If the trademark proprietor and the person challenging the registration of the trademark agree, the matter of the validity or deletion of the registration may be decided with final effect by the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeals. 商標所有者と商標登録に異議を唱える者が合意した場合は,登録の効力又は抹消の問題は,ノルウェー工業所有権庁審判部が確定的な効力をもって決定することができる。 - 特許庁
To provide an auxiliary tool for putting on or taking off a garment, enabling either of an aged person, a challenging person and a healthy person to easily put on or take off the pull-over type garment which is put on through a head. 頭から被って着用するプルオーバー型の衣類を高齢者や障害者、健常者のいずれでも一人で容易に着脱することのできる衣類着脱用補助具を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a Karaoke scoring apparatus which can arouse aspiration over Karaoke and challenging mind by making a singing person maintain an intention for singing a song to the last while displaying scores in process in the middle of musical performance. 演奏途中の得点経過を表示しながら歌唱者に最後まで歌い切る意思を持続させて、カラオケに対する向上心や挑戦心をかき立てることができるカラオケ採点装置を提供する。 - 特許庁
Both large corporations and SMEs would like their young full-time engineers to acquire “job performance abilities,” “challenging spirit,” “expertise/skills in tasks in charge,” “sense of responsibility,” and “communication skills” in many cases.
若年技能系正社員に身につけて欲しい能力については、大企業、中小企業ともに、「仕事の遂行能力」「チャレンジ精神」「担当業務の専門知識・技能」「責任感」「コミュニケーション能力」を挙げるものが多い。 - 経済産業省
To provide a legless chair for assisting rising capable of being continuously converted from a legless chair condition to a rising assist condition through a chair condition, being reclined and folded down, and contributing to independent life of a person with an advanced age, a sickly person, and a person under challenging. 座椅子状態から椅子状態を経て起立補助状態まで連続的に転換し、リクライニングおよび折り畳み可能な高齢者、病弱者、障害者の生活の自立に資する起立補助座椅子の提供。 - 特許庁
Within a period of 30 working days following the publication date, any person having a legitimate interest may make one submission of reasoned observations challenging the patentability of the invention. Ill-considered observations may be punished where the legislation in force so provides. 公告日から30就業日以内に,正当な利害関係を有する者は当該発明の特許性を争う合理的な異議を申し立てることができる。悪意に基づく異議を行った場合は,法の定めるところにより処罰される。 - 特許庁
As the above impulsive diseases, boundary personality disorder, emotionally unstable type personality disorder, challenging personality disorder, conductive disorder, explosive personality disorder, intermittent explosive personality disorder, hyperphagia and shopping dependence are included. 当該衝動性疾患には境界性人格障害、情緒不安定型人格障害、挑戦的人格障害、行為障害、爆発性性格障害、間欠性爆発性障害、過食症及び買物依存症が含まれる。 - 特許庁
As mentioned above, the Structural Fund has not achieved the expected results in reducing disparities among local regions. In addition, it has been pointed out that the situation surrounding the regional policies is expected to become increasingly more challenging after enlargement. 構造基金は地域間の不均衡是正において、前述したように期待されているほどの成果を上げていないことに加えて、東方拡大によって地域政策を取り巻く環境がますます厳しくなることが指摘されている。 - 経済産業省
26 parts are designed to, when assembled, provide a variety of games such as picture matching game, intellectual training box, a magic cube, and pet egg which are combined within the 3-dimensional rotating body to offer a variety of highly challenging intellectual training games. 26個のパーツを結合すると、絵合わせ、知育ボックス、マジックキューブ及びペットたまご等多種遊び方ができる設計で発明の立体回転体内で複合し、多種遊び方ができ、挑戦性の高い知育ゲームを提供することができる。 - 特許庁
In the subject horse-riding type portable toilet, a toilet stool for enabling the physically challenging person seated on the bed to move forward still in his posture and ride thereon by the assistance of a sliding plate projected long and fitted to the rear part of the toilet seat is installed on a truck. 便座後部に長く突き出して取り付けた滑り板の助けにより、ベッドに腰掛けた身障者がそのままの姿勢で前に移動して騎乗できる構造の便器を台車上に取り付けた騎乗式ポータブルトイレを用意する。 - 特許庁
However, a proactive approach in regions where a greater need exists for transition support - for example in Central Asia and in the Caucasus region - will enhance our overall contribution in promoting transition, even if the Bank finds it more challenging in terms of project structuring.
