「Defence」を含む例文一覧(386)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>
  • MINAMOTO no Yoshikuni was the son of MINAMOTO no Yoshiie who was Chinju-fu shogun (commander-in-chief of the defence of the north) and the head of the Kawachi-Genji, a family line of the Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa).
    源義国は、清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That samurai refuse to dispatch for defence against the direct petition was a phenomenon that was not seen before in the Shirakawa and Toba-in periods,
    武士が強訴防御に当たって出動を拒否するということは、白河・鳥羽院政期には見られなかった現象である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and though I dismissed my servants to bed, I loaded an old revolver, that I might be found in some posture of self-defence.
    そして召使が床についたあとに、私は古い拳銃に弾をこめて、いざというときには正当防衛をするつもりだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • To provide a game software and a game machine capable of properly instructing moving and attack/defence despite the small number of hands.
    少ない手札枚数であっても、的確に移動及び攻撃・防御の指示を行うことが出来る、ゲームソフトウエア及びゲーム装置の提供。 - 特許庁
  • Further, in a control unit, the attack side game character acquires a combined value relating to the attributes of the defence side game character by attacking.
    また、制御部は、攻撃側のゲームキャラクタは、攻撃を行うことで前記防御側のゲームキャラクタの属性に係る合体値を取得する。 - 特許庁
  • AIR TRAFFIC CONTROL SYSTEM BY MULTILAYER LIQUID CRYSTAL TYPE THREE- DIMENSIONAL DISPLAY, CITY PLANNING PROJECT SYSTEM, AIR DEFENCE CONTROL SYSTEM, AND PRODUCTION METHOD OF THREE-DIMENSIONAL MODEL
    多層液晶型三次元表示による航空管制システム、都市計画システム、防空管制システム及び三次元模型の製作方法 - 特許庁
  • When an attack to an object to be intercepted must be performed in this state, each FU determines its own air defence capability.
    この状態から要撃対象に対する迎撃の必要が生じた場合に、各FUにおいて我の防空能力を判定する。 - 特許庁
  • Any ground on which the registration of an industrial design may be revokedis available as a defence in an action for infringement of a registeredindustrial design.
    意匠の登録を取り消すことができる何れかの理由は,登録意匠の侵害訴訟における抗弁とすることができる。 - 特許庁
  • (2) It is a defence in proceedings for an offence against Subsection (1) if the defendant proves that he acted without intent to defraud.
    (2) 被告人が意図をもたずに行為したことを立証した場合,それは本条(1)違反に対する法的手続において抗弁となる。 - 特許庁
  • As confidential register, record, and roll there are understood, those which exist subject to Law No. 4325/1963 “on inventions related to the national defence of the country”.
    秘密の登録簿,記録及び目録は,「国防関係の発明に関する」法律No.4325/1963に準拠して存在するものとみなされる。 - 特許庁
  • Cavalry deployed for a defence force unit was composed of twenty to fifty horsemen; each horseman received an annual stipend of about 200 to 300 koku.
    一備に配備される騎馬隊は二十~五十騎で編成されており、騎馬隊々士の知行は二百石から三百石程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Odoi," earthworks for defence and potection from a flood, in Kyoto was also an archetypal sogamae with a total length of 22.4km and its structural remnants can be seen.
    今でも遺構を見ることが出来る京都市の「御土居」も典型的な総構えであり総延長は5里26町余(22.4km)にも及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although KIYOHARA no Sadahira was granted a reward to be appointed as Chinjufu Shogun (Commander-in-Chief of the Defence of the North) for the victory, MINAMOTO no Yoritoshi did not receive any reward.
    戦後の論功として、清原貞衡は鎮守府将軍に任ぜられたが、源頼俊に対する行賞は何もなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We look forward to APEC further developing its close engagement with the private sector in secure trade and building on our cooperation in transport security, customs procedures, border controls, food defence, terrorist financing and other areas.
