「Exception」を含む例文一覧(1882)

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 37 38 次へ>
  • However with the exception of the high ranking families and alternative arrangements, as a general rule as vassals of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Yonin were not provided for family elders and the elderly within families.
    ただし、交代寄合・高家以外の江戸幕府の旗本にあっては、原則としてその家中に家老・年寄は設置されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • These kami (with the exception of KIBI no Makibi) all lost their lives in political struggles and this shrine was constructed in order to comfort their vengeful spirits.
    これらの諸神は(吉備真備を除いて)いずれも政争に巻き込まれて憤死した人々で、その怨霊を慰めるために創建されたのが当社である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a novel urethane foam material having skin layers formed on the outer surfaces exception both ends thereof and a method of manufacturing the urethane foam material continuously.
    両端を除く外表面にスキン層が形成される新規なウレタンフォーム材と、このウレタンフォーム材を連続的に製造する方法を提供する。 - 特許庁
  • However, kanto below gunto was integrated into taizei with the change of its formal name to 'shozei' in 734, and ekikito that had been considered exception was also integrated in 739.
    ところが、734年に郡稲以下の官稲が大税に統合されて「正税」が正式な名称となり、例外とされた駅起稲なども739年には統合された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Those names, with the exception of Hanpo which was abolished after the Meiji restoration, were taken over from Daijokan (Grand Council of State) to the cabinet (Japan) and were in effect until 1946.
    明治維新によって判補は廃されたものの、その他の名称は太政官から内閣(日本)に引き継がれて、昭和21年(1946年)まで継続された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It can be assumed that the Kikuchi clan was not an exception based on the record in which the fourth head, Tsunemune KIKKUCHI, and the fifth head, Tsunenao KIKUCHI, were registered as the warriors of the Retired Emperor Toba.
    4代菊池経宗・5代菊池経直が鳥羽院武者と記録されていることからも、菊池氏がその例に漏れなかったことが推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, from the eleventh to twelfth century, cessation of state power, such as fuyu (tax exemptions) and zoyakumen (exception from all levies except regular land taxes) for contributors was not conducted on donated shoen (manors based on donation).
    また、11~12世紀の寄進型荘園のように、田地の不輸や寄作者の雑役免といった国家的諸権限の割譲もなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Order of the Golden Kite was no exception, and when displayed or stated the person's employment was shown first, followed by his (military) rank second, court rank third, order of merit fourth, grade of the Order of the Golden Kite fifth, peerage (noble title) sixth, academic degree seventh, and finally the person's name.
    金鵄勲章も例に漏れず表示され、表示順は、1、職2、階級3、位階4、勲等5、功級6、爵位7、学位そして氏名となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With the exception of the 8700, all models used superheated steam which was the latest technology at the time and were placed in service to pull passenger trains on the Tokaido Line and Sanyo Line.
    8700形以外は当時の最新技術である過熱蒸気を採用していたが、いずれも東海道線や山陽線の旅客列車を牽引した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With the exception of few isolated cases along JR Tokaido Line in the north, the towns in Minami Ward have compound town names which are prefixed by the district names such as former Oaza (large section of village).
    南区の町名は、北部の東海道本線沿いのごく一部を除いて、旧大字名などの地区名を冠した複合町名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To process the exception, the number of pieces of 'data having larger attribute values than the one piece of data' is stored as a histogram and the median is obtained from the histogram.
    この例外を処理するために、「自データより属性値の大きいデータ」の数をヒストグラムとして記憶しておき、このヒストグラムから中央値を得る。 - 特許庁
  • Also, when number display is instructed in the dial lock mode, only the exception number in the address book is displayed as an object on a displaying 16.
    また、ダイヤルロックモード時に番号表示指示があったときに、アドレス帳の中で上記例外番号のみを対象として表示部16に表示する。 - 特許庁
  • A timing restriction correction part 104 corrects the timing restriction according to the timing exception designated by the user to produce new timing restriction.