しかし、組成が困難であっても、特に、体制移行支援をより強く必要としている中央アジア・コーカサス等の国々でのプロジェクトにも積極的に取り組むことが全体として体制移行効果を高めることにつながると思います。 - 財務省
To provide the subject revolutionary method capable of realizing new freshly crushed grilled rice cake through breaking down the fixed idea of a conventional production method, challenging to pursue a product high in gelatinization degree, and a technique to suppress its aging, and also to obtain glutinous rice confectionery. 従来製法の固定観念を打破し、糊化度の高い製品の追求に取り組み、老化を抑制する手法によって新しい搗きたて焼き餅を実現できる画期的な糯米菓の製造方法並びに糯米菓を提供すること。 - 特許庁
As long as fair competition takes place under agreed-upon rules, challenging the fairness of individual results is not only misguided; it is also a violation of the obligations to uphold the agreed-upon rules. 合意されたルールに従って競争がフェアに行われた結果に対し、個別的に公正性を問うことは、単にフェアプレイの精神にもとる行為であるに留まらず、合意に基づくルールを支えあう義務に対する違反行為でもあるといわざるを得ない。 - 経済産業省
To provide a switch for a sanitary urethral catheter in which the urethral catheter can be opened/closed easily switchably and reliably even by an elderly person challenging his/her movement function and vision and the plugged state of the urethral catheter is reliably held. 運動機能や視力に障害をもつ老人にでも、容易且つ確実に導尿用カテーテルの開閉が行えると共に、該導尿用カテーテルの閉塞状態を確実に保持することができる衛生的な導尿用カテーテルの開閉器を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine raising expectation to mode continuation by allowing a player to feel a sign of a battle mode by changing screen performance of the battle mode according to the combination of a challenging image and a defending image face opposite to each other. 演出装置での対戦図柄と被対戦図柄との対峙の組み合わせに応じて対戦モード等の画面演出が変わるようにし、対戦モードの予兆を遊技者に感じさせることでモード継続への期待感をより強く与えるようにした遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a pinball game machine which improves the challenging desires and expectations felt by the players for the winning of the variable prize winning device with the game balls in the jackpot game by causing changes in the total number of prize balls obtained per jackpot game. 大当り遊技ごとに得られる賞球の総数に変化を与えるとともに、大当り遊技において可変入賞装置へ遊技球が入賞することに対する挑戦意欲や期待感を向上させた弾球遊技機を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a wash-off label which can be quickly removed under moderate wash conditions and has excellent PSA properties under challenging use conditions, such as immersion in cold water and even ice water, extended exposure to cold and hot temperatures, and exposure to high humidity. 中程度の洗浄条件下で素早く除去可能で、冷水さらには氷水中での浸漬、低温および高温への長時間の曝露、並びに高湿度への曝露のような厳しい使用条件下でのPSA特性の優れたウォッシュオフラベルを提供する。 - 特許庁
According to Tetsuji YURA, Hokusai visited Obuse four times since the age of 83, drew this painting during his fourth stay, in which he spent about a year, and died at age 90 a year after he had completed that challenging work and returned to Edo.