    運輸の安全、税関手続き、国境管理、フードディフェンス、テロ資金供与の分野における更なる官民連携を期待。 - 経済産業省
  • to bear his fair share in the common defence, or in any other joint work necessary to the interest of the society of which he enjoys the protection;
    共同の防衛、その他自分が保護を亨受している社会の利益に必要な作業に参加して応分の責を果すこと、 - John Stuart Mill『自由について』
  • 1. Following approval for processing, the Industrial Property Registry shall, for the purposes laid down in Article 119 of the Law, place all patent applications at the disposal of the Ministry of Defence in case they are of defence interest, and to that end the necessary coordination with the said Ministry shall be established.
    (1) 手続承認に続いて,産業財産登録庁は,特許法第119条に規定された目的に従って,その出願が防衛目的の場合は,国防省の管理下に置かれるものとし,かつ,その目的のために,該国防省と必要な協力体制を確立すべきものとする。 - 特許庁
  • The Commissioner shall permit any public servant authorized in writing by the Minister of National Defence, or any officer of Her Majesty’s Canadian Forces authorized in writing by the Minister of National Defence, to inspect any pending application that relates to any instrument or munition of war and to obtain a copy of any such application.
    長官は,国防大臣により書面で授権された公務員又は国防大臣により書面で授権されたカナダ軍士官が,兵器若しくは軍需品に関する係属中の如何なる出願も検閲し,かつ,当該出願書類の謄本を入手することを許可しなければならない。 - 特許庁
  • A keyword judgment unit 34 judges whether self-defence keywords registered in a memory 36 are included in external voice collected by a microphone 20, extracts voice judged to be a self-defence keyword, and outputs the same as keyword voice data to a voiceprint judgment unit 32.
    キーワード判断部34は、マイク20により集音された外部音声の中にメモリ36に登録されている護身用キーワードが含まれているかどうかを判断すると共に護身用キーワードであると判断した音声を抽出し、キーワード音声データとして声紋判断部32へ出力する。 - 特許庁
  • A defence rib 6 and a main rib 7 on the inside are connected to each other in a clearance 8 of the fragmented thin groove bottom parts 4, 5 in this constitution.
    この構成により、ディフェンスリブ6とその内側の本リブ7とが上記断片化された溝底部4、5同士の隙間8で繋がる。 - 特許庁
  • (3) The patent application in relation to the invention, which is referred to in Paragraph one of this Section, may be submitted to the Patent Office, after the receipt of the relevant permission from the Ministry of Defence.
    (3) (1)にいう発明に関する特許出願は,国防省から関連の許可を得た後,特許庁に提出することができる。 - 特許庁
  • To realize one-to-multiple secure communication capable of data transmission without recognizing group members, and capable of replay defence employing a sequence number.
    グループメンバを意識することなくデータ送信を可能とし、シーケンス番号を用いたリプレイ防御が可能な1対多セキュア通信を実現する。 - 特許庁
  • The defence force ratio between the total ground defending force value and the total air defending force value of all enemy characters appearing in the game.
    また、ゲームに登場する全敵キャラクタの地上防御力合計値と、航空防御力合計値との敵防御力比率を算出する。 - 特許庁
  • To provide an image processing system for improving air defence capacity by discriminating between a missile mother plane and an air to air missile.
    ミサイル母機と空対空ミサイルとを識別できるようにし、これにより防空能力の向上を図った画像処理システムを提供すること。 - 特許庁
  • In the view of topography, Seta-gawa River is the last line of defence in protecting the Omi no miya, and Prince Otomo (later becoming Emperor Kobun) led a crowd of his retainers and fought the battle.
    瀬田川は地勢上近江宮を守る最後の防衛線であり、大友皇子(弘文天皇)自ら群臣を従えて出陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and the weakest part of what everybody says in defence of his opinion, is what he intends as a reply to antagonists.
    そして、だれでも自分の意見を擁護して言っていることのもっとも弱い部分は、彼が反対者への返答としたつもりの部分なのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • A massive and lethargic woman, who had been urging Daisy to play golf with her at the local club to-morrow, spoke in Miss Baedeker's defence:
    図体の大きい鈍重そうな女が、これはデイジーを明日のローカルなクラブでのゴルフに誘っていた女だが、ミス・ベーデカーの弁護をはじめた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • To provide a rubber composition that prevents the occurrence of a crack tear at the bottom of defence grooves while maintaining resistance against uneven wear and a tire using the composition.
