The supply chutes 27a, 27b are previously joined and attached to a Pachinko bank platform 1 with a predetermined gradient (for example, 4 degrees) in a truncated chevron shape, and then the supply relay box 26 is fitted and mounted to the supply chutes 27a, 27b from the upper part so as to cover joint locations of the supply chutes 27a, 27b. 補給樋27a、27bは予めパチンコ島台1にハの字状に所定の勾配(例えば4度)でジョイントされて取り付けられ、その後、この補給樋27a、27bのジョイント箇所を覆うように上方から補給中継箱26を補給樋27a、27bに嵌着する。 - 特許庁
The conductive material has, for example, a bent portion having a projected section on one surface and a recessed section on the other surface; the melting-programmed section includes the bending section; and the bending section has a pair of rise sections for standing-up from the flat section, and a bending top section continued to the pair of rise sections. 導電性材料は、例えば、一方の面に凸部および他方の面に凹部を有する屈曲部と平坦部とを有し、溶融予定部が屈曲部を含み、屈曲部が平坦部から立ち上がる一対の立ち上がり部と、一対の立ち上がり部に連続する屈曲した頂部とを有する。 - 特許庁
A fitting of the second part 16 of the outer shaft part 13 and the corresponding part 14d of the inner shaft part 14 is a fitting with less backlash than a fitting of the fist part 15 of the outer shaft part 13 and the corresponding part 14c of the inner shaft part 14, for example, a fitting without play. 外軸部13の第2部分16とこれに対応する内軸部14の部分14dとの嵌合は、外軸部13の第1部分15とこれに対応する内軸部14の部分14cとの嵌合よりもがたつきの少ない嵌合、例えば、遊びのない状態とされる。 - 特許庁
The host system controller SC5 causes operation of two water heaters K1 and K3 from the first starting of hot water supply by causing two subordinate system controllers, for example, SC1 and SC2, of a plurality of subordinate system controllers to control the number of the operating water heaters from the first starting of hot water supply. そして、上位システムコントローラSC5は、給湯開始当初から複数の下位のシステムコントローラ、たとえばSC1とSC2の2台に対して運転台数制御を行わせることにより、給湯開始当初から2台の給湯器K1とK3とを運転させる。 - 特許庁
When different temperatures are respectively set by a remote controller 31 for first and second areas E1, E2 defined by dividing the room left and right, a first air flow A is blown out, for example, to a left lower portion from a left blowout opening 5a at a left side of the blowout opening 5 and circulated along a left-side wall W1. リモートコントローラ31により、室内を左右に分割した第1、第2領域E1、E2を異なる設定温度に設定すると、吹出口5の左側の左側吹出口5aから例えば左下方に第1気流Aを吹出して左側壁W1に沿って流通させる。 - 特許庁
A telephone number of its own station or a call request telephone number are managed in a parameter memory and, when call connection is not established at the time of facsimile communication (S1), when, for example, in a procedure G3, T1 time over is detected at a communication control part, it is displayed to an operation display part (S2). 自局の電話番号や発呼要求電話番号をパラメータメモリに管理し、ファクシミリ通信時に、呼接続が成立しなかった場合(S1)、例えば、G3手順においては、T1タイムオーバーを通信制御部で検出した場合に、その旨を操作表示部に表示する(S2)。 - 特許庁
Players put the pieces to the support in order according to a rule of "putting one, two, or three pieces in the case of one's turn" and the player, putting the last piece in the number of limits of the pieces which can be put to the support (for example, "the tenth piece", "the twentieth piece", etc.), is "defeated". プレーヤーは順に、「自分の順番の際に1個又は2個又は3個のコマを差し入れる」というルールに従い、コマを支柱に差し入れていき、支柱に差し入れることができるコマの限度数における最後のコマ(例として、「10個目」「20個目」等)を差し入れたプレーヤーを「負け」とする。 - 特許庁
The frame is composed of a 1P*2P-standard type wherein a 1P is, for example, 910 mm, and which is formed in such an "S"-shape in a plan view as to be equipped with length dimensions wherein the ratio of a longitudinal side to a lateral side is two to one. 床梁の上に載せる辺1aと、開口部を横切る辺1bとを備え、上面を面材2を載せる載置面とし、横が1に対して縦が2の長さ寸法を備えた平面視「S」の字状をした、1Pが例えば910mmの1P*2P規格のものからなっている。 - 特許庁
When the invasion of foreign matters into an oscillation range of the director valve 32a, for example, disables the return to the state of delivering prize balls from the state of delivering rental balls, a main control base fails to transmit a prize ball demand signal and a delivery control base shows the abnormality contents on a 7-segment display device. そして、振分弁32aの揺動範囲に異物が侵入し、例えば貸出球払出状態から賞品球払出状態へ戻らなくなると、主制御基盤は賞品球要求信号を送信しなくなり、払出制御基盤は、7セグメント表示器に異常内容を表示する。 - 特許庁
For example, two data points of similar measurement precision may result in very different levels of uncertainty depending on how the points represent the activity's specific context (i.e. in temporal, technological, and geographical representativeness, and completeness terms).
