「Commands」を含む例文一覧(3983)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 79 80 次へ>
  • Example: import commands commands.
    例: - Python
  • in module commands
    commands モジュール - Python
  • Commands
    コマンド - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • CommandCompiler (class in codeop) commands (standard module)
    commands (standard モジュール) - Python
  • 8.17 commands -- Utilities for running commands
    8.17 commands -- コマンド実行ユーティリティ - Python
  • Figure6.1: Cheat sheet with editing commands
    : 図6.1:Cheatsheetwitheditingcommands - Gentoo Linux
  • Figure8.1: Cheat sheet with compound commands
    図1.1:Cheatsheetwithcompoundcommands - Gentoo Linux
  • 16.2.3 Tix Commands
    16.2.3 Tixコマンド - Python
  • Commands ....................................2-4
    コマンド ....................................2-4 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • What are your commands?
    ご用は? - 斎藤和英大辞典
  • ECMA-48 Status Report Commands
    "ECMA-48 状態リポートコマンド(Status Report Commands)" - JM
  • 9.1 Debugger Commands
    9.1 デバッガコマンド - Python
  • PREPROCESSOR COMMANDS
    プリプロセッサコマンド - JM
  • "What are your commands?"
    「ご命令は?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 1 Commands (Programs)
    1 コマンド (プログラム) - JM
  • MISCELLANEOUS COMMANDS
    その他のコマンド - JM
  • 10.26 distutils.command -- Individual Distutils commands
    26 distutils.command -- Distutils 各コマンド - Python
  • by copying the commands from their standard installation directory
    にコピーし、 - JM
  • Interactive Commands
    対話的なコマンド - JM
  • peremptory commands
    断固とした命令 - 日本語WordNet
  • 8 System management commands
    8 システム管理コマンド - JM
  • commands are used instead of
    コマンドの代わりに - JM
  • outputs a sequence of shell commands to define the desired color output from
    コマンドは - JM
  • My lord commands.
    殿のお声がかかる - 斎藤和英大辞典
  • The book commands a good sale
    本は好く売れる - 斎藤和英大辞典
  • in obedience to the Emperor's commands
    聖旨を体して - 斎藤和英大辞典
  • COM 14.7.8 Using Other Commands
    14.6.7. 他のコマンドの使用 - FreeBSD
  • For interactive commands, such as the while
    で指定されます。 - JM
  • Adding Commands to the FileBrowserExample
    FileBrowserExample へのコマンドの追加 - NetBeans
  • Adding Commands to the LoginScreenExample
    LoginScreenExample へのコマンドの追加 - NetBeans
  • Alert all commands.
    全軍に指令を出せ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Adding Commands to the PIMBrowserExample
    PIMBrowserExample へのコマンドの追加 - NetBeans
  • Adding Commands to the SMSComposerExample
    SMSComposerExample へのコマンドの追加 - NetBeans
  • Fetch Commands
    ソースコード取得用コマンド - Gentoo Linux
  • Who commands here?
    ここの指揮官は誰だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Virtue commands respect.
    仁義に歯向かう剱無し - 斎藤和英大辞典
  • Drawing Commands
    名前 クラス タイプ デフォルト値 - XFree86
  • Virtue commands respect.
    仁義に刃向う剣無し - 斎藤和英大辞典
  • My Lord's commands I shall obey;
    勅なればいとも - 斎藤和英大辞典
  • He commands love and respect.
    彼は徳の有る人だ - 斎藤和英大辞典
  • Virtue commands respect.
    仁義に刃向かう刃無し - 斎藤和英大辞典
  • to execute I/O commands
    I/Oコマンドを実行する - コンピューター用語辞典
  • 12.3.3.2 Loader Built-In Commands
    12.3.3.2.ローダの組み込みコマンド - FreeBSD
  • Commands of successive emperors
    歴代天皇の御綸旨 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a person who rules or commands
    統治し命令する人 - 日本語WordNet
  • "Interactive Commands"
    "ライブラリ名" "対話的なコマンド" - JM
  • The castle commands a wide view.
    その城は遠目がきく. - 研究社 新和英中辞典
  • That hill commands a fine prospect.
    あの丘は景色が好い - 斎藤和英大辞典
  • use of edit commands
    編集コマンドの使い方 - コンピューター用語辞典
  • The hill commands a fine prospect.
    その丘は眺めがよい. - 研究社 新英和中辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 79 80 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。