「Developed Countries」を含む例文一覧(790)

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>
  • However, after the middle of 2009, while major developed countries were still struggling with negative growth, the Korean economy rebounded being ahead of other countries registering 0.2% of GDP growth in 2009. This is due to the swift recovery of exports mainly to China and the effect from large-scale economic stimulus measures and monetary relaxation policy (see Figure 1-2-4-65).
    しかし、2009 年半ば以降、中国向けを中心とする輸出の急回復や、大規模な景気刺激策や金融緩和により、2009 年のGDP成長率は0.2%と、主要先進国がマイナス成長に陥る中、いち早く景気が持ち直した(第1-2-4-65図)。 - 経済産業省
  • We will also show that in this context institutional integration has the effect of reducing intra-regional internal economic disparities, which contribute to the growth of not only Japan and the other intra-regional developed countries, but also to the developing countries within the region, and bringing about so-called intra-regional “win-win” development.
    そしてその中で、制度的な統合は域内の内部経済格差が縮小するメカニズムを働かせ、我が国を始めとする域内先進国のみならず、域内途上国の成長にも貢献し、言わば域内の「Win-Win」の発展をもたらし得ることを示す。 - 経済産業省
  • Since 1980, developed countries have been imposing fewer safeguard measures; instead, however, there have been more quantitative import restrictions functioning as unilateral measures, more voluntary export restraints by exporting countries, and more substantive import restrictions imposed through anti-dumping measures, targeting specific countries and companies and diverging from the original purpose of providing competitive merit to the imports of other countries and companies.
    1980年以降、先進国における同措置発動件数は減少しているものの、その一方で、特定国・企業を狙い撃ちし、その他の国・企業からの輸入品には競争上のメリットを与えるような本来の目的を逸脱したアンチ・ダンピング措置による実質的な輸入制限、輸出国の輸出自主規制、あるいは一方的措置としての数量制限が増加する傾向にあったことにも留意する必要がある。 - 経済産業省
  • Firstly, it is a population dynamics matter. There is generally a great difference in the population dynamics between high-income countries (for example, Japan, where the workforce is decreasing) and Asian developing countries (where the population has increased by an average of 1.6% a year in the period from 1995 to 2005).In addition, the aging of citizens in developed countries has created a demand for foreign workers in the field of health care as well the difference in age structures67 such as the disparity among the birth rates of individual countries. Finally, it is thought that the wage differentials between sending countries and receiving countries is the decisive factor, given that the gap between the GDP per capita of OECD countries and Asia is18%68, and the GDP per capita of Thailand and Malaysia is nearly 10 times higher than that of their neighboring countries.
    第一には人口動態の問題であり、一般に、高所得国(例えば労働力が減少している我が国)とアジアの発展途上国(人口が1995年から2005年で年平均1.6%成長)との間では大きな人口動態の相違があること、また、ヘルスケア分野の外国人労働者に対する需要を作り出す先進国の高齢化や、個別国家間での出生率の多様な格差等の年齢構成の相違68、最後に、送出国と受入れ国の賃金格差も決定的要因であるとし、OECD諸国とアジアの1人当たりGDPの格差が18%69、タイ・マレーシアの1人当たりGDPも周辺国と最大10倍近くになることを挙げている。 - 経済産業省
  • Because climate change could have its impact well beyond the country boundaries, both developed and developing countries are required to have realistic discussions, pursuing a global interest.
    また、気候変動の問題は国境を越えて影響を及ぼす課題であり、先進国、途上国の双方が一国の利害を超えて、現実的な議論を行っていくことが重要です。 - 財務省
  • There is no doubt that both developed and developing countries must certainly make further efforts in Africa where the progress toward the MDGs is at risk.
    ミレニアム開発目標(MDGs)の殆どの項目について、その達成が危ぶまれているアフリカにおいて、先進国、途上国の双方の更なる努力が求められていることは言を待ちません。 - 財務省
  • Although Asian countries managed to avoid the first round effect of the crisis, they were not immune from adverse real economy effects, such as declining demand in developed markets and the consequent drop in exports.
