gentoo Linux
  • 出力は現在のロケールに従ってソートされます。
    The output is sorted according to the current locale.  - JM
  • "-s, --standard"POSIX bc の言語仕様に厳密に従って処理します。
    Process exactly the POSIX bc language.  - JM
  • 従って記述を明確にするためには、
    Therefore, for clarity, it is best to place them at the beginning of  - JM
  • (従ってこの数値は負になることもある)。
    (The counts can be negative.) Following the count is a  - JM
  • (従って、このパラメータを指定する必要はまず無いであろう。
    (Thus, this parameter is never needed.  - JM
  • は特権を必要とするため、POSIX.1-2001 に従っていない。
    requires privilege, it is not covered by POSIX.1-2001.  - JM
  • これらの関数は、現在のロケールに従ってcを分類する。
    These functions check whether c ,  - JM
  • の別名であった (従ってディレクトリを削除できなかった)。
    (and hence would not remove directories).  - JM
  • 関数は変換記述子desc に従ってその文字を変換する。
    function translates it according to the transliteration descriptor desc.  - JM
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 769 770 次へ>

例文データの著作権について