由良哲次説によると、北斎は83歳のときを初めとして4たび小布施を訪れているが、本作は、4たび目の滞在時のおよそ1年を費やして描き込まれ、渾身の一作を仕上げた翌年、江戸に戻った北斎は齢90で亡くなったと考証された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a round straw mat in which the pain of the waist of a caregiver is alleviated, and when an aged person or a physically challenging person such as with hemiplegia, who is a user, soaks in a bathtub from a standing position and when he/she is going to rise from the soaking condition, the burden on the body is alleviated by buoyancy. この発明は、介護者の腰の痛みの軽減と、利用者であるご老人や片麻痺などの障害者の方が、立位から湯船につかる時やつかった状態から、立ち上がろうとする時、浮力により身体の負担を軽減する円座である。 - 特許庁
The combination of the carts for leisure is made by combining two running down carts, wherein a foot cover 9, a hand rail 10 and a sheet belt 11 are equipped in the front cart to constitute the cart 1 for the physically challenging person, and a break device 12 is equipped in the rear cart to constitute the cart 2 for the normal person. 2台の走降カートを連結するレジャー用の連結カートであって、前方のカートには足カバー9とハンドレール10とシートベルト11を設けて身障者用カート1に形成し、後方のカートにはブレーキ装置12を設けて健常者用カート2に形成する。 - 特許庁
Where a trade mark is registered in breach of sub-section (1) of section 9, it shall not be declared invalid if, in consequence of the use which has been made of it, it has after registration and before commencement of any legal proceedings challenging the validity of such registration, acquired a distinctive character in relation to the goods or services for which it is registered.
第9条(1)に違反して商標が登録された場合において,その使用の結果として,登録後かつ当該登録の効力を争う法律手続の開始前に,指定商品又はサービスに関して識別性を獲得したときは,当該登録は,無効と宣言されない。 - 特許庁
To provide a movable chair having a chair leg holding member or a ball bearing member, and a leg holding member stand having a function in which a person challenging for the lower half of the body can be easily moved to a suitable position of a table to be utilized while sitting on a chair or a legless chair when utilizing the table. 足腰の不自由な人がテーブルを利用する際、椅子または座卓椅子に座った状態で利用するテーブルに容易に適切な位置に移動させることができる機能を持たせた椅子脚受け部材または玉軸受け部材と脚受け部材台を有する移動式椅子を提供する。 - 特許庁
Therefore, the policies concerning the creation and promotion of innovation have to be drastically shifted from the conventional "industrial promotion type" or "government-led type" by the policy initiatives to the "infrastructure creation type," which supports the ambitious and challenging efforts of individuals with diverse thoughts. したがって、イノベーションの創出・促進に関する政策は、従来の政府主導による「個別産業育成型」、「政府牽引型」から、国民一人ひとりの自由な発想と意欲的・挑戦的な取組を支援する「環境整備型」へと考え方を大きく転換していかねばならない。 - 経済産業省
A company's involvement in the volume zone, at the same time, the company's top himself having interested in BOP business and challenging in positive manner would lead to not only expansion of long/short term profit of the company, but also it would lead to reinforcement of competitiveness by means of innovation of the company organization, management method, product/service, etc. 企業がボリュームゾーンに関与すると共に、トップ自らがBOPビジネスに関心を持ち積極的にチャレンジすることが、企業の長短期の収益拡大のみならず、企業自体の組織、経営手法、製品・サービス等のイノベーションを通じた競争力の強化につながると期待される。 - 経済産業省
In 1993, a US environmental non-governmental organization, "Earth Island Institute", brought a lawsuit challenging the selective application of the law. Pursuant to a December 1995 United States Court of International Trade (USCIT) decision, the United States began applying the law to countries all over the world, including Japan, beginning May 1, 1996. しかし、1993年米国の環境NGOであるアース・アイランド・インスティテュートが訴訟を起こし、1995年12月米国国際貿易裁判所は同法を1996年5月1日以降全世界に適用すべきとの判決を行ったため、5月1日から当該措置が我が国を含む全世界に適用されることとなった。 - 経済産業省
Although it followed the conventional 'spring - flower -morning' type of link that was often seen in Kokinshu in those days, its use of the 'season-time' type of expression (such as 'the best time in spring is dawn'), which omitted the middle poetic element, was innovative, challenging as it did the rigid esthetic values held by readers who were familiar with poetic traditions. (Munetoshi FUJIMOTO)