    金融危機そのものによる影響は逃れたアジア諸国も、先進国市場での需要の減少とそれに伴う輸出の落ち込み等実体経済面での影響は免れません。 - 財務省
  • Recently, on the other hand, there has been a diversification in providers of assistance, or “actors”.They now include NGOs, private foundations, and public-private sector partnerships that go beyond the traditional assistance extended bilaterally by developed countries or through international organizations, such as the World Bank.
    しかし、近年は先進国の2国間支援や世銀等国際機関を通じた支援に加え、NGOや民間財団、官民パートナーシップなど、援助アクターが多様化しています。 - 財務省
  • 3) Expected economic integration model for the East Asia region by working out high-level rules related to intellectual property, investment, and the like as an EPA between developed, capitalist countries.
    ③先進資本主義国同士のEPA として知的財産権・投資等に関するハイレベルなルールの策定をすることで、東アジア地域での経済統合のモデルとなることが期待される - 経済産業省
  • Owing to such efforts, the rate of return on inward direct investment in Germany remains at the highest level in developed countries, which has created a lucrative market.
    また、こうした努力によって、足下では、ドイツの対内直接投資の収益率は先進国の中、最高水準で推移しており、高い収益の期待できる市場になっている。 - 経済産業省
  • There are hopes that environmental technologies, including energy-saving technologies developed by Japan, will be actively used to reduce global emissions of greenhouse gases, including emissions in developing countries.
    途上国を含む世界全体での温室効果ガス排出量削減を図るために、我が国の省エネルギー技術などの環境関連技術の積極的な活用に期待が寄せられている。 - 経済産業省
  • Particularly, South Korea is working to expand the FTA network throughout Asia in this manner, and at the same time, appears to steadily promote FTAs with developed countries, such as the U.S. and EU.
    特に、韓国は、このような形でアジア全域においてFTA網拡充を図ると同時に、米国、EUといった先進国とのFTAも着実に進めようとしている模様が見て取れる。 - 経済産業省
  • There are developed countries, too, with a system that virtually discriminates foreign products, for example, through excessive protection or protective forms that largely deviate from the majority of the international community.
    また、先進国においても、過剰な保護や、国際社会の大勢から大きく異なる態様の保護など、事実上の内外差別的な効果を持った制度を有する国が存在する。 - 経済産業省
  • As was stated earlier, the rise in oil prices is starting to make serious effect on the global economy and the non-oil producing developed countries, demanding a response from the international society.
    これまで述べてきたように原油価格の高騰は、非産油途上国を始め世界経済に対して深刻な影響を与え始めており、国際社会として対応が求められている。 - 経済産業省
  • In India, Pakistan, and Bangladesh, which are the roots of curry and rice, a vegetarian diet is the mainstream due to the influence of Hinduism and Islamism; hence, in these countries, curry dishes that use beans, vegetables, and dairy products have developed.
    カレーライスのルーツであるインド・パキスタン・バングラデシュでは、ヒンドゥー教やイスラム教などの影響で菜食が主流であり、豆・野菜・乳製品を使ったカレー料理が発達している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The figure is extraordinary low compared with the whole of Asia as well as developed countries mainly in Europe and the United States, and those involved in Christianity in Japan once described this situation as "the wall of one percent."
    欧米を中心とする先進諸国は勿論、アジア全体と比較しても異例の低比率のため、日本のキリスト教関係者は、かつてこれを「1%の壁」と形容していたこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Currently, Japan finds itself in the position of a “developed” country, facing many serious challenges that it must address head on, challenges which other countries will one day also be facing.
    今、日本は、いずれ世界の国々が直面することとなる少子高齢化、資源・エネルギー問題などに真っ先に取り組まざるを得ない「課題先進国」の立場に置かれている。 - 経済産業省
  • In this light, industrial bases and human resources are being developed in East Asia, and economic integration is forming the foundations for creating a win-win situation for all countries and territories in the region.
