Joseph Hardy Neesima declared the aim of establishing the school to be the nurturing of 'people who operate with conscience and skills.'
新島襄は建学の目的として、「良心を手腕に運用する人物」の育成を掲げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Suffering from the pangs of her conscience, she has no voice when she tries to scream, and cannot hear the sound of the kinuta, but she can hear only her reproaching voice.'
「責められて叫んでも声はでず、砧の音もきこえず、呵責の声のみがきこえる。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 - Tatoeba例文
I've got broad shoulders, but I can't take credit for what his guilty conscience made him do. 責任をとる覚悟は有りますが 彼が良心の呵責で行った事は 私の手柄にはできません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Appeal may of course be made to taste and conscience to set aside the conventional aversion to labor;
もちろん労働への慣習的嫌悪を除外しようと嗜好や良心への訴えかけがなされてはきた。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
but a weight upon thy conscience and distraction of heart?
しかしその瞬間が過ぎるとき、困惑した良心と重たい心の他に、何を持って帰るというのですか? - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
and if there is anywhere tribulation and anguish, the evil conscience knoweth it best.
もしどこかに苦悩や苦痛があるのなら、邪悪な心はいやになるくらいそのことを知っているものです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Additionally, the Doshisha established the fundamental educational ideals of "Christian principles," "liberalism" and "internationalism" in order to achieve the education of "conscience"; through these ideals the Doshisha seeks to send forth those who are "the nation's conscience."
また、この「良心」教育を具体的に実現するための教育理念として、「キリスト教主義」「自由主義」「国際主義」が掲げられ、これらを通じて「一国の良心」たる人物を輩出することを目指している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And as the educational philosophy to realize this 'conscience' education concretely, 'Christian principles,' 'liberalism,' and 'internationalism' have been upheld, and it has aimed at fostering people as 'the nation's conscience' through these.
また、この「良心」教育を具体的に実現するための教育理念として、「キリスト教主義」「自由主義」「国際主義」が掲げられ、これらを通じて「一国の良心」たる人物を輩出することを目指している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As well as for the future , we should become conscience of our health soon and strive to change our way of life.
私たちは将来の為にも、早いうちに健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。 - Weblio Email例文集
As for the concern that there could be conflicts of interests, that is a matter of balance and conscience.
そういった中で、今、利益相反ではないかという話がございましたが、それはバランスと良心の問題ですよ。 - 金融庁
(3) A written oath shall contain a statement to the effect that the expert witness solemnly swears to give expert testimony according to the dictates of his/her conscience.
3 宣誓書には、良心に従つて誠実に鑑定をすることを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
We don't always need the law, because we have our guilt and our conscience, and sometimes that's more than enough. 法が必ずしも 重要とは限らないわ 自責の念や 良心があれば 時にはそれが 何より大切なのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 - Tanaka Corpus
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 - Tatoeba例文
but the situation was apart from ordinary laws, and insidiously relaxed the grasp of conscience.
普通の法律ではどうにできるものでもなく、知らず知らずのうちに良心の手綱をゆるめることとなるのだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
When the conscience durability is lacked, bad ending is executed by forcibly accepting love declaration at the love declaration event of the girl other than the favorite girl. 不足すると、本命以外の女子の告白イベントで、強制的に告白受け入れでバッドエンディングが実行される。 - 特許庁
All judges shall be independent in the exercise of their conscience and shall be bound only by this Constitution and the laws.
すべて裁判官は、その良心に従ひ独立してその職権を行ひ、この憲法及び法律にのみ拘束される。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When Sota is in despair, yakko Gunsuke, Sota's father-in-law, comes to let him know that Umewaka was killed and he commits suicide suffering from a guilty conscience.
悲嘆にくれる惣太のもとに舅である奴の軍助が来て梅若殺害を知らせ、申し訳なさに自害する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On these monuments one can see the following words: "I earnestly desire that many young people filled with conscience will be raised and sent out by our school."
この良心碑には、「良心之全身ニ充満シタル丈夫ノ起リ来ラン事ヲ」という言葉が刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a heat pump type hot water supply device enhances the energy-saving conscience of a user to protect the global environment. ユーザの省エネ意識を高めることができ、そのため地球環境保護に優れたヒートポンプ式給湯機を提供する。 - 特許庁
the unconditioned command of a person's conscience, called categorical imperative
無上命法という,行為の目的や結果と無関係に,それ自体として価値のある絶対的・無条件的な道徳的命令 - EDR日英対訳辞書
for two months I led a life of such severity as I had never before attained to, and enjoyed the compensations of an approving conscience.
2ヶ月のあいだ、私は以前にもまして厳格な生活を送り、良心が満足するという報酬を得たのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
For they who follow after their own fleshly lusts, defile the conscience, and destroy the grace of God.
なぜなら、自分自身の肉体的な欲望に従う者は、良心にしみをつけ、神の恵みを壊してしまうからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
but a good life refresheth the mind, and a pure conscience giveth great confidence towards God.
しかし、健全な生活は心を安らかにし、汚れのない良心は神に対する大きな信頼の念を起こしてくれます。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
There is no true liberty nor real joy, save in the fear of God with a good conscience.