「季節-時刻」の表現(春は曙など)は、当時古今集に見られる「春-花-朝」のような通念的連環に従いつつ、和歌的伝統に慣れ親しんだ読者の美意識の硬直性への挑戦として中間項である風物を省いた斬新なものである(藤本宗利)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To prevent an armrest from hindering the introduction of a patient in the state of standing a backrest of a chair and to easily introduce a physically challenging patient, particularly a patient who can be in only a lying posture to a chair seat even in the state of laying the backrest of the chair. 椅子背凭れを起こした状態で患者を導入する場合にアームレストが邪魔にならないようにするとともに、椅子背凭れを寝かした状態でも、身障者、特に寝姿勢しかとれない患者などにも容易に椅子シートに導入することができるようにする。 - 特許庁
To provide a bathing system by which a bedridden aged person, a sick person, a person handicapped in a hand or a foot and a physically and mentally challenging person are allowed to take a bath in a lying or sitting state without requiring much help, by a convenient equipment, and without requiring a large space therefor. 寝たきり状態の高齢者、病人、手足の不自由な人、心身障害者等を寝たまま或いは座ったままの状態で人手を多くかけることなく、手軽な設備で、しかも、広い作業空間を取ることなく、入浴させることができる、入浴システムを提供する。 - 特許庁
More than a half of large corporations and SMEs are satisfied with skill level of young full-time engineers, saying young full-time engineers have “better skills than expected” in terms of “comprehension,” “job performance abilities,” “sense of responsibility,” “expertise/skills in tasks in charge,” “ability to make judgments,” “challenging spirit,” and “communication skills.”
若年技能系正社員の能力水準について、「理解力」「仕事の遂行能力」「責任感」「担当業務の専門知識・技能」「判断力」「チャレンジ精神」「コミュニケーション能力」を、大企業、中小企業ともに、過半数が「期待する水準以上」と満足している。 - 経済産業省
At the session, reviewing 2009, he remarked that it had been “the most challenging year so far of the new century for our economic development,” but went on to say, “[China has] handled the shock of the world economic crisis calmly and achieved economic recovery ahead of the rest of the world.” He then clarified basic government policy for 2010. その際、2009 年を「新世紀に入ってわが国経済発展の最も困難な1 年であった」が、「国際金融危機の衝撃に落ち着いて対応し、世界に率先して経済の回復好転を実現した」と回顧した上で、2010年の政策の基本方針を明らかにした。 - 経済産業省
To provide an apparatus which reproduces upper/lower limb movement characteristics of an advanced age person, a physically challenging person or a patient for the purpose of being operated by a therapist in order to create an operation environment for remotely moving the body of the person who needs rehabilitation through a network at home or at a nursing home. 本発明は、自宅や老人ポームなどにリハビリを行う者の体をネットワーク経由で遠隔的に動かすような操作環境を造るために、理学療法士に操作させることを目的として高齢者や障害者や患者などの上下肢運動特性を再現する装置を提供するものである。 - 特許庁
The support device is constituted so that the device can be connected to and disconnected from the wire 6 by means of a hook connected to the wire 6 and is a nursing care device for bathing the physically challenging person. ベットに設けた支柱2若しくはベット1が置かれた室内に起立した支柱2上に左右レール3を設け、両レール上を転動するローラ5を軸支してあるプーリケース4の左右に重り7を設けて、重りに連結してあるワイヤー6に支重装置を連結する事により、少ない労力で身体障害者を支重する事が出来るようにした。 - 特許庁
To enable healthy persons and physically challenging handicapped persons having the difficulty in the eyes or ears to surely confirm entering/ leaving by using a radio card and further to effectively utilize the radio card spread at present without changing its standard, or the like, in an automatic ticket examination system in which entering/leaving is made possible by using the radio card. この発明は、無線カードによる入出場が可能な自動改札システムにおいて、健常者、および目や耳に障害のある身障者が、無線カードによる入出場の確認を確実にでき、しかも現状普及されている無線カードを規格変更等せずにそのまま活用できる。 - 特許庁
. Problems navigating differing legal, regulatory, and technical requirements: These varying requirements can be particularly challenging for SMEs to meet given challenges they may face in obtaining information and demonstrating conformance in a reliable and accurate manner.