    この点、東アジアには、産業基盤や人材が整備されつつあり、東アジアの経済統合は、域内の国・地域にWin-Winの関係を構築できる基盤が形成されつつある。 - 経済産業省
  • Reasons for moving operations to foreign countries include (1) the presence of a market and easy access to areas where there are consumers, (2) access to low-cost labor (3) the presence of well-developed infrastructures, including electricity, sales and distribution networks.
    海外へ進出する理由は、①マーケットが存在し、消費地に近いこと、②安価な人件費が確保できること、③電力、販売、物流を含めたインフラが整備されていること。 - 経済産業省
  • Asia’s economic growth is largely expected to serve as the engine to drive the sustainable development of the world economy while the recovery of developed countries including the U.S. and Europe would likely delay.
    こうしたアジアの経済成長は、欧米等先進国経済の回復の遅れが見込まれる中、世界経済の持続的な成長をけん引するものとして大きく期待されている。 - 経済産業省
  • This company is a communication company based in Spain and has developed its business for Central and South America (Brazil, Argentina, Chile, Peru, Colombia, Venezuela, Ecuador and other Central American countries) as well as Europe and the U.S.
    この企業はスペインに本拠を置く通信会社であり、欧州とともに中南米諸国(ブラジ ル、アルゼンチン、チリ、ペルー、コロンビア、ベネズエラ、エクアドル、その他中米諸国)にも事業 展開している。 - 経済産業省
  • Here we will look at the state of human resources development systems and labor markets in the countries and regions of East Asia in order to see what kinds of human resources are being developed there.
    ここでは、東アジア各国・地域の人材開発制度及び労働市場の状況を見ることで、東アジアにおいてどのような人材が育成されつつあるか見てみることにする。 - 経済産業省
  • In order to effectively address the issue of climate change, it is necessary for both developed and developing countries to achieve low-carbon growth all around the world by fully mobilizing technology, markets and finance.
    気候変動問題に効果的に対処するためには、先進国・途上国の双方が、技術・市場・資金を十分に活用して世界中で「低炭素成長」を達成することが必要。 - 経済産業省
  • This gap between developed and developing countries was not able to be bridged by the end of the Uruguay Round. Negotiations on the “movement of natural persons” continued, linked with “financing.”
    こうした先進国・途上国の溝はウルグアイ・ラウンドの終了までには十分に埋まらず、「金融」とリンクする形で、「人の移動」についても継続交渉がなされることとなった。 - 経済産業省
  • It is vital that we provide reliable, stable networks at a global level so that both developed and developing countries have the opportunity to expand their e-commerce opportunities.
    まずは信頼性が高く安定したネットワークを全世界的なレベルで確保し、先進国・途上国双方において電子商取引の発展する機会を与えることが重要である。 - 経済産業省
  • At the meeting of developed countries concerning patent system harmonization in September 2006, it was agreed to prepare a draft treaty based on a framework proposal that includes the principle of a “first-to-file” System.
    また、2006年9月には、特許調和制度に関する先進国会合において、先願主義を含む条約骨子案に基づいて条約草案を作成することが合意されている。 - 経済産業省
  • In both developed and developing countries, the amount of trade covered by regional trade agreements (RTAs) has increased and expanded since the 1990s. Today, RTAs account for a considerable share of world trade.
    しかし、1990年代以降、先進国、開発途上国を問わず地域統合は増加・拡大の一途をたどってきており、現在、世界貿易の相当の部分を占めるようになっている。 - 経済産業省
  • Moreover, inward FDI flows as a percentage of gross fixed capital formation in Japan (0.7percent) is much lower than the average in developed countries (25.0 percent) and the world average(22.0 percent) (Fig.3.1.4).
    また、国内総固定資本形成に占める対内直接投資の割合を比較してみても、我が国の割合( 0 . 7 % ) は、先進国平均(25.0%)、世界平均(22.0%)よりはるかに低い(第3-1-4図)。 - 経済産業省
  • Countries including Japan have developed their economies through processing trade as the "world's factory" by importing intermediate goods from abroad, performing the final assembly domestically and exporting most of those goods abroad.