例えば、同じ測定精度の2つのデータポイントは、データポイントが活動固有の状況をどのように代表しているかによって(すなわち、一時的代表性、技術的代表性、地域的代表性および網羅性に関する条件(terms))、不確実性のレベルは大きく異なる結果となりうる。 - 経済産業省
Furthermore, TCPA users (dye and pigment makers, for example), with full recognition that HCB is a Class I specified chemical substance, are strongly expected to strive to procure and use TCPA with a HCB concentration less than the proposed BAT level.
さらに、TCPA使用者(例えば、染料・顔料メーカー等)においては、HCBが第一種特定化学物質であることを十分に認識し、当該BATレベルよりさらに含有量の少ないTCPAの調達及び使用に努めるよう強く期待するものである。 - 経済産業省
Furthermore, Solvent Red 135 users (resin makers, for example), with full recognition that HCB is a Class I Specified Chemical Substance, are strongly expected to strive to procure and use Solvent Red 135 with a HCB concentration less than the proposed BAT level.
さらに、ソルベントレッド135の使用者(例えば、樹脂メーカー等)においても、HCBが第一種特定化学物質であることを十分に認識し、当該BATレベルよりさらに含有量の少ないソルベントレッド135の調達及び使用に努めるよう強く期待するものである。 - 経済産業省
For example, even when we focus only on the distribution in the modern times, new-type innovators came up one after another and prospered in the times; department stores introduced price tag sales4, supermarkets introduced self-services5, convenience stores started midnight sales, and Internet mail orders enabled a huge amount of commodity groups.
例えば、近代以降に限定しても、流通には正札販売4を導入した百貨店、セルフサービス5を導入したスーパー、深夜営業を始めたコンビニ、膨大な商品群を提供可能にしたネット通販等の新しい形態のイノベーターが続々と登場し、それぞれの時代を席巻してきた。 - 経済産業省
In order to increase the number of the users of itinerary stores, for example, such values as fresh merchandise and close communication need to be added in the efforts to pick up more demands from the local residents belonging to the segment that are not currently using itinerary stores and make them use the stores.
移動販売の利用者を増加させるためには、例えば新鮮な商品や密なコミュニケーションといった付加価値をつけることで、現在は移動販売を利用していない類型の地域住民の需要を掘り起こし、利用してもらう努力も必要なのではないか。 - 経済産業省
In addition, as in the case of Sunplaza Co., Ltd. in Kochi Prefecture described in Colum No. 11, there is an example where the local government provides some subsidies because an effort is made to confirm the safety of the seniors by making reports to welfare commissioners when any of the seniors who have been using every occasion of an itinerary store does not show up.
また、コラム No.11で紹介する高知県の(株)サンプラザのように、毎回移動販売を利用していた高齢者が来店しないときに民生委員に連絡するという高齢者の安否確認に力を入れることで、行政から補助金を受け取った例もある。 - 経済産業省
To solve such problems, as shown in Figure 20, it is necessary to make some efforts to reduce the cost by examining the possibility of a cost cut, for example, in an attempt to collaborate with operators for joint procurement and to ask self-governing bodies to provide a site such as a meetinghouse as a base.
そうした課題の解決のためには、図表 20のように共同仕入れで事業者が連携したり、自治会等から集会所等の拠点となる場所の提供を受けることで経費節減が可能かどうかの検討などコスト軽減に対する取組が必要である。 - 経済産業省
Daiei seeks a harmonious relationship between its business and the community, and has drawn up routes so that buses serve public facilities such as city halls and junior high schools as well as hospitals. In the case of the Kamiiso store, for example, the number of riders has been increasing steadily from around 70 a day when service began to around 150 a day.