●異なる法律、規制及び技術的要求を切り抜けるための種々の課題: これら様々な要求は、情報の入手や確実で正確な方法で適合性を立証することによって彼らが直面するかもしれない課題に対処しようとしている中小企業にとって特に能力が試されうるものである。 - 経済産業省
Additionally, we do not believe the final rule should include conflict minerals “necessary to the functionality or production” of a product that are not contained in the product because we appreciate commentators’ concerns that the application of the provision to minerals that do not end up in the product is especially challenging. さらに、我々が最終規則に、ある製品の「機能または生産に必要」で、その製品に含有されていない紛争鉱物を含めるべきではないと考えているのは、最終的に製品に含まれない鉱物に対して規定を適用することが特に難しいという意見提出者たちの懸念を我々がよく理解しているからである。 - 経済産業省
To provide a rehabilitation implement and its use program capable of recovering performance function by imparting subjects such as physically challenging persons, dementia patients, and aged with voluntarily and enough interested feeling in training for recovering physical function, motivation and the power of concentration, and efficiently relearning the action and the posture control of the whole body required for daily life. 身体障害者、痴呆症患者、高齢者等の対象者が身体機能回復練習をする際に、該練習に自発的かつ十分な関心をもち、動機づけ、集中力が付与され、日常生活に必要な動作及び全身の姿勢コントロールを効率的に再学習させ、動作機能を回復させ得るリハビリテーション用用具及びその利用プログラムを提供する。 - 特許庁
Article 199-6 An examination of the matters necessary for challenging the probative value of a witness's testimony shall be conducted on matters concerning the credibility of the testimony such as the accuracy of the witness's observation, memory, or descriptions, and on matters concerning the credibility of the witness such as the witness's interests, biases, or prejudices; provided, however, that the examination shall not cover a matter that harms the reputation of the witness without due cause.
第百九十九条の六 証人の供述の証明力を争うために必要な事項の尋問は、証人の観察、記憶又は表現の正確性等証言の信用性に関する事項及び証人の利害関係、偏見、予断等証人の信用性に関する事項について行う。ただし、みだりに証人の名誉を害する事項に及んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A decision is always to be considered as based on a breach of the law 1. if the Patent Court was not properly constituted; 2. if a judge participated in the rendering of the decision who was excluded by law from exercising the office of judge unless this bar was unsuccessfully asserted by a challenging petition; 3. if a judge participated in the rendering of the decision although he had been challenged on grounds of suspicion of partiality and the challenging petition was declared to be substantiated; 4. if a party to the proceedings was not represented according to the provisions of law, unless said party expressly or tacitly agreed with the conduct of the proceedings; 6. if the decision does not state the grounds therefor, contrary to the provisions of the law.
(3) 次のすべての事情においては,決定は,法律違反に基づいているものとみなす。 1. 連邦特許裁判所が適切に構成されていなかった場合2.裁判官の職務を行使することを法によって排除されていた裁判官が決定を下すことに参加していた場合。ただし,忌避申請による当該阻止の主張が認められていなかったときは,この限りでない。3. 裁判官が不公平の疑念に基づいて忌避され,忌避申請は理由があると宣言されたにも拘らず,その裁判官が決定を下すことに参加していた場合4. 手続の当事者が,法の規定に従って代理されていなかった場合。ただし,当該当事者が手続の実行に明示的又は黙示的に同意していたときは,この限りでない。6. 決定が,本法の規定に反し,その理由を述べていない場合 - 特許庁
As I also mentioned last time, Japan, Germany and France were, in my view, ultimately able to play a leading role in that process. The point is that, considering the truly painful experience that Japan had to endure to overcome the extremely challenging financial crisis 10 years ago, it is not necessarily good to make the capital adequacy rate higher and higher.