    日本をはじめ海外から中間財等を輸入し、国内で最終組立てを行って、そのほとんどを輸出する加工貿易を中心に「世界の工場」として経済発展してきた。 - 経済産業省
  • In addition, after 1985 (the Plaza Accord), we can see that until around 2005, price level in Japan was chronically higher than not only those of China and South Korea but also those of developed countries such as U.S., U.K. and Germany.
    また、1985 年(プラザ合意)以降、2005 年まで慢性的に中国、韓国だけでなく、米国、英国、ドイツなどの先進国と比べても、我が国は物価が高かったことが分かる。 - 経済産業省
  • While the definition of metropolitan areas and industrial categories is important in estimating these indices, regional economic statistics have yet to be developed in many East Asian countries.
    この指標の試算には都市圏の設定や産業分類の設定が極めて重要であるが、東アジア各国・地域においては、地域経済統計の整備が進んでいないのが現状である。 - 経済産業省
  • From 1997—98, a monetary and financial crisis occurred in emerging Asian economies including, Thailand, Indonesia, and Republic of Korea, (hereafter, the "Asian monetary crisis") that began owing to a sharp fall in currency values (monetary crisis). This sharp fall occurred due to the flight of short term capital from the developed countries in the West, which had been flowing into these Asian countries in large quantities owing to the continuous high growth experienced by these countries.
    1997年から98年にかけて、タイ、インドネシア、韓国等アジアの新興国で発生した通貨・金融危機(以下「アジア通貨危機」)は、それまで高成長を続けていたこれらアジア各国に大量に流入していた欧米等先進国の短期資金が一斉に引き上げられたことによる通貨の急落(通貨危機)で始まる29。 - 経済産業省
  • The panel found that the drug arrangement constituted a special treatment benefiting only some developing countries and, therefore, was inconsistent with GATT Article I. The panel further found that the measure’s inconsistency with GATT could not be justified under the Enabling Clause, because not all developing countries equally received the special treatment, and such differential treatment was not based on special treatment for the least developed countries.
    本報告は、ドラッグ・アレンジメントは一部の途上国のみが享受出来る特権であることからGATT 1条に違反すること、また、全ての途上国に等しく特恵が与えられておらず、その差別が後発途上国に対する特別な待遇に基づいたものでもないこと等から、本措置のGATT 違反は、授権条項によっても正当化されないと判断した。 - 経済産業省
  • According to the IMF's "World Economic Outlook Database, September 2004", Japan's growth ratesince the second oil shock has hovered between ?2% and +7%, that of other developed countries has alsomoved at the same pace of around ?2% and +8%, China, however, other than in 1989 and 1990 when ithad experienced slower growth than developed countries (Figure 14), achieved a significant economicgrowth with a rate between +4% and +16%.
    IMF "World Economic Outlook Database, September 2004"によると、日本の第2次石油危機以降の成長率は-2%~+7%程度の範囲で推移し、その他の先進諸国においても成長率は-2%~+8%程度の範囲で推移しており、ほぼ同程度の成長である中で、中国は1989年、1990年のみ若干先進国より低くなっているものの、それ以外の期間では+4%~+16%程度の範囲で推移しており、大きく経済成長を遂げている(第14図)。 - 厚生労働省
  • Developed countries responded that they would accept a discipline of “movement of natural persons” in the Agreement, (to be known as “Mode 4,” or “movement of natural persons”) as foreign capital and the advancement of workers go hand in hand with trade in services. However, developed countries opposed Mode 4 because the liberalization of “labor movement” would require changes to immigration policy.
    先進国は、サービスの貿易が外国資本と労働者の進出を伴うものである以上、協定が「人の移動」に関する規律自体を定めることは受け入れる(このように、「人の移動」は第4の態様として取り上げられたため、一般に「第4モード」と呼ばれる。)ものの、「労働移動」の自由化には入国管理政策の変更が必要になるとして反対した。 - 経済産業省
  • However, as the production network developed by Japanese-owned companies in Asia had formerly supplied final products for developed countries in Europe and the U.S., it is highly possible that the increase in sales volume and profits generated from such production network is based on the precondition to export the products to Europe and the U.S.