地域との共生を目指しており、地域住民が市役所や中学校等の公共施設や病院に行く際にも使用できるようにルートを組んでおり、例えば上磯店では、利用者数も運行開始時の70 名/日から150 名/日へと順調に増加している。 - 経済産業省
For example, it is noteworthy that AEON Co., Ltd. has developed the schemes for indirect donations such as the Iwami Ginzan WAON contribution and the yellow receipts as introduced in Columns Nos. 4 and 5 in order to correspond to the fact that there are a little number of people who make monetary donations, which is one of the characteristics of Japanese people.
例えば、現金での募金を行う人が少ないという日本人の特徴に対応するため、コラムNo.4・5で紹介したイオン(株)が石見銀山WAON募金や黄色いレシート等の間接的な募金スキームを発達させていることは注目に値する。 - 経済産業省
For example, it is said that there were some persons having a persistent criticism in the organization of the government and the assembly, saying "Should the tax be used for a support of profit-oriented operators?" during the process for a municipal government to determine the subsidies for the vehicles of the itinerary stores operated by a supermarket in the local community and for the convenience stores that substitute for the work of libraries.
例えば、地域のスーパーが運行する移動販売車両や図書館業務を代行するコンビニエンスストアへの補助金を地方自治体が決定するプロセスの中で、行政内部や議会から「営利事業者の支援に税金を使うのか?」という強い批判があったという。 - 経済産業省
Although the Website Terms of Use is posted on the website where users can easily navigate (for example the link to the Website Terms of Use is distinctly placed on the screen of the application form for transactions), the users are not required in such website click the "Agree" button to the Website Terms of Use.
ウェブサイト中の利用者が必ず気が付くであろう場所にサイト利用規約が掲載されている(例えば取引の申込み画面にサイト利用規約へのリンクが目立つ形で張られているなど)が、サイト利用規約への同意クリックまでは要求されていない場合 - 経済産業省
Secondly, the cybermall operator may be liable to customers as a surety in some cases. A typical example is where the cybermall operator not only introduces or provides information about a certain product but also guarantees its quality.
第二に、モール運営事業者がモール利用者に対して、単なる情報提供、紹介を超えて特定の商品等の品質等を保証したような場合、当該商品の購入によって生じた損害について、モール運営者が責任(保証に基づく責任)を負う可能性がある。 - 経済産業省
Therefore, for example, if a Japanese business entity performs transaction with a consumer in a foreign country via the internet, and a dispute arising from this transaction is brought into a court in the consumer's home country, the law applicable to the dispute in the country shall be determined pursuant to the international private law of the country.
例えば、我が国の事業者が外国の消費者を相手にインターネットを介して取引を行う場合であって、当該消費者が自国の裁判所で争うときは、当該外国の国際私法に従って当該外国で法の適用関係が決定されることになる。 - 経済産業省
Unless otherwise agreed (for example, by clearly indicating on the outside of the product package a reasonable period during which goods may be returned), the right to return goods can either be exercised for a period of 10 years (Paragraph 1, Article 167 of the Civil Code) or for five years (Article 522 of the Commercial Code).
この解除権の行使可能な期間については、特段の合意(例えば、外箱に通常認識可能な状態で返品を認める合理的な期間を明示する等)がない限り、10年(民法第167条第1項)ないし5年(商法第522条)となる。 - 経済産業省
For example, where a readme.txt file is extracted following the decompression of a downloaded file and where it contains the contents of a license agreement, then if the user does not agree to the contents of the license agreement, the agreement is not formed and the user may return the product and demand a refund.
例えば、ダウンロード後にファイルを解凍したら「readme.txt」というファイルが作成され、それを開くとライセンス契約内容が表示されるというような場合は、ライセンス契約内容に不同意のときは、契約が成立しないので、ユーザーは返品・返金を求めることができると解される。 - 経済産業省
(i) Where the user is a consumer Article 10 of the Consumer Contract Act declares that any clause extremely disadvantageous to the consumer is invalid. For example, clauses which provide an extremely short warranty period for bugs deemed to be product defects could be considered invalid.
①ユーザーが消費者である場合消費者契約法第10条においては、消費者に対して著しく不利益となる条項は無効と規定されており、例えば瑕疵に該当するバグについて、ベンダーの担保責任期間を著しく短くする条項等は無効と解される可能性がある。 - 経済産業省
Programs are kind of information property which can have unintentional consequences, for example, where a programming error (hereinafter referred to as a "Bug") interferes with the normal operation of the computer. Bugs will prevent the user from using the program thoroughly.