もしも神への畏敬や良い分別に基づかれていなければ、自由がないのが真実であり、喜びがないのが真です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
そのために,わたし自身も,神と人に対して責められるところのない良心を抱けるよう,いつも努力しているのです。 - 電網聖書『使徒行伝 24:16』
You both have been working for me, even if you didn't know about each other, and now is not the time to grow a conscience unless you want to face a jail cell. 二人とも私の為に 動いてる お互いの事を 知らなくても 今は道徳心を育てている 場合じゃないのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now, my dear Watson, I think we may dismiss the matter from our mind and go back with a clear conscience to the study of those Chaldean roots
それじゃあワトスン、この問題を頭の中から追い払って、澄みきった心でカルデア語の起源を研究し直そう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.
だれかが不当に苦しんでいながら,神に対する良心のゆえに苦痛を耐え忍ぶなら,それはほめるに値することだからです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:19』
By conscience and courage, by deeds of devotion and daring, he soon commended himself to his fellows and his officers;
誠実さと勇敢さによって、忠実で果敢な行動によって、すぐに彼は同僚や上官から一目置かれるようになった。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
Article 131 (1) A written oath shall contain a statement to the effect that the person swears to give expert testimony sincerely according to the dictates of conscience.
第百三十一条 宣誓書には、良心に従って誠実に鑑定をすることを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The toll, which is 10 yen per motorcycle or bicycle, is to be put in an unattended box, so payment is left to the user's conscience.
原付、自転車の通行料金は10円で、無人の料金箱に入れるようになっており、利用者の良心に任されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) A written oath shall contain a statement to the effect that the witness swears to tell the truth according to the dictates of his/her conscience, neither concealing nor adding anything.
2 宣誓書には、良心に従つて、真実を述べ何事も隠さず、又何事も附け加えないことを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When "jilting" the girl, the favorable image Pg of the favorite girl character 4(4h) is largely increased, but the conscience durability 40 of a player character 2 is lowered. これを「振る」と、本命の女子キャラクタ4(4h)の好感度Pgは大幅上昇されるが、プレーヤキャラクタ2の良心耐久度40が低下。 - 特許庁
Paul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.”
パウロは最高法院を見つめて言った,「兄弟たち,わたしは今日に至るまで,ひたすら正しい良心のうちに神のみ前で生きてきました」。 - 電網聖書『使徒行伝 23:1』
In such cases, evidence shall be assessed in due conscience, and the Department shall be heard before a ruling is made.
そのような場合,証拠は正当な良心において評価するものとし,そして産業財産局は決定が下されるのに先立ち聴取を受けるものとする。 - 特許庁
(3) The written oath set forth in the preceding paragraph shall state that according to his/her conscience, the witness will speak the truth, conceal nothing, and add nothing.
3 前項の宣誓書には、良心に従つて真実を述べ、何事も隠さないこと及び何事も付け加えないことを誓う旨を記載するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I had now plenty of water and good things to eat, and my conscience, which had smitten me hard for my desertion, was quieted by the great conquest I had made.
僕は水も食べ物もたっぷりあって、小屋を見捨ててきたことでひどく痛んでいた良心も、この占領で帳消しといった具合だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
O how good a conscience should that man keep, who never sought a joy that passeth away, who never became entangled with the world!
はかない喜びを求めたり、この世的なことがらに自分から深く関わったりさえしなければ、その人はどれほど健全な良心を持つでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ.
また善い良心を抱きなさい。それは,あなた方が悪人として悪く言われている時に,キリストにおける善い生き方をののしっている彼らが恥じ入るためです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:16』
which is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshipper perfect;
この第一の幕屋は今の時代の象徴です。そこでは供え物や犠牲がささげられますが,崇拝者を良心の面で完全にすることができません。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:9』
and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience.
そして彼が聞き手各人に望むのはそれぞれの帳簿を、精神生活の帳簿を開き、それが良心と正確に一致するかどうか見ることである。 - James Joyce『恩寵』
(4) The written oath set forth in the preceding paragraph shall contain a statement to the effect that the person swears to tell the truth according to the dictates of conscience, without hiding anything or adding anything.
4 前項の宣誓書には、良心に従って真実を述べ、何事も隠さず、また、何事も付け加えないことを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He wanted to send "graduates filled with conscience" into the world by providing an education based on Christian values and thereby fostering well-balanced individuals.
知識教育に偏ることのないよう、キリスト教に基づく「徳育」を並行して進めることで、「良心の全身に充満」した人々を輩出したいと願ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He wished to foster people 'filled with conscience to their whole bodies' by not leaning toward intellectual education but conducting 'Tokuiku' (Teaching of virtue) based on Christianity alongside.
知識教育に偏ることのないよう、キリスト教に基づく「徳育」を並行して進めることで、「良心の全身に充満」した人々を輩出したいと願ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The excellent physician returned home, compounded a medicine, which was given to the children, and half of the children, due probably to low toxicity, took without reservation the medicine their father prepared and recovered their conscience.
そこへ帰った良医は薬を調合して子供たちに与えたが、半数の子供たちは毒気が軽減だったのか父親の薬を素直に飲んで本心を取り戻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2. But if, on the other hand, he yield to his inclination, immediately he is weighed down by the condemnation of his conscience;
しかし、かれが欲望を満足させると、自分の熱情に従ったことのために良心の呵責が彼をうちのめし、求めていた平安へと導かれることはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
わたしたちのために祈ってください。わたしたちは,すべてのことにおいて高潔に生活したいと願っており,自分が正しい良心を持っていると確信しているからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:18』
They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Jesus was left alone with the woman where she was, in the middle.
これを聞くと彼らは良心に責められ,年長者から始めて最後の者まで,一人また一人と出て行った。イエスがひとり,真ん中にいる女と共に残された。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:9』