    耐偏摩耗性を維持しながら、ディフェンスグルーブの溝底部にクラック・テアーが発生するのを防止するためのゴム組成物及びそれを用いたタイヤを提供する。 - 特許庁
  • And by providing a defense function and the like composed of life energy, intelligence, and artificial intelligence to the system, it is desirable to use the system for defence as living organisms, artificial living organisms, and robots.
    生命エネルギー/知能/人工知能による防衛機能などを持たせて、生命体/人工生命体/ロボットとして防衛に使用するのもよし。 - 特許庁
  • (2) It is a defence in proceedings for an offence against Subsection (1) if the defendant proves that he acted without intent to defraud.
    (2) 被告人が不正行為を行う意図なく行為したことを立証した場合,それは本条(1)違反に対する法的手続において抗弁となる。 - 特許庁
  • The game apparatus includes a detection unit for detecting the instruction of a player on which defence side game character each attack side game character is to attack.
    このゲーム装置は、それぞれの攻撃側のゲームキャラクタがどの防御側のゲームキャラクタを攻撃するかについてのプレイヤの指示を検知する検知部を備える。 - 特許庁
  • A DoS attack/defence device monitors a packet transmitted between a communication terminal and a server connected with the communication terminal through a network.
    DoS攻撃防御装置は、通信端末と、ネットワークを介して前記通信端末に接続されるサーバとにおいて、送受信されるパケットを監視する。 - 特許庁
  • In December 1169, when a group of priests from Enryaku-ji Temple forcefully petitioned the transportation of FUJIWARA no Narichika, Goshirakawa called upon samurai for defence.
    嘉応元年(1169年)12月、延暦寺の大衆が藤原成親の流罪を求めて強訴を起こすと、後白河は防御のために武士を招集する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The authorities competent to determine the information security classification level and to remove the level of classification of secret patents shall be the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence.
    情報秘密保持区分のレベルの決定及び秘密特許区分のレベル除去についての所轄当局は,内務省及び防衛省とする。 - 特許庁
  • Forward the application to the European Patent Office, unless the application is covered by Norwegian Act No. 8 of June 26, 1953 relating to Inventions of Importance to the Defence of the Realm.
    出願が,国防に対して重要な発明に関する1953年6月26日のノルウェー法No.8に係らない場合は,欧州特許庁に転送する。 - 特許庁
  • The Minister of Economic and Business Affairs shall after negotiation with the Minister of Defence and the Minister of Justice lay down rules prescribing what “war material” shall mean for the purposes of this Act.
    経済事業大臣は,防衛大臣及び司法大臣と協議の上,本法適用上の「戦争資材」の意味を規定する規則を定める。 - 特許庁
  • Yoshimura, who was struggling during the attack of the impregnable Mitsuishi-jo due to the tight defence, withdrew his troops when he saw the rear guard led by Motomichi.
    結局、要害の地に築かれた三石城の堅い守りを攻めあぐねた義村は、後詰めに元陸が現れるとの報にやむなく兵を退く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • HIDS like AIDE are a great way to detect changes to your system, but it never hurts to have another line of defence.
    AIDEのようなHIDSは、システムの改ざん検知をする上で素晴らしい手段となります。 しかし、他にも防衛線を確保できればそれに越したことはありません。 - Gentoo Linux
  • ever and anon he followed up a feint with a lunge that got past his foe's defence, but his shorter reach stood him in ill stead, and he could not drive the steel home.
    時折フェイントをかけて、フックの防御をかいくぐる一撃をくりだすのですが、腕が短すぎて効果がなく、剣を深く突きさすことはできません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • To provide a sword fighting system for the game machines which can reproduce the scenes actually fighting spectacularly and clarify the result of the fighting and furthermore, has the options of the action display over a wider range covering not only the counter attack but also avoiding action on the defence side by making the screen present an action display showing the attack and defence in response to the players' operations.
    プレイヤの操作に対応して画面が攻撃,防御をしているアクション表示となって実際に戦っている姿を強烈に再現し、勝敗の行方を明確にでき、防御側は反撃だけてなく回避動作など幅広いアクション表示を選択できるゲーム機におけるチャンバラシステムを提供する。 - 特許庁
  • If the Minister of National Defence so certifies, the application and specification, with the drawing, if any, and any amendment of the application, and any copies of those documents and the drawing and the patent granted thereon shall be placed in a packet sealed by the Commissioner under authority of the Minister of National Defence.
