「Example」を含む例文一覧(49948)

<前へ 1 2 .... 920 921 922 923 924 925 926 927 928 .... 998 999 次へ>
  • For example, central banks provided support to financial organizations implementing liquidity supply measures such as the infusion of capital to financial organizations and the assurance of fund supply through loans. In addition, Kuwait, Saudi Arabia and UAE extended guarantee for deposits of commercial banks.
    例えば、金融セクターに対しては、中央銀行により金融機関に対する資本注入や貸付金による資金供給枠の設定などの流動性供給に向けた支援策が講じられ、クウェートやサウジアラビア、UAEでは、商業銀行の預金に対する保証の付与も行われた。 - 経済産業省
  • For example, while the home electronics appliance market in South Africa exhibits a various price product, due to the wide-spread income level, Korean makers such as LG Electronics and Samsung Electronics hold dominant shares of white goods including washing machine, refrigerator and vacuum.
    例えば、南アフリカの家電市場では、幅広い価格帯の商品が取り扱われており、所得格差が大きいことから売れ筋商品も二極化しているなか、白物家電では洗濯機、冷蔵庫、掃除機などを中心にLG、サムスン(Samsung)などの韓国メーカーが市場を席巻している。 - 経済産業省
  • For example, the government guarantee scheme for bank loans provides high credit risk to banks since it takes long time until the government guarantee is executed when there was a delinquency of debt payment by a corporate client and the amount to be guaranteed is not full. Therefore, Russian banks were reluctant to utilize the government guarantee.
    例えば、銀行融資に対する政府保証スキームは、銀行にとって信用リスクが高い(企業による債務返済義務の不履行があっても、政府保証が執行されるまでに要する期間が長い、全額保証ではない)ため、ロシアの銀行は政府保証の利用に消極的であった。 - 経済産業省
  • For example, according to JETRO's “Survey on Attitudes of Foreign-Affiliated Companies toward Direct Investment in Japan”, many foreign companies carrying out business activities in Japan mentioned difficulty of securing human resources (69.6%) and high business costs (68.5%), etc., as the main obstacles to business in Japan.
    例えば、JETRO の「対日直接投資に関する外資系企業の意識調査」によれば、我が国で事業活動を行っている外資系企業の多くが、我が国のビジネス上の阻害要因に関して、人材確保の難しさ(69.6%)やビジネスコストの高さ(68.5%)等を挙げている。 - 経済産業省
  • For example, publicizing the strengths of Japan’s technical abilities and actively showing that Japan wants to become an important partner for support and cooperation in economic development of countries is one way to improve opportunities for stronger mutual long term economic relations.
    例えば、我が国の持つ技術力等の強みをアピールし、我が国が諸外国の経済発展のための支援や協力の重要なパートナーとなることへの意欲を積極的に示すことにより、双方の長期的な経済関係強化の気運が高まることもその一つである。 - 経済産業省
  • For example, all of the BRICs countries, i.e. China, India, Brazil and Russia, attained economic growth rates in excess of 5% in 2008. As for economic growth rates for 2009, China expects to mark 6.5% and India expects to mark 4.5%, arousing expectation for their remarkable future growth, in contrast to the expectation for developed countries, which will suffer negative growth. Emerging economies are increasing their presence in a series of discussions for drawing up measures against the financial crisis.
    例えば、中国、インド、ブラジル、ロシアという、いわゆるBRICs諸国の2008年の経済成長率はいずれも5%を超えており、2009年の経済成長率も中国が6.5%、インドが4.5%と、先進諸国がマイナス成長となる中で、高い成長が見込まれている。 - 経済産業省
  • In contrast, the transition in trade of consumer goods in Asia shows that all regions showed increased in their trade value. For example, the value of exports from China to Japan increased from $23.8 billion in 1997 to $48.6 billion in 2007, which was increase by 2.1 times. However, the scale of the consumer goods trade is smaller than that of the parts trade.