また、その中で、この前も申し上げましたように、やはり日本とドイツとフランスが、私はかなり主導的な役割を果たすことができたのではないかと(思います)。10年前の大変厳しい日本国の金融危機を克服した本当に苦く苦しい経験を踏まえて、私が何回も申し上げましたように、自己資本比率が高ければ高いほどよいというものではない。それは高ければ高いほど安心ですけれども。 - 金融庁
There are some well-known stories about Chitoku hoshi in Konjaku monogatari where sympathizing with a ship owner who was attacked by pirates, Chitoku hoshi recovered the cargo by using the art of Onmyo and preening himself on having mastered Onmyodo, Chitoku hoshi decided to check on the reputed ABE no Seimei's talent thereby challenging Seimei to a game of magic bringing his shikigami with him but ABE no Seimei hid Chitoku hoshi's shikigami which Seimei returned to Chitoku hoshi after accepting Chitoku hoshi's apologies.
今昔物語の、海賊に襲われた船主に同情して陰陽の術を用いて船荷を取り戻した話や、陰陽道を身につけて得意になり、噂に聞く安倍晴明の実力を確かめようと自分の式神を連れて呪術対決に臨んだが、逆に安倍晴明に式神たちを隠されてしまい、陳謝して自分の式神を返してもらうというエピソードで知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naito's statement known to the public was as follows; you do not have to study ancient times, and all you have to know about Japanese history is the history after the Onin War, which statement was given in the lecture titled "A Study on the Onin War"; in the beginning of the lecture, Naito made such a somewhat challenging comment; "this lecture should be regarded as Taryujiai (contest between different schools) and it is far from my speciality."
一般に知られている内藤の発言としては、「一体他流試合と申すもので、一寸も私の専門に関係のないことであります」といういささか挑発的な前置きで始まる講演「応仁の乱に就て」で示した「大体今日の日本を知る爲に日本の歴史を研究するには、古代の歴史を研究する必要は殆(ほとん)どありませぬ、応仁の乱以後の歴史を知つて居つたらそれで沢山(たくさん)です」という発言がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is another name for the "Young Directors System," derived from wordplays on the Japanese words seinen (meaning young but including a character meaning blue) and torishimariyaku (meaning director but including a character that is a homonym for bird). Through this system, any employee at the assistant manager level or below can make a proposal on challenging and difficult topics that only those with director-level authority can work on. If the proposal is approved, the person will be promoted to executive-level pay and given the authority and treatment of an executive for a limit of one year. 同制度は、「青年取締役制度」の別名であり青年の青(あお:blue)と取締役の取り(とり:鳥)が由来となっており、取締役レベルの権限がなければ取り組むことのできない挑戦的かつ困難なテーマに対して、次長以下の社員であれば誰でも提案可能であり、企画提案が許可されると一年という期限付きで役員待遇に昇格し、権限・待遇も役員並みとなる。 - 経済産業省
Frankly, it is a very challenging endeavor. When three ministries are involved, things are just not simple. Although the Senior Vice Ministers and Parliamentary Secretaries of the three ministries are toiling away, the fact is that they each have their own position and are therefore faced with a challenge of deciding who should regulate the exchange. There is a widespread global trend toward regulating various markets together, as is the case in both the U.S. and Europe. To be blunt, from the perspective of us politicians, it is an issue associated with interests of the respective ministries, which we are struggling hard to coordinate.
率直に言いまして、これは困難な話でございます。やはり、3省庁にもまたがる話でございますし、長い間それぞれの省庁が馴染んでおりますから、これは簡単な話ではございません。3省庁の副大臣、政務官に頑張って頂いておりますが、これはそれぞれの立場があって、どこがこれを規制するか、全世界的に規制は、色々なマーケットを統一的にやろうというのは、アメリカでもヨーロッパでも大きな流れですが、はっきり言えば、自分の省庁の省益でございますから、省益にしがみついているとは申しませんけれども、我々政党人から見ればそういう傾向もなきにしもあらずで、大変苦戦しております。 - 金融庁
Lastly, I had a comment-for-the-Minister box set up. When I attended the National Securities Industry Convention yesterday, I took to marketing this initiative. As everyone asked me about this comment-for-the-Minister box, I answered, "Yes, I set it up. As the securities industry is working hard now amid the challenging recession, I would really encourage you not to hesitate to bring comments that come out of your sweat." To my surprise, a good number of people asked me about this. My decision to have the comment-for-the-Minister box set up is none other than my attempt to have a bird's eye in the sense that I have described, while I am also hoping to thoroughly take in unfiltered voices of each one of those people who are breathing in the securities industry.