    国防大臣がかかる証明を行った場合は,願書,明細書,図面(もしあれば),及びこの願書の補正書並びにこれらの書類,図面及びこれに基づいて付与された特許証の写しは長官により封印された包袋に入れて国防大臣の権限の下に置かれるものとする。 - 特許庁
  • DFARS is a supplement to FAR that may exclude foreign companies from defence contracting. Under DFARS, no Department of Defence contract under a national security program may be awarded to a company owned by an entity controlled by a foreign government if access to proscribed information is required for that company to perform the contract.
    DFARS は、FAR の補足事項を定めたものであるが、「国家安全保障プログラム下のいかなる国防省の契約も、当該契約を実行するために制限情報にアクセスする必要がある場合には、外国政府がコントロールしている機関の所有企業には付与されない」として外国企業を排除する規定を設けている。 - 経済産業省
  • To improve game amusement by carrying out movement in a game space by a player character and defence against an attack of an enemy character in combination.
    プレイヤキャラクタによるゲーム空間における移動と敵キャラクタからの攻撃に対する防御とを組み合わせて実行できるようにすることでゲーム性を向上させる。 - 特許庁
  • The window part is composed of two or more layers of transparent plates, and a recessed part is formed at a transparent plate on the side of the game board to engage the tip of a defence member into this.
    前記窓部を少なくとも二層の透明板により構成し、その遊技盤側の透明板に凹部を設け、これに前記防御部材の先端部を係入させてある。 - 特許庁
  • To completely prevent information required for decoding and encryption from being outputted to the outside, and further to show a self-defence function in the execution of illegal attacks.
    復号化または暗号化のために必要な情報が一切、外部に出力されず、しかも不正なアタックが実行されたときには自己防御機能が発揮されるようにする。 - 特許庁
  • (2) Where the Commissioner gives any such directions as aforesaid, he shall give notice of the application and of the directions to the Minister of Defence, and thereupon the following provisions shall have effect, that is to say:
    (2) 局長は,前記のとおり指示を発したときは,当該出願及び当該指示を国防大臣に通知する。この場合は,次の規定が効力を有する。すなわち, - 特許庁
  • (5) In any proceedings for infringement the defendant may counterclaim for the revocation of the registration of the design and, by way of defence, rely upon any ground on which the registration may be revoked.
    (5) 侵害訴訟手続において,被告は,意匠登録の取消を求めて反訴し,かつ,防御のため,登録が取り消され得る何れかの理由に依拠することができる。 - 特許庁
  • In proceedings for an offence under this section it shall be a defence for the accused to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence.
    本条に基づく犯罪についての手続において,被告が当該犯罪への関与を防ぐために当然の努力をしたことを証明することは,抗弁となる。 - 特許庁
  • The Omi forces holed up in Yamamotoyama-jo Castle, the base of Yoshitsune YAMAMOTO, which fell by the attack of TAIRA no Tomomori and Sukemori on January 10 ("Gyokuyo," see the details in Offense and Defence in Omi Province).
    近江勢は山本義経の本拠である山本山城に篭城するが、12月16日に知盛・平資盛に攻められ落城(『玉葉』詳細は近江攻防)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • THE TIME, it is to be hoped, is gone by, when any defence would be necessary of the "liberty of the press" as one of the securities against corrupt or tyrannical government.
    腐敗した政府や専制的政府にたいする保全策の一つとして、「出版の自由」の必要性を擁護する時代は過ぎ去ったと考えてもよいでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
  • In the event that Our Minister of Defence is of the opinion that it is in the interest of the defence of the Kingdom for the State to use, put into practice or cause to be used or to be put into practice the subject matter of a patent application to which Article 40, 41 or 43 has been applied, he may take measures to that effect after giving notice of the decision in question.
    本邦防衛大臣は,第40条,第41条又は第43条が適用されている特許出願の主題を国が使用し若しくは実施し,又は他人に使用させ若しくは実施させることが王国の防衛上の利益になるとの見解を有する場合は,当該決定について通告した後,その趣旨での措置をとることができる。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.