He died at the age of 61; incidentally, "Mido Kanpakuki" (Diary of FUJIWARA no Michinaga) and "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke) says that Korenaka was cremated in Dazai-fu and that his ashes were brought back from there to Kyoto by his brother Narimasa.
享年61(この後、荼毘に付された惟仲の遺骨を弟の生昌が大宰府から都に持ち帰った事が、『御堂関白記』や『小右記』に記されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On April 21, 1285, he was given Jusanmi (Junior Third Rank), and was later appointed to the post of Togu no fu (in charge of the Crown Prince's education) when Imperial Prince Tomihito (later Emperor Hanazono) was formally installed as Crown Prince.
弘安8年(1285年)3月8日(旧暦)、従三位に叙され、以後正安3年(1301年)に富仁親王(後の花園天皇)が立太子すると東宮傅に任官した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, perhaps according to instructions from Cloistered Emperor Goshirakawa, he assumed the posts of Governor of Mutsu Province and that of Chinju-fu shogun in succession and, because of connections with the Oshu-Fujiwara clan, took Yoshitsune under his wing.
また、後白河法皇の指示もあったと思われるが、陸奥守、鎮守府将軍を歴任し、奥州藤原氏との縁もあり、義経を庇護している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1768, he was promoted to Shonii (Senior Second Rank) and Gon Dainagon (provisional major counselor) as well as Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices), but he resigned from Gon Dainagon that same year and from Dazai gon no sochi in 1776.
明和5年(1768年)には正二位権大納言(兼大宰権帥)に昇ったが権大納言は同年中、兼務の権帥も安永5年(1776年)に退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Ishido clan was a branch family of the Ashikaga clan which was begun by MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of Kawachi-Genji (Minamoto clan), one of the lineages of Seiwa Genji (Minamoto clan).
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の支流 石堂氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When FUJIWARA no Takaie went to Dazai-fu to take the post of sochi during the Chowa period, he left Imperial Prince Atsuyasu, a bereaved child of FUJIWARA no Teishi, to the hands of Tsunefusa, according to "Eiga monogatari" (a Tale of Flowering Fortunes).
藤原隆家が長和年間に帥として大宰府に赴く際、経房に藤原定子の遺児敦康親王を託したことが『栄花物語』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was assigned to Koto (a secretary) of Motozane KONOE Mandokoro (Administrative Board) in 1157, became Rokui Kurodo (Chamberlain with Sixth Rank) in 1160 and assigned to Sahyoe no shojo (Third-ranked Assistant Officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards) as an additional post in the following year.
保元2年(1157年)、近衛基実政所勾当に任ぜられ、永暦元年(1160年)に六位蔵人となり、翌年左兵衛少尉を兼ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became udoneri (Ministerial equerry) in 738 and attended the imperial visit of Emperor Shomu to Ise Province to pray for the suppression of the incident that FUJIWARA no Hirotsugu caused in Dazai-fu, Kyushu region in 740.
天平10年(738年)に内舎人と見え、天平12年(740年)九州の大宰府にて藤原広嗣が起こした乱の平定を祈願する聖武天皇の伊勢国行幸に従駕。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the successor to FUJIWARA no Narito, he became both the governor of Mutsu Province and the Chinju-fu Shogun (Commander-in-chief of the Northern Defense Forces), and took up arms against the Abe clan (of Mutsu Province) starting in 1051 (in what is known as the Zen Kunen no Eki (Former Nine Years' Campaign)).
藤原登任の後任として陸奥国守・鎮守府将軍となり、永承6年(1051年)から安倍氏(奥州)と戦う(前九年の役)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His family line was the Hosokawa clan, a branch family of the Ashikaga clan founded by MINAMOTO no Yoshikuni who had been a son of MINAMOTO no Yoshiie, a Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of the Kawachi-Genji that was derived from a family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan).
家系は清和源氏の一家系河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の支流 細川氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade), kebiishi (officials with judicial and police powers), Sahyoe no jo (third-ranked officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards), Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), Yamato no kuni no kami (Governor of Yamato Province), Suo no kuni no Kami (Governor of Suo Province), Awaji no kuni no kami (Governor of Awaji Province), and Shinano no kuni no kami (Governor of Shinano Province).
正四位下、検非違使、左兵衛尉、左衛門尉、大和国守、周防国守、淡路国守、信濃国守。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is known that Kiyono had three sons; the first son, SAKANOUE no Masamune (Chinju-fu shogun), the second son, SAKANOUE no Masamine (the Governor of Dewa Province), and the third son, SAKANOUE no Masamichi (the Governor of Mutsu Province).
浄野には、長男の坂上当宗(鎮守府将軍)、次男の坂上当峰(出羽守)、三男の坂上当道(陸奥守)の三人の男子があったことがわかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His family line was the Hosokawa clan which was a branch family of the Ashikaga clan with its founder, MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie, the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) who was the head of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a family line of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の庶流 細川氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the integrated circuit device, the debugging function capable of monitoring the internal data of the customized FU 50 can be incorporated without imposing any burden on development and designing. この集積回路装置では、カスタマイズされるFU50の内部データをモニタできるデバッグ機能を開発および設計の負担にならないように組み込むことができる。 - 特許庁
In January 1268, envoys from Goryeo visited the Dazai-fu (a local government office in Kyushu region) with an official demand from the Mongolian Empire that it become subject to their rule, which was forwarded to Kamakura.
文永5年(1268年)正月、高麗の使節がモンゴルの国書を持って大宰府を来訪、蒙古への服属を求める内容の国書が鎌倉へ送られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His family lineage was the Shiba clan, which was a family of the Ashikaga clan that originated from MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was the head of the Kawachi-Genji-- one of the families of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa)--and Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North).
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 斯波氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His family line stretched back to the Shiba clan, one of the Ashikaga family which descended from MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was the head of the Kawachi-Genji, one of the Seiwa-Genji family and Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North).
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子源義国を祖とする足利氏の一門 斯波氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His grandfathers were MINAMOTO no Yoshiie, Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the third generation of Kawachi-Genji (the Minamoto clan), and TAIRA no Masamori of Ise-Heishi (the Taira clan), Tajima no kami (governor of Tajima Province), in which these fact indicates that he was descended from the Minamoto and the Taira clans.
祖父は河内源氏第三代、鎮守府将軍源義家と、伊勢平氏の但馬守平正盛)という源平両氏の血を引く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the restoration government was inaugurated, he held various posts, such as Sanyo, Gunmu-gakari (military commander) of the Army and Navy, a staff officer of Daitokufu (grand government general), and later, Naikoku jimu-gakari (extraordinary councilor of affaires of State), Kyoto-fu Goyo-gakari (extraordinary councilor of affaires of Kyoto Prefecture) and Sangi (councilor).
維新政府の発足後は、参与、海陸軍務掛、大総督府参謀を務め、その後、内国事務掛、京都府御用掛、参議を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 758, he was appointed to Saikaido Monminkushi (investigator for the common people of Saikai-do Road); he reported about the disease spread in the region to Daijokan (Grand Council of State) and Dazai-fu (local government office in Kyushu region) dealt with that.
758年(天平宝字2年)西海道問民苦使に任じられ、その地で病気で苦しんでいることを太政官に報告し、大宰府がそれに対処している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kira clan is one of the lineages of Ashikaga clan originated from MINAMOTO no Yoshikuni; since Yoshikuni was the son of Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of Kawachi-Genji clan (a lineage of Seiwa-Genji clan) MINAMOTO no Yoshiie, Kira clan traces its roots to Seiwa-Genji clan.
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門吉良氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another theory holds that the royal family or the nobles of the Former Qin Dynasity