    一方、アジアにおける消費財貿易の推移を見ると、中国から日本への輸出額が1997年の238億ドルから2007年には486億ドルと2.1倍に拡大するなど、いずれの地域間でも貿易額は増えているものの、部品貿易と比較すると小規模である。 - 経済産業省
  • For example, according to a survey implemented by JETRO, from among the companies which responded to the survey, the proportion of the companies that have established a research and development hub in China has been increasing, reaching 9.6% in fiscal 2007, which exceeds the proportion of companies who have established an R&D hub in the United States (Figure 2-2-3-7).
    例えば、JETROのアンケート調査によれば、回答企業の中で中国に研究開発拠点を設置する企業の割合は年々増加しており、2007年度には9.6%と米国に研究開発拠点を設置している企業の割合を超えている(第2-2-3-7図)。 - 経済産業省
  • For example, the company offers a system that detoxifies industrial waste water emitted from factories, etc. without affecting the peripheral environment, and at the same time reduces the quantity of waste, including dirt. It also provides a system that collects and recycles waste water emitted from factories, etc.
    例えば、同社は、工場等から排出される産業排水を周辺の環境に影響を与えないように無害化処理すると同時に、汚泥など廃棄物量を削減するシステムや、工場等からの排水を回収し、再利用するシステムの提供を行っている。 - 経済産業省
  • The timing and reason for the privatization of water supply projects differ from one country to another. For example, in France, water supply projects were privatized in the late 19th century, while they were only privatized in the 1980s in the U.K. and some U.S. States.
    こうした水供給事業への民間主体の参画拡大の契機は国によって異なるが、例えば、フランスでは、19世紀末に水道事業が民営化され、また英国や米国の一部の州などでは、1980年代以降民間主体が水供給事業を担うようになった。 - 経済産業省
  • Japan has developed industrial technologies for water usage and treatment and water-saving, founded on environmentally-friendly cyclic water management technologies and society. This is based on its experience of tackling pollution in the 1970s and sharp increases in the population and water demand during the rapid economic growth period through, for example, water-saving efforts.
    我が国は、1970年代の公害や、高度経済成長期の人口急増及び水需要拡大に対し、節水等で対応した経験から、水利用・処理等に関する産業技術と「省水型・環境調和型・循環型」の水管理技術及び社会システムを培ってきた。 - 経済産業省
  • In the world trade of element technology (RO filter, etc.) an area Japan is strong in, for example, German and South Korean companies have increased their presence mainly in the Chinese market as well as in India and the United States, which accounts for 40 percent of its global market (Table 3-4-13).
    例えば、我が国が強みを有する要素技術(RO膜等)の世界貿易動向を見ると、中国市場を中心に、インド市場や、世界市場の4割を占めると言われる米国市場で、ドイツ企業や韓国企業の存在感が高まる傾向にある(第3-4-13表)。 - 経済産業省
  • In the case of the FTAs concluded by the U.S., for example, the liberalization rates are as follows: 97.6% on the side of the U.S. and 97.7% on the side of Chile under the Chile-U.S. FTA (effective in January 2004), 96.0% on the side of the U.S. and 99.9% on the side of Australia under the Australia-U.S. FTA (effective in January 2005), 99.2% on the side of the U.S. and 98.2% on the side of South Korea under the South Korea-U.S. FTA (effective in March 2012), and 98.2% on the side of the U.S. and 99.3% on the side of Peru under the Peru-U.S. FTA (effective in February 2009)
    例えば、米国が締結した FTA では、米チリ FTA(2004 年 1 月発効)で米側 97.6%、チリ側 97.7%、米豪 FTA(2005 年1 月発効)で米側 96.0%、豪側 99.9%、米韓 FTA(2012年 3 月発効)で米側 99.2%、韓国側 98.2%、米ペルーFTA(2009 年 2 月 発 効) で 米 側 98.2 %、 ペ ル ー 側99.3%となっている3。 - 経済産業省
  • Most of the FTAs/EPAs examined, including the EPAs entered into by Japan, set forth mandatory timelines to be met at each step of the dispute settlement process. In some FTAs/EPAs, however, no time limitation in respect of proceedings is clearly established (See, for example, CACM, CARICOM, EC - Estonia FTA, and EC - Morocco FTA).