情報財の中でもプログラムについては、プログラム上の誤り(以下「バグ」という。)により、コンピュータの情報処理動作が通常の意図と異なる動作をするような不具合が発生する場合があり、そのためユーザーがプログラムを十分に使用できないという問題が生じることがある。 - 経済産業省
In Japan, for example, initiatives in practice include Carbon Footprint of Product (CFP) Pilot Project (with 73 PCRs established and 459 products verified for CFP labeling) and Eco Leaf labeling scheme (Type III environment label, disclosing data of 469 products on environmental burden). Meanwhile, as an evaluation tool for environmental performance of electric devices, EPEAT is widely used, mainly in the United States.
なお、日本ではカーボンフットプリント制度試行事業(73 のPCR を策定、459 製品のCFP マークを検証)や、エコリーフ(タイプⅢ環境ラベル、469 製品の環境負荷データを開示)等の取組がある。また、電気製品の環境評価ツールとして米国を中心にEPEAT が拡大している。 - 経済産業省
An example of the latter could be a case in which Member A reduces the import tariff on product X from ten percent to five percent, but imposes a five percent domestic consumption tax on only imported product X,effectively offsetting the five percentage point tariff cut. 後者は、WTO加盟国であるA 国が産品αに対する輸入関税率を10%から5%に引き下げた場合に、輸入された産品αに対してのみ差別的な国内消費税が課されることになれば、5%の関税引き下げ効果は実質的に減殺されるといった場合である。 - 経済産業省
The material mark of the heaviest portion is attached on any one of the inseparable portions, (for example, paper label attached to the bottle). For instance, for a container or packaging made of plastics, aluminum, and paper, if the plastics material is the heaviest, the Pla-mark is given as the container or packaging made mainly of plastics.
そしてその中で最も重い材質のマークを分離できない部分のいずれか(例えばボトルに貼った紙ラベル)の上に表示します。例えば、プラスチックとアルミと紙からできている容器包装でプラスチックが最も重ければ、主としてプラスチック製の容器包装としてプラマークを表示します。 - 経済産業省
*2 The phrase “will allow easy reference to other information-----” means, for example, a condition in which it is able to access a personal information database, etc. and collate 3 information within the bounds of usual work, and excludes a condition in which it is difficult to collate information because of the necessity to inquire of other entities.
※2「他の情報と容易に照合することができ、…」とは、例えば通常の作業範囲において、個人情報データベース等にアクセスし、照合することができる状態をいい、他の事業者への照会を要する場合等であって照合が困難な状態を除く。 - 経済産業省
As one example of the relationship between startups and employment among women, the 2011 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan demonstrated that the relative shortage of opportunities available to women to find employment and develop their abilities under Japanese employment practices encourages them to choose to start up in business in search of new avenues of activity.
中小企業白書(2011 年版)では、女性の起業と就業の関係の一例として、我が国の雇用慣行において、必ずしも就業や能力発揮の機会に恵まれてこなかった女性が、起業という選択によって、自らの活躍の場を創出していることを示した。 - 経済産業省
Subcontracting entrepreneurs were requested to show consideration toward small and medium subcontractors facing severe conditions due to the effects of the Great East Japan Earthquake that are maintaining or resuming their business activities by, for example, maintaining as far as possible existing business relations and giving priority to placing orders with them.