それから最後に、大臣目安箱を作りまして、昨日、全国証券業大会に行ってきまして、このことをちゃんとPRしてきました。後からちょっと懇親会で歩きますと、結構みんなから「大臣目安箱って、自見さん、作ったんですか」と言うので、「いや、作りましたよ。もうまさに証券業界は、今、不況の中で厳しく頑張っておられますから、ぜひ何でも一人一人の汗のついたご意見を、本当に忌憚なくお寄せいただきたい」と。びっくりしたのですけれども、結構、人から聞かれたのです。ですから、そういった意味で大臣目安箱を作らせていただいたことも、まさに鳥の目でございますけれども、逆に一人一人の証券業界で生きておられる方の生きたご意見も、しっかり吸収させていただきたいと思っております。 - 金融庁
In my view, the FSA needs to take a rigorous approach against the Incubator Bank of Japan in connection with the progress and implementation of its business improvement plan. Moving on to the subject of his two years in office as an appointment of then-Minister for Financial Services Takenaka, I am sure that all of you know that the financial administration was then faced with many pressing issues, ranging from, for example, financial system stabilization and enhancement and promotion of a shift from saving to investment - as a matter of fact, it was a period that was filled with very challenging financial issues, including expediting a solution to the non-performing loan problem and reforming the securities market structure. At any rate, seeing as the recent turn of events, where someone with such experience got arrested for allegedly hindering an inspection later, is extremely regrettable and I am also aware that there is a high level of public attention to this matter, I am determined to exercise strict oversight, bearing firmly in mind the points I've just made.
当局としては同行の業務改善の状況とその実施について、この日本振興銀行、厳正に対処していく必要があると思いますし、また、竹中元金融担当大臣が任命された2年間でございますが、金融システムの安定化、強化、貯蓄から投資の流れの推進などの様々な課題が、当時金融行政としては喫緊の課題として山積していたということは皆さん方もご存じだと思うわけでございますが、不良債権問題(解決)の促進や証券市場の構造改革など金融行政上の非常に多難な問題が山積していた時代ではございましたが、いずれにいたしましても、こういった経験を有する者がその後の検査忌避により今回逮捕されたということは極めて遺憾であるし、また国民の関心も非常に高いものだと思っておりますので、しっかりその辺を踏まえて厳正に監督していく所存でございます。 - 金融庁
This is a rather difficult task, and as I have said over and over again, although it might be easy to restore the postal businesses, whose foundations were shaken by Mr. Koizumi (former Prime Minister), to their former status, that is not what we are going to do. As we are undertaking a grand project of considering how to make use of Japan Post, which we may say is the biggest in the world, for the benefit of the whole of Japan and the entire world, this is a rather challenging task. We are now seeking public opinions and advice from far and wide. We are undertaking this project in the hope of achieving it together with the people, as I have been saying. If you ask me whether our study is proceeding smoothly, I can only say that a plan like this does not take a clear shape until the very last moment. In any case, everyone is doing his part in his own position, so we will be able to set forth a direction by around the end of this month.
なかなか、これは大変な話で、何度も言っているように、小泉(元総理)さんがガタガタにしてしまった郵政事業をその前の姿に戻すというのであればわりと簡単かもしれませんが、そうではないのです。地域のため、また日本全体のため、世界のために、世界一と言っても良い日本郵政株式会社をどうしていくか、という一大事業でありますので、なかなか大変でありますけれども、現在、国民の方々の声を幅広く聞かせていただく、またアドバイスもいただく。そうした、国民の皆さん方と一体となった中でこの事業を成し遂げたいという、かねがね皆様方に申し上げているそうした方針で、現在、取り組んでおります。順調に行っているかどうかと言われると、こういうのは最後の最後にならないと、きちんとした形というのは作れないわけでありますが、それぞれの立場で頑張ってくれておりますので、大体、月末までには一つの方向性を出せるのではないかなと考えております。 - 金融庁