    タイミング制約修正部104はユーザが指定したタイミング例外に応じて前記タイミング制約に修正を施し新たなタイミング制約を生成する。 - 特許庁
  • To provide an image processing apparatus for reducing system-down due to access violation in comparison with configurations that performs exception processing whenever access violation occurs.
    アクセス違反が発生する度に例外処理を行う構成と比べて、アクセス違反によるシステムダウンを減らすことができる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
  • We recognize that not including a de minimis exception in the final rule will be more costly for issuers than if we included one.
    我々は、最終規則に僅少の適用除外を含めないと、含める場合よりも発行人にとってのコストが高くなることを認識している。 - 経済産業省
  • Thus, the WTO Agreements permit the protection of domestic industries via tariffs and contain various exception provisions to its principles for developing countries.
    この観点からWTO協定では、前述のとおり関税による国内産業保護を許容するだけでなく、規律に対する様々な途上国例外も設けている。 - 経済産業省
  • With the exception of studies of substances such as some anticancer drugs, first-in-human trials should preferably be conducted under a single protocol at a single site.
    ヒト初回投与試験は,一部の抗悪性腫瘍薬等を除き、単一の治験実施計画書として同一施設で実施するのが原則である. - 厚生労働省
  • Exception: In the case of lost certificates, the exporter should provide a letter of assurance to the certifying official stating the certificate will be returned if found.
    例外:証明書を紛失した場合、輸出者は、証明書が発見されたときには返還する旨の確約書を証明担当職員に提出する。 - 厚生労働省
  • Some argue that if this theory was true, "kanji" (state-sponsored temples) other than kandaiji and kokubunji would be considered jogakuji without exception, and it would become impossible to think of jogakuji as special.
    →これに対して、官大寺や国分寺以外の官寺が全て定額寺となってしまい、定額寺の特殊性を見出せなくなるという反論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He did not stay in one place for long and wandered about the whole country, with the exception of four years on Sadoga-shima Island and seven years in Hyuga (today's Miyazaki Prefecture).
    この間、佐渡島に4年間、日向(宮崎県)に7年間留まったのを例外として、1つの土地に長く留まることなく、全国を遍歴した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The exception was the so-called Fukagawa geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party); since about mid Edo period, the geishas in this region wore the haori coat, and this became a local specialty.
    例外は、所謂深川芸者で、江戸中期ごろからこの地域の芸者は女であるにもかかわらず羽織を着ていることが名物となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Originally this only happened when rank-and-file wrestlers in sumo's highest division won against a yokozuna however recently it happens almost without exception even if the yokozuna loses to a ranking wrestler in the senior division.
    以前は金星(相撲)を提供してしまったときのみにこれが見られたが、最近では幕内に負けてもほぼ例外なくこれが起るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As an exception, kayariki using glass fiber with low heat conductivity would not cause such trouble to a repellent stick even if the ignited part is in contact with the main unit of the kayariki.
    例外として、熱伝導性の低いガラス繊維等を利用したものではこの心配はなく、着火部位が蚊遣器本体に接触しても消火されない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Contrastingly, in the case of ready-made wafuku, with the exception of hakama (a formal divided skirt for men) and tabi (split-toe socks), there are only three standard sizes: for children, adult men and adult women.
    一方、和服の既製品の場合は、袴と足袋を除けば、子供用・大人の男性用・大人の女性用の3つの標準寸法があるだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If removing all exception handling logic (try-catch statements) from the program, the remaining code should represent the "One True Path" -- the flow that would be executed in the absence of errors.
    すべての例外処理ロジック (try-catch 文) をプログラムから取り除くと、残った部分が "One True Path"、つまりエラーがない場合に通る処理の流れになっているべきです。 - PEAR
  • When the function executes a return statement or falls off the end, a StopIteration exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of values to be returned.