東日本大震災により影響を受け厳しい状況に置かれている下請中小企業が事業活動を維持又は再開させる場合に、できる限り従来の取引関係を継続し、あるいは優先的に発注するなどの配慮を行うよう、親事業者へ要請した。 - 経済産業省
In future, therefore, SMEs need to strengthen their profitability by continuing to take steps to, for example, increase sales strength through developing new products and developing new markets and outlets, restraining purchasing prices by rethinking their suppliers, and improving the profit ratio by increasing the value added of products. したがって、今後、中小企業は、新製品開発や新市場・販路の開拓を通じた販売力の向上、調達先の見直し等による仕入価格抑制や製品の高付加価値化による利益率の改善等の取組を続けることにより、収益力を強化して行くことが望まれる。 - 経済産業省
Looking next at the type of support utilized, 84.9% of enterprises with completed business innovation plans made use of various support measures, with low-interest loans from the JASME, for example, being used by 43.2%. Effective use thus appears to have been made of the Law on Supporting Business Innovation of Small and Medium Enterprises (Fig. 2-1-29). また、どのような支援が活用されたのかをみると、中小企業金融公庫の低利融資43.2%を始めとして、経営革新計画終了企業の84.9%が各種支援策を活用しており、中小企業経営革新支援法は有効に活用されたといえよう(第2-1-29図)。 - 経済産業省
Many SMEs engage in forms of innovation that take advantage of this organizational flexibility and maneuverability, and one example of an enterprise taking advantage of its "strengths" as an SME is described in Case 2-1-4. 中小企業においては、こうした組織の柔軟性、機動力といった点を生かした経営革新に取り組んでいることが多く、その一例として中小企業であることの「強み」を活かした経営革新を行っている企業の事例として事例2-1-4を紹介しよう。 - 経済産業省
A prime example of "development-type collaboration" is collaboration between industry, universities and government, and a reason for the high performance exhibited in cases of collaboration of this kind is that SMEs are able to create advanced, novel new products by using universities and research institutes to make up for their weaknesses in pure research. 「開発型連携」の代表的な形態である産学官連携で、高いパフォーマンスがみられる背景には、中小企業において不足する基礎研究を大学、研究機関等が補うことで、より高度で新規性のある新製品を産み出していることが挙げられる。 - 経済産業省
The industrial bias of regions compared with the national average is shown in Fig. 2-3-4 expressed as the index of concentration (specialization coefficient-1). This clearly illustrates the industrial biases of each prefecture. Okinawa, for example, has a high concentration of services and a low concentration of manufacturing. 全国平均と比べた地域の産業の偏り具合を集中度(特化係数-1)の指標で表したものが第2-3-4図であるが、例えば、沖縄ではサービス業の集中度が高く、製造業の集中度が低い等、都道府県ごとに産業の偏りがあることが顕著に表れている。 - 経済産業省
At SMEs, wages of both male and female permanent employees are based on job evaluation. Due to the difficulty of acquiring human resources compared with large enterprises, there has been a tendency for them to employ more ability-based systems by, for example, offering substantially higher wages in order to recruit competent human resources.5) 中小企業においては、男女を問わず正社員については職能給を基本とし、人材確保が大企業に比べ困難なため、有能な人材確保のためには思い切った賃金を提示するなど、より能力主義的な運用がなされる傾向があった5。 - 経済産業省
Among the reasons for this are the noticeably more difficult economic environment, as evidenced by the rise in corporate and individual bankruptcies, changes in the labor market, such as growing restructuring and declining incomes, and the reduced risk tolerance of household finances due, for example, to asset deflation. その原因としては、倒産企業が増え、破産者等の厳しい現実を目の当たりにしてきたこと、企業におけるリストラの進行や所得の低下等の労働市場の変化が進んだこと、さらには資産のデフレの進行などにより、家計のリスク許容度が低下したことなどが挙げられる。 - 経済産業省
As a result of the spread of systems of division of labor in Japanese industry throughout the entire East Asian region, for example, the SMEs that form the backbone of manufacturing are finding themselves in a position in which extremely fierce competition with East Asia can never be ignored, irrespective of whether they expand overseas or continue to do business only in Japan.
例えば、我が国産業が東アジア全域に分業体制を拡げていった結果、その基盤を支えているモノ作り中小企業は、海外に進出しても国内においても、常に東アジアとの大変厳しい競争を意識せざるを得ない環境に置かれつつあります。 - 経済産業省
Entry rates vary according to industry, as Fig. 1-2-6 demonstrates. It is highest in “information and communications” (9.9%), for example, followed by “medical, health care, and welfare” (6.4%), and “eating and drinking places, accommodation” and “education, learning support” (both 6.0%). At the other end of the scale, it is low in “mining” (1.7%) and “manufacturing” (2.2%).
業種別に開業率を見てみると(第1-2-6図)、「情報通信業」が9.9%と最も高く、「医療・福祉」が6.4%、「飲食店・宿泊業」、「教育・学習支援業」がともに6.0%と続く一方で、「鉱業」は1.7%、「製造業」は2.2%と、業種により「ばらつき」があったことが分かる。 - 経済産業省
In the face of competition with East Asian countries, regions are finding it increasingly difficult to use land and labor costs, for example, as lures to attract industry, and autonomous development will in the future have to be pursued by making effective use of each region’s own accumulated “regional resources.”