    ただし、我が国企業がアジアに展開した生産ネットワークは、従来は欧米先進国向けに最終財の供給を行ってきており、生産ネットワークを通じた売上の拡大、収益の上昇も、欧米への輸出を前提としている可能性が高い。 - 経済産業省
  • So as a first step in realizing this goal, developed Members should eliminate by the end of 2001 all MFN exemptions that only have a nominal significance and have never been applied in reality. Furthermore, developed countries should endeavor to eliminate as early as possible those MFN exemptions which have real implications and which are currently in use, preferably by the end of 2002.
    これを実現するための第一歩として、先ず、先進加盟諸国は、これまでに適用実績のない免除措置につき、2001年末までに、適用実績のある免除措置についても可能な限り前倒しで、例えば、2002年末までに撤廃すべきである。 - 経済産業省
  • We call upon the international community to fulfill its commitments under Monterrey:for developing countries to establish sound economic and social policies to attract private capital flows and for developed countries to support these actions through an open trading system and increasing development assistance.
    我々は、国際社会に対し、モントレー合意を達成することを要請。そのため、開発途上国に対しては、健全な経済・社会政策の構築を、先進国に対しては、開かれた貿易制度、民間資本フロー及び開発援助の増額を通じて、これらの途上国の行動を支援するよう要請。 - 財務省
  • In the second phase, globally declining aggregate demand caused by the deterioration of the real economy in developed countries has seriously and broadly affected developing countries through reductions in export volumes, commodity prices, and remittances.
    その後、金融危機が先進国の生産や投資等の実体経済面に波及し世界的な需要の低迷を招いたことで、一次産品価格の下落をはじめ、輸出や海外からの労働者送金の減少等を通じて、広く途上国全体に多大な影響を及ぼすに至っております。 - 財務省
  • We urge national governments and multilateral and bilateral donors to integrate energy issues into poverty reduction and country assistance strategies, including options for the least developed countries to tap their natural resource potential, and develop the energy trade infrastructure between countries.
    我々は、被援助国政府と多国間・二国間ドナーに対し、後発開発途上国における潜在的な天然資源の開発や国家間のエネルギー貿易インフラ開発に関する選択肢を含むエネルギー問題を貧困削減・国別援助戦略と一体化することを要請。 - 財務省
  • At the summit meeting in April 2005, it was agreed by Japan and Switzerland to establish a joint governmental study, which would include an analysis of the pros and cons of an FTA/EPA between such countries, and an analysis of the methods of economic partnership reinforcement for developed countries. Such joint study meetings were held five times during the period from October 2005 to November 2006.
    2005年4月の首脳会談において、日スイスFTA/EPA のメリット・デメリットを含め、先進国間に相応しい経済連携の強化のあり方に関する政府間での研究を立ち上げることに合意し、同年10月から2006年11月にかけて、5回の共同研究会合が開催された。 - 経済産業省
  • Until the middle of the 1970s, about 40% of economic partnerships were concluded between/among developed countries, while since 2000, more than 90% of such partnership pacts have been concluded by developing countries as one or more parties to a pact (Figure 4-2-6 and Figure 4-2-7).
    構成国の組合せを見ると、1970 年代半ば頃までは先進国同士の経済連携が約 4 割を占めていたが、近年は発展途上国同士や先進国-発展途上国間の経済連携が拡大し、発展途上国がかかわるEPA / FTAは全体の9 割以上に達している(第4-2-6図、第4-2-7図)。 - 経済産業省
  • Based on the fourth revised Chairman's text on the NAMA negotiation released in December 2008, discussions to reach agreements on such major issues as combinations of the coefficients for developed and developing countries and the specific figures for flexibility in developing countries are currently underway (see Figure 3-2-1-15).
    現在、2008 年12 月に発出されたNAMA交渉の第4 次改訂議長テキストをベースに、主要論点である先進国向け、途上国向けそれぞれの係数と、途上国の柔軟性の具体的な数字の組合せを始めとする各論点に渡って、収斂を目指した議論がなされている(第3-2-1-15 図)。 - 経済産業省
  • Many developing countries, while witnessing their Asian counterparts achieve high economic growth led by export-oriented industries under open economic policies, have begun to recognize that free trade and investment can increase their competitiveness and promote technology transfer from developed countries. This has led them to actively engage in EPA/FTA negotiations.