    我が国が締結しているEPA を含め、分析 の対象とした協定の多くにおいて、紛争解決手続の各段階についてそれぞれ期限が定められていた が、一部に手続の進行に関する時間的制限を明確 に規定していない協定(CACM、CARICOM、EC- エストニア、EC-モロッコ等)も散見された。 - 経済産業省
  • The WTO Agreement, inter alia, sets forth dispute settlement procedures in respect of state-to-state disputes.  Both of such procedures set forth thereunder and the dispute settlement procedures under any relevant FTA/EPA or BIT can be used in certain cases (a typical example is the US - Canada lumber dispute over antidumping and countervailing duty measures in respect of soft wood lumber originating in Canada).
    FTA/EPA 国家間の紛争解決手続はWTO協定においても 定められているため、これとFTA/EPA あるいは BIT 上の紛争解決手続との双方を利用し得る状況 が生じる場合がある(カナダ産軟材へのAD・CVD 措置を巡る米加紛争が代表的な例)。 - 経済産業省
  • One of these measures, where large enterprises provide the funds and technology to SMEs in order to promote energy saving (domestic credit system 14)), will contribute to solving the financial issues SMEs face when introducing facility changes, for example.
    こうした施策の一つとして、大企業等が資金、技術等を中小企業等に提供することで、省エネ等に関する取組を促進する制度(国内クレジット制度14)は、先に見たとおり、中小企業が設備面の省エネに取り組む上での課題である「資金不足」等に資するものである。 - 経済産業省
  • The company initially faced a number of problems. For example, it took a great deal of time to find the necessary drawings to carry out numerous types of low-volume production processes for screws, since their product line was huge at around 8,000 types, while mastery of the individual products was difficult, which led to frequent failures during inspection.
    従来、同社は、ネジの多品種少量の生産を行う上で、製品数が8千種類と膨大であるため、必要な図面を探し出すことに多大な時間がかかることや、個々の製品について習熟することが難しく、検査の際にミスが生じやすいこと等の課題があった。 - 経済産業省
  • For example, there has been much activity involving SMEs entering the field of medicine and welfare, and examining the business start-up rate based on MIC’s Establishment and Enterprise Census of Japan, it can be seen that the annual average from 2004 to 2006 in all non-primary industries was 6.4%, while in medicine and welfare it was high at an average of 10.3%.
    例えば、医療・福祉の分野は、中小企業の参入が活発になっており、総務省「事業所・企業統計調査」をもとに、事業所の開業率を見てみると、非一次産業全体では2004年~2006年の年平均で6.4%となっているが、医療・福祉では年平均で10.3%と高い。 - 経済産業省
  • There are many examples of SMEs cooperating with educational institutions to aid the institutions in their crucial role of training personnel. For example, there are engineers from SMEs visiting schools nationwide to instruct classes about scientific experiments and perform other educational tasks.
    また、教育機関が人材育成という重要な役割を果たしていく上で、中小企業が協力をしている例も多く、例えば、理科の実験等で中小企業の技術者が講師として授業に参画するといった取組が全国各地で行われている。 - 経済産業省
  • For clients in the apparel industry, for example, some distribution companies provide integrated distribution services ? collecting apparel products bought from several overseas suppliers on behalf of them, loading the products in container vessels, shipping them to Japan and finally transporting them to distribution centers in Japan. (Figure 2.2.57)
    例えば、アパレル業の顧客を対象として、商品の買い付けを行う荷主に代行して海外現地の複数の売主からの輸入商品を取りまとめ、コンテナに仕立て、我が国へ輸入し、我が国の顧客の物流センターまで配送するサービスを提供する企業がある(第2-2-57図)。 - 経済産業省
  • The number of store openings in China increased in urban areas for department stores, general supermarket operators and convenience stores. In Shanghai, for example, convenience stores have opened for every 3,200 citizens - a store-to-persons ratio almost matching the levels of Japan. In the city, some stores were already forced to leave the market due to severe competition following aggressive store-opening race.