    関数が return 文を実行するか、関数を最後まで実行し終えると、StopIteration 例外が送出され、イテレータが返す値の集合はそこで終わります。 - Python
  • The recipients attribute of the exception object is a dictionary with information about the refused recipients (like the one returned when at least one recipient was accepted).
    例外オブジェクトのrecipients属性は、受信拒否についての情報の入った辞書オブジェクトです。 (辞書は少なくとも一つは受信されたときに似ています)。 - Python
  • If pm has a true value, the script file is run directly, and the debugger gets involved only if the script terminates via raising an unhandled exception.
    pm が真の場合、スクリプトファイルは直接実行され、スクリプトが送出した例外が処理されないまま終了した場合にのみデバッガが立ち入ります。 - Python
  • Called with data holding an arbitrary amount of received data.The default method, which must be overridden, raises a NotImplementedError exception.
    チャネルが受信した不定長のデータをdataに指定して呼び出されます。 このメソッドは必ずオーバライドする必要があり、デフォルトの実装では、NotImplementedError 例外を送出します。 - Python
  • The routine returns the decompressed data,unless data input data ends in an orphaned repeat indicator, in which case the Incomplete exception is raised.
    このルーチンは入力データの末端における反復指定が不完全でないかぎり解凍されたデータを返しますが、不完全な場合、例外Incomplete が送出されます。 - Python
  • When a signal is encountered, its flag incremented from zero and, then, if the trap enabler is set to one, an exception is raised.
    演算上何らかのシグナルに遭遇すると、フラグはゼロからインクリメントされてゆきます。 このとき、もしトラップイネーブラが 1 にセットされていれば、例外を送出します。 - Python
  • When an EnvironmentError exception is instantiated with a 3-tuple, the first two items are available as above, while the third item is available on the filename attribute.
    EnvironmentError 例外が 3 要素のタプルで生成された場合、最初の 2 つの要素は上と同様に得ることができる一方、3 つ目の要素はfilename 属性で得ることができます。 - Python
  • This is raised when an unrecognized option is found in the argument list or when an option requiring an argument is given none.The argument to the exception is a string indicating the cause of the error.
    引数リストの中に認識できないオプションがあった場合か、引数が必要なオプションに引数が与えられなかった場合に発生します。 - Python
  • This is implemented by raising the SystemExit exception, so cleanup actions specified by finally clauses of try statements are honored, and it is possible to intercept the exit attempt at an outer level.
    exit()はSystemExitを送出するので、tryステートメントのfinally節に終了処理を記述したり、上位レベルで例外を捕捉してexit処理を中断したりすることができます。 - Python
  • These three variables are not always defined; they are set when an exception is not handled and the interpreter prints an error message and a stack traceback.
    通常は定義されておらず、捕捉されない例外が発生してインタープリタがエラーメッセージとトレースバックを出力した場合にのみ設定されます。 - Python
  • The callback function is called with this value for what when after any bytecode is processed after which the exception becomes set within the framebeing executed.
    現在実行されているフレームで例外がセットされ、何らかのバイトコードが処理された後に、what にこの値がセットされた状態でコールバック関数が呼び出されます。 - Python
  • The instance so created by calling the constructor is used as the exception value.If a third object is present and not None, it must be a traceback
    このようにしてコンストラクタを呼び出して生成したインスタンスが例外の値になります。 第三のオブジェクトが存在し、かつ None でなければ、オブジェクトはトレースバック - Python
  • Never raises an exception if k is not in the map,instead it returns x. x is optional; when x is not provided and k is not in the map, None is returned.
    k がマップ中になくても例外を送出せず、代わりにx を返します。 x はオプションです; x が与えられておらず、かつ k がマップ中になければ、 None が返されます。 - Python
  • GATT Article III:8(a) permits governments to purchase domestic products preferentially, making government procurement one exception to the national treatment rule.
    政府調達に関しては、国内産品を優先的に購入することが、GATT 第3条8項⒜において認められ、内国民待遇原則の例外となっている。 - 経済産業省
  • Exceptions peculiar to national treatment include the exception on screen quotas for cinematographic films under Article III:10 and Article IV.