    発展途上国の多くも、アジア諸国が開放経済政策の下、輸出指向型産業を中心とした発展を実現する中で、貿易・投資の自由化が先進国からの技術移転を促進し競争力強化につながるとの認識の下、EPA/FTAの締結により積極的になった。 - 経済産業省
  • Based on the revised Chairman's text on the NAMA negotiation released in May 2008, discussions to reach agreements on such major issues as coefficients for developed and developing countries and combinations of specific figures for flexibility for developing countries are currently underway (see Figure 4-2-4).
    現在、2008年5月に発出されたNAMA交渉再改訂議長テキストをベースに主要論点である先進国向け、途上国向けそれぞれの係数と、途上国の柔軟性の具体的な数字の組合せを始めとする各論点に渡って、収斂を目指した議論がなされている(第4-2-4図)。 - 経済産業省
  • Many developing countries, while witnessing their Asian counterparts achieve high economic growth led by export-oriented industries under open economic policies, have begun to recognize that free trade and investment can increase their competitiveness and promote technology transfer from developed countries. This has led them to actively engage in EPA/FTA negotiations.
    発展途上国の多くも、アジア諸国が開放経済政策の下、輸出指向型産業を中心とした発展を実現する中で、貿易・投資の自由化が先進国からの技術移転を促進し競争力強化につながるとの認識の下、EPA/FTAの締結により積極的になった。 - 経済産業省
  • In addition, Japan should support efforts by APEC and others to promote the use of patent screening results as part of global efforts to expedite licensing procedures. We will promote the "Substantive Patent Law Treaty" which is designed to harmonize the patent systems in developed countries and should support the development of patent systems in developing countries of Asia.
    加えて、グローバルな特許取得プロセスを迅速化させるべく、特許の審査結果の利用をAPEC等の取組を通じて促進するとともに、先進国間の特許制度の調和を図る実体特許法条約の実現、アジア等の途上国での特許システム整備を推進する。 - 経済産業省
  • At the Fifth Ministerial Meeting held in Cancun, Mexico, in September 2003, developed countries announced that work on clarifying the seven factors was complete and requested an initiation of negotiations. Developing countries, however, strongly opposed the start of negotiations and demanded that the Working Group continue discussions.
    2003年9月にメキシコ・カンクンで開催された第5回閣僚会議では、先進国が明確化作業は終了しており交渉を開始すべきと主張したのに対し、一部途上国が明確化作業を継続すべきとして強硬に反対をし、議論は紛糾し、結局合意に至らなかった。 - 経済産業省
  • A declining birthrate and a growing proportion of elderly people is a common phenomenon in many developed countries. Japan is progressing ​​rapidly in this regard in comparison with other countries. (Various impacts of an aging population) ・Change of course of life ... Diversification of course of life (late marriage, unmarried, etc.), longer period of retirement life, etc. ・Impact on the economy ... The potential growth rate decreases due to a decrease in the labor force and the reduction of savings. The consumption in general is getting smaller due to a decrease in the size of the working generation, resulting in less demand. ・Impact on local communities ... Aging of the metropolitan area, and depopulation of the non-metropolitan areas is becoming more pronounced. There is a concern for difficulty in maintaining communities. ・Impact on finance ... Spending on social security programs, such as pensions, medical and long-term care, has increased more.
    少子高齢化は、多くの先進国に共通の現象ではあるが、日本の場合は、諸外国と比較して急速に進展。 (少子高齢化による様々な影響) - 厚生労働省
  • EMA is not only a powerful tool by which organisations in developed countries can link the environment with the economy within the framework of organizational management at the system level; it is also regarded as an important means by which organisations in developing countries can promote environmental conservation while enjoying economic benefits.
    環境管理会計とは先進国における企業だけが環境と経済を連携させる有力なマネジメントツールとして利用するだけではなく、発展途上国においても、経済面を重視しながら環境保全の遂行を行うことができる手法として注目されている。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>

例文データの著作権について