    中国においては、百貨店、総合スーパー、コンビニエンス・ストアとも大都市では出店数は増加しており、特にコンビニエンス・ストアは上海では市民3,200人に対して一店舗という我が国並みの出店状況となっており、過当競争から店舗の淘汰が始まっている。 - 経済産業省
  • For example, frequency components corresponding to a spectrum beyond a predetermined threshold are extracted as frequency components corresponding to an interval L between the dots forming the image and the angle θ of inclination of a straight line formed by connecting the dots among frequency components calculated by the analysis.
    そして、この解析によって算出された周波数成分のうち、画像を形成している網点の間隔Lと網点同士を結んで形成した直線の傾斜角度θに対応する周波数成分として、例えば、所定の閾値を超えるスペクトルに対応する周波数成分を抽出する。 - 特許庁
  • The monitoring microcomputer 32 stops the operation of the engine forcibly if conditions are met, or for example, a fuel injection valve whose fuel injection is basically prohibited under a cylinder cutoff operation or the like injects fuel, and an engine speed exceeds a given speed.
    監視マイコン32は、減筒運転等により本来燃料噴射が禁止されている燃料噴射弁から燃料噴射が行われていること、及びエンジン回転速度が所定速度よりも高いこと、等々の条件が満たされるとき、エンジンの運転を強制停止させる。 - 特許庁
  • To provide a perovskite oxide whereby activated energy of an oxygen ion even at low temperatures from 400°C to 600°C is equivalent to the energy of a conventional example at a temperature of 800°C, and thereby electrode performance is enhanced, and to provide an air electrode for a fuel cell, which comprises the pervskite oxide.
    400℃から600℃の低温でも、酸素イオンの活性化エネルギが従来例の800℃と同等で、それによって電極性能が上昇するペロブスカイト型酸化物、及び該ペロブスカイト型酸化物から成る燃料電池用空気極を提供することである。 - 特許庁
  • To provide a grease decomposing and purifying device capable of decomposing and purifying grease in waste water floating and being accumulated on a water surface in a collection part of a grease trap installed, for example, in a kitchen and a cooking place in a restaurant and a hotel by activating aerobic decomposition microorganism efficiently and a grease trap using the same.
    例えばレストランやホテルなどの厨房及び調理場等に設置されるグリーストラップの貯溜部の水面に浮いて蓄積される排水中の油脂分を、好気性の分解微生物を効率よく活性化させて分解浄化する装置及びこれを用いたグリーストラップを提供すること。 - 特許庁
  • Third, “tax barriers” are barriers arising from the differences among taxation systems in each country. Specifically, the report made proposals concerning the tax rate of value-added tax and specific consumption taxes (alcohol tax, cigarette tax, etc.) including a minimum tax rate for value-added tax of 15% or more, for example.
    最後に、税障壁とは、各国の税制の違いによって生じる障壁のことであり、具体的には付加価値税と個別消費税(酒税、たばこ税等)の税率につき、例えば付加価値税の税率を15%以上とする等の下限を設けることを提示した。 - 経済産業省
  • For example, in the distribution industry the elimination of delays when crossing national borders and the abolition of physical barriers has made Europe-wide distribution and sales easier and, as a result, companies and sectors that have formed distribution networks centered on hubs (bases) and radiating out like the spokes of a wheel throughout the region have appeared.
    例えば流通業では、国境を通過する際の遅延解消と物理的障壁の撤廃が、欧州大での流通・販売を容易にし、この結果、ハブ(拠点)を中心として域内に放射状に広がる域内流通網を形成する企業・部門も登場した。 - 経済産業省
  • Furthermore, some FTAs/EPAs effectively provide that, where an A-B FTA/EPA exists and contracting party country A and a non-party country C have entered into an agreement containing a framework for mutual recognition, contracting party country A shall provide contracting party country B the opportunity to participate in the mutual recognition framework between countries A and C (see,for example, the EFTA-Singapore FTA and the U.S.A.-Singapore FTA).
    さらに、A-B 間FTA/EPAにおいて、既に締約国A と第三国C が相互承認の枠組みを有している場合、締約国A は他の締約国B に対してA-C 間の相互承認枠組みへの加入を検討する機会を与えることとするFTA/EPA(EFTA シンガポール、米シンガポール)もある。 - 経済産業省
  • If one attempts to tax the means of electronic transmission (for example, the transmission log) as a substitute, one runs the risk of imposing taxes far in excess of the value of the content because it is impossible to value the digital content itself separately from the means of transmission.