東アジア諸国との競争下において、各地域が土地代・人件費などの立地環境を誘因に「産業誘致」を図ることはますます難しくなっており、今後は各地域がそれぞれ蓄積する「地域資源」を有効活用することで、自律的な発展を図ることが必要となる。 - 経済産業省
Driven by the small size of their domestic markets, the NIEs were quicker than the ASEAN4 and China to focus on export development as, one after another, they set about export-led industrialization by, for example, establishing export-processing zones in the 1960s and 1970s, and, equipped with well-developed infrastructures and high-quality labor forces, they succeeded in developing broad-based domestic industries.
NIES諸国は国内市場の狭隘さゆえに、1960~70年代にかけて相次いで輸出加工区の設置などを通じて、ASEAN4や中国より早期に輸出工業化政策に取り組み、整備されたインフラ・質の高い労働力などを背景に裾野の広い自国産業の育成に成功してきた。 - 経済産業省
For example, drawings of parts and CAD/CAM data are embodiments ? in numbers and unique modes of expression ? of an enterprise’s unique ideas and knowhow. When these are delivered with manufactures to a client, however, it is almost as if these ideas and knowhow are being leaking from the company, creating the risk that they could then spread further and further afield.
例えば、部品の図面やCAD/CAMのデータにはその企業固有のアイデア・ノウハウが数値や独自の表現方法といった形で具現化されているのだが、製造物とともに発注側企業へ引き渡されれば、当該アイデア・ノウハウがそっくり社外へ流れ、伝播してしまいかねない。 - 経済産業省
It is also conceivable that a women working at an SME might, for example, have to work in order to support her family despite wanting to leave her job in order to concentrate on parenting, or else find it difficult to quit because her employer cannot find a replacement. また例えば、中小企業で働く女性は、たとえ仕事を辞めて育児に専念したいと思っていても、家計を支えるために働かざるを得ない、あるいは企業側が後任者をうまく採用できないためになかなか辞められない、という状況はあるのだろうか。 - 経済産業省
Regarding each type of activity in the “town attractiveness” field, for example, in which there is a large difference in the proportion of cities with such activities according to population size, an examination of local government interest in development by population size reveals that, overall, interest is higher among large cities in which such activities have a proportionately high presence (Fig. 3-4-22). 例えば、都市の人口規模により立地している割合に大きな差があった「まちの魅力」分野の各取組について、人口規模別に自治体の育成の意向を見てみると、立地している割合が高い大都市ほど、総じて今後の育成の意向も強いことが見てとれる(第3-4-22図)。 - 経済産業省
For example, companies may actively bring low-priced products since being low-priced is an important requirement for competition in a market with low income consumers. また、競合関係が生じる輸出先としては、第三国市場、相互の本国内が考えられるが、ここでは、①米国の輸入統計を利用して、米国の日本、中国からの輸入単価の比較、②日中双方の輸出統計を利用して、日本・中国の相手国向け輸出単価の比較を行った。 - 経済産業省
In terms of the competitive and complementary relationship between countries, the entire East Asian region has grown, building complementary relationships of division of production between, for example, Japan with advantages mainly in production of intermediary goods and China with assembly bases and advantages in final goods. 各国間の競合・補完関係を考えると、主として中間財の生産に強みを有する日本、国内に組立拠点を持ち、最終財に強みを有する中国というように、生産分業という補完関係を築きながら、東アジア全体として成長してきた。 - 経済産業省
For example, in the case of The Niigata-ken Chuetsu-oki Earthquake occurred in 2007, a production factory (located in Kashiwazaki-shi, Niigata) of piston ring 8 which is an indispensable part for the production of automobile suffered damage, the supply of the part stopped temporarily, resulting in great impact on entire automobile production. 例えば、2007年に発生した新潟県中越沖地震の際には、自動車の生産に必須の部品であるピストンリングの生産工場(新潟県柏崎市に所在)が被災し、その供給が一時的に停止した事によって自動車生産全体に影響を与えた。 - 経済産業省
For example, ERIA‟s contribution to promote connectivity among ASEAN and East Asian countries was highly appreciated by leaders of participated countries at the 5th East Asia Summit Meeting on October 30, 2020. 例えば、2010 年10 月30 日の第5 回東アジアサミットにおいて、参加国の首脳より、ERIA のASEAN と東アジア各国のコネクティビティ(連結性)を促進するための貢献が高く評価されるとともに、ERIA がアジア開発銀行とASEAN 事務局と協力を得て完成させた「アジア総合開発計画」が高く評価された。 - 経済産業省