    GATT 上の内国民待遇原則固有の例外としては、GATT 第3条10項及びGATT 第4条に基づく映画の上映時間割当に関する例外がある。 - 経済産業省
  • From the graph trends, we can recognize that the Triangular Trade Structure is strengthening in almost all industries, with the exception of foods and transportation machinery.
    グラフの傾向からは、食料品、輸送用機械を除き、ほぼ全ての産業において三角貿易構造が強化されていることが読み取れる。 - 経済産業省
  • In their business with main banks, SMEs, with the exception of small enterprises, meet with bank staff at a certain frequency and are satisfied to some degree with business with the bank.
    メインバンクとの取引においては、小規模企業を除いて一定の接触頻度をもち、ある程度取引に満足している状況を確認した。 - 経済産業省
  • PSEG included all activities in each of the fifteen scope 3 categories, with the exception of certain types of financial investments and health-care expenses, which were determined to be immaterial.
    PSEG は、重要でないと判断した特定種類の金融投資と医療費を除いて、15 のスコープ3 カテゴリのそれぞれにすべての活動を含めた。 - 経済産業省
  • These techniques are used as the normal mode of operation, or invoked upon exception condition, depending on the system characteristics.
    システム特性に対応して、通常の動作モードとして上記技法を利用したり、例外的条件時にこの技法を呼び出したりすることも可能である。 - 特許庁
  • The latter case is hitherto the most frequent, as, in the human mind, one-sidedness has always been the rule, and many-sidedness the exception.
    これまで後の場合がほとんどでしたが、それは、人間の精神では一面性がいつも通例であって、多面性は例外であったからなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • and that the Christian system is no exception to the rule, that in an imperfect state of the human mind, the interests of truth require a diversity of opinions.
    また、キリスト教の体系は、人類の精神が不完全な状態では真理の利益には意見の多様性が必要だという規則の、例外ではないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • I have just spoken of that morbid condition of the auditory nerve which rendered all music intolerable to the sufferer, with the exception of certain effects of stringed instruments.
    病的な聴覚神経のために、絃楽器のある音をのぞいて、あらゆる音楽が彼には堪えられなかったことは、前に述べたとおりである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • A part of the received code is executed within the exception handler, and when encountering the abnormal condition, the exception handler calls one or more global functions, clears the currently displayed browser window to properly terminate execution of the client-side browser code, displays an error message and notifies a user of a session failure.
    受け取ったコードの一部は例外ハンドラ内で実行され、異常状態に遭遇した場合、例外ハンドラは1つ以上のグローバル関数を呼び出し、クライアント側ブラウザのコード実行を適切に終了するため、現在表示中のブラウザウインドウをクリアし、エラーメッセージを表示し、セッションの失敗をユーザに通知する。 - 特許庁
  • Article 149-3 The records that users of aircraft are required to keep, pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 61 of the Act, are Flight Data Recorder records related to the operations listed below (with the exception of periods when the engine(s) are stopped) (with the exception of records created more than 60 days previously).
    第百四十九条の三 法第六十一条第二項の規定により、同項に規定する航空機の使用者が保存しなければならない記録は、飛行記録装置による記録であつて、次に掲げる運航(発動機を停止している間を除く。)に係るもの(記録された後六十日を経過したものを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Furthermore, the transmission queue and time calculation part 131 calculates the allowed time from the present time, the time information included in the packet, the predicted arrival time and time required for transmitting other packets, when temporal violation is recognized, a packet buffer control and exception packet processing part 121 transmits an exception packet corresponding to the temporal violation.
    更に、送信キュー制御及び時間計算部131は、現在時刻とパケットに含まれる時刻情報と予測到達時間と他パケットの送信に要する時間とから許容時間を計算し、時間的な違反を認識すれば、パケットバッファ制御及び例外パケット処理部121はそれに対応する例外パケットを送信する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 37 38 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。