    また、電子送信行為を課税の対象とし、送信量(通信ログ等により算出)に基づき課税しようとしても、デジタルコンテンツそのものの価値と送信量は必ずしも比例しないことから、実際のコンテンツの価値の評価とは無関係に課税されるという問題が生ずる。 - 経済産業省
  • For example, numerous initiatives for cooperation among Kyushu and the ROK have been implemented, including regular convening of the “Kyushu-Korea Economic Exchange Conference,” examination of exchange programs for promotion of economic and industrial exchange,implementation of trade and investment seminars, industrial technology exchange missions, acceptance of trainees, and dispatch of experts.
    例えば、九州と韓国の間では、定期的に「九州・韓国経済交流会議」を開催し、経済・産業交流の促進に関する交流プログラムの検討を行い、貿易・投資セミナー、産業技術交流ミッション、研修生受入れ・専門家派遣等を実施してきている。 - 経済産業省
  • These initiatives include,for example, the Hokuriku-ROK Economic Exchange Conference (Chubu Bureau of Economy, Trade and Industry), the Kobe-Hanshin Yangtze Valley Middle and Lower Region Trade Promotion Council(the city of Kobe, etc.), and the Northeast Asia Economic Conference (Niigata Prefecture, the city of Niigata, and the Economic Research Institute for Northeast Asia) (Fig. 2.1.9).
    例えば、北陸・韓国経済交流会議(中部経済産業局等)、神戸阪神-長江中下流域交流促進協議会(神戸市等)、北東アジア経済会議(新潟県、新潟市、財団法人環日本海経済研究所等)等の取組みが見受けられる(第2-1-9表)。 - 経済産業省
  • In order to expand local procurement of components, it is often important to design and develop products keeping in mind the possibilities to take advantage of low-cost general purpose components that are already available in the markets in the East Asian region, as in the case of the electric and electronic appliances industry, for example.
    部品等の現地調達の拡大のためには、既に東アジア地域市場からの調達が可能な低コスト汎用部品等を活用することを初めから念頭に置いた製品の設計・開発が重要となる場合が、電機・電子産業をはじめとして多いものと考えられる。 - 経済産業省
  • Within its stores, Louis Vuitton’s basic policy is to sell its products through a one-to-one consulting approach. It is also thorough in educating and developing its human resources. For example, Louis Vuitton requires its employees to periodically undergo training in Japan and in France so that they can acquire an accurate understanding of Louis Vuitton’s products as well as of its tradition and culture.
    店頭では1対1のコンサルティング販売を基本とし、スタッフが製品に対する正しい知識や同社の伝統、文化に対する理解を身につけるために、国内及びフランスでの研修を定期的に受けさせる等、教育及び人材育成を徹底させている。 - 経済産業省
  • Moreover, when motivated individuals start a business in the service sector, procuring funds is often difficult, for example, due to insufficient collateral on property. On the financing side that provides funding, there is also a lack of human resources that is able to properly carry out evaluation of these service businesses.
    さらに、意欲ある個人がサービス分野において起業する際、物的担保の不足等により資金調達が困難な場合が多く、資金供給を行う金融サイドにおいても、これらサービス事業の評価を適切に行うことができる人材が不足している。 - 経済産業省
  • For example, one reason that the intellectual assets of universities have not been exploited has been the absence of specialist organizations to manage patent rights and conduct functional and strategic transfers.
    このため大学の研究成果の権利化と企業への移転を行う技術移転機関(TLO)の必要性が認識されるようになり、大学等技術移転促進法(「大学等における技術に関する研究成果の民間事業者への移転の促進に関する法律」)が1998年5月に制定された。 - 経済産業省
  • For example, in March 2002, the Urban Renaissance Special Measure Law was formulated to put some weight behind urban revitalization, while the Urban Renewal Law has been revised and deliberations are underway on revision of the Building Standard Law and the formulation of a law to facilitate the reconstruction of apartment buildings.
    例えば、2002年3月には、都市の再生を強力に推進するため、都市再生特別措置法が制定されるとともに、都市再開発法等の改正が行われ、建築基準法等の改正、マンションの建替えの円滑化等に関する法律の制定についても、審議されているところである。 - 経済産業省
  • For example, Kobe City created the Kobe Medical Industry Development (MID) Project in 1998 as a means of developing new industries and upgrading existing industries toward a full recovery from the Great Hanshin-Awaji Earthquake, as well as to build a medical care and welfare services supply system geared to Japan’s inverting age pyramid.
    例えば神戸市は、阪神・淡路大震災からの本格的復興のための新産業の創出・既存産業の高度化と少子高齢化に対応した医療・福祉関連サービス提供体制の構築を進めるため、1998年に神戸医療産業都市構想を立ち上げた。 - 経済産業省
  • On the other hand, under the originate-to-distribute business model, since little emphasis is placed on long-term relationships with borrowers, and since transactions are basically conducted with a reliance only on disclosed information, for example, resources end up being more efficiently redistributed from weakened industries and regions to those of growth.
    他方、組成・転売型ビジネスモデルでは、借り手との長期的関係はあまり重要視されず、基本的に公開情報にのみ依存して取引が行われるため、例えば、衰退する産業・地域から成長する産業・地域への資源再配分が効率的に行われることとなる。 - 経済産業省
  • In terms of consumption volume by country and region, the consumption of copper and crude steel, for example, has been steady or has decreased in the United States and other developed countries. However, the demand expansion in emerging countries such as China has pushed up the global consumption of such commodities (see Figures 1-1-38 and1-1-39).
    銅や粗鋼の各国・地域別の消費量も、同様に米国等先進国の消費量が横ばいないしは減少傾向で推移する中、中国を始めとする新興国の消費量の拡大が世界全体の消費量を押し上げている(第1-1-38図、第1-1-39図)。 - 経済産業省
  • It is also expected to diversify risks of investment in foreign-currency assets. A positive analysis has proved that the correlation of returns from Asian government bonds and the US Treasury bond is lower, for example, than the correlation of returns from the US Treasury bond and the German bond.
    また、アジア現地通貨建て国債投資から得られる収益と米国債投資収益との相関は、例えば、ドイツ国債投資収益と米国債投資収益の相関よりも低いとの実証分析もあり、外貨資産投資のリスク分散への寄与も期待されている。 - 経済産業省
  • There is an imbalance in the reduction of the business cost distance in Asia. For example, Bangkok or Kuala Lumpur has become significantly closer to Japan, while Chongqing, Ho Chi Minh or Jakarta is still far in terms of business cost distance.
    シンガポールやシドニーを筆頭に、バンコクやクアラルンプールのように我が国との「ビジネスコスト距離」が大幅に我が国に接近している都市がある一方で、重慶やホーチミン、ジャカルタといった都市では、我が国との「ビジネスコスト距離」は依然として遠く、アジア全体で見ると不均一な縮小が見られる。 - 経済産業省
  • Such unique ODA of Japan (so-called "Japan ODA Model") has as a result activated the private sector's production, trade and investment activities in Asia. For example, it served as a driving force for the dynamism of economic growth in East Asia, which has been admired as the "East Asian Miracle."
    こうした特徴ある我が国のODA(いわゆる「ジャパン・ODAモデル」)が、結果として同地域の民間部門の生産・貿易・投資活動を活性化し、例えば、東アジア地域については、「東アジアの奇跡」と賞賛されているように、経済成長のダイナミズムをもたらす原動力になったと考えられる。 - 経済産業省
  • One example of high evaluation for items related to infrastructure development is the number of Internet hosts per population of 10,000, figures for Singapore (1,155), Hong Kong (869), Taiwan (1,229), and Korea (798) indicate that their telecommunications environment is well-developed compared to other countries (Table 2.2.11).
    ちなみに、インフラ整備の項目が良い評価を受けている例として人口1万人当たりのインターネットのホスト数を見ると、シンガポールが1,155、香港が869、台湾が1,229、韓国が798と他の国に比べてインターネット通信環境が充実していることを見てとることができる(第2-2-11表)。 - 経済産業省
  • It shows, for example, a marked decrease in the ratio of unemployed in labor force from 5.2% (January2002) to 4.0% (January 2007) and over a twofold increase in the active opening rate (representing the number of job offers per job seeker) from 0.51 in January 2002 to 1.06 in January 2007. Overall, employment indices have improved significantly.
    5.2%(2002年1月)から4.0%(2007年1月)へと大きく低下した完全失業率に加えて、求職者一人当たりの求人の数を示す有効求人倍率も、2002年1月における0.51から、2007年1月の1.06へと2倍以上になるなど、全体では大きく改善している。 - 経済産業省
  • For example, the clothing manufacturing process can be subdivided into spinning, dyeing, and sewing. By concentrating multiple enterprises involved in each part of the manufacturing process, the manufacturing knowledge that has accumulated over time in the area provides, along with the securing of raw materials, a strength that is distinct from that of any other community.
    例えば衣料品においては紡績、染色、縫製などに工程が細分化されているが、各工程に携わる複数の企業が集積することにより、歴史的に地域内で蓄積されてきた製造ノウハウは、原材料・素材の確保と合わせて他地域にはない強みとなり得る。 - 経済産業省
  • For example, although more than 90% of miso products produced by large enterprises in August 2006 were sold at a price of 50 yen per 100 grams or under, during the same period only about 80% of miso products produced by SMEs were sold at a price of 50 yen per 100 grams or under.
    例えば、2006年8月に販売された大企業の製造した味噌製品類については、90%以上が50円/100g以下の単価で販売されている一方、中小企業が同時期に製造した味噌製品類については50円/100g以下の単価で販売されている比率は80%程度であることが分かる。 - 経済産業省
  • 3) In the case of the "Business Select Loan" unsecured loan product which does not require a third-party guarantor offered by Sumitomo Mitsui Banking Corporation to SMEs with an annual turnover of not more than \\1 billion, for example, around 190,000 loans had been made as of the end of September 2006 worth a combined total of approximately \\4.9 trillion.
    3 たとえば、三井住友銀行の年商10億円以下の中小企業を対象とした無担保・第三者保証人不要の貸出融資商品「ビジネスセレクトローン」は、2006年9月末までに累計取扱件数約19万件、取組金額約4兆9,000億円という実績がある。 - 経済産業省
  • At Maruka Shokuhin there is also the example of the person who, after entering the enterprise as a part-time worker, became an employee, a line leader, and then a factory superintendent before assuming the post of Director. Personnel that excel in administrative abilities and the ability to see the entire picture have the opportunity for a career in a management position in a factory or at company headquarters.
    また、同社では、過去にはパート社員として入社後、社員、ラインのリーダー、工場長などを経て取締役になった例もあり、全体を俯瞰する能力や管理能力に長けている場合には、工場での管理職や本部の管理職へのキャリアパスが存在している。 - 経済産業省
  • From this standpoint, in Chapter 1 of Part I, for example, we showed that demand related to consumer products mainly handled by SMEs is not growing while capital investment and demand related to foreign demand, which have a relatively deeper connection to large enterprises, is growing.
    この観点から、例えば、第1部第1章では、主として中小企業が担う消費財関連需要が伸びず、相対的に大企業と関わりが深い設備投資や外需関連の需要が伸びている点、中小企業では価格転嫁が難しい点を示している。 - 経済産業省
  • For example, in the automobile industry, there existed affiliations between German auto manufacturers and small and medium parts manufacturers, but in the 1960s auto manufactures began to enter neighboring countries, including504France, etc. and small and medium parts manufacturers also came to undertake overseas business following auto manufacturers.
    例えば、自動車業界において、ドイツの自動車メーカーと中小の部品メーカーとの間に系列関係が存在していたが、1960 年代になり、自動車メーカーがフランスなどの隣国に進出する中で、中小のメーカーも自動車メーカーを追いかける形で海外事業を行うようになった。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 920 921 922 923 924 925 926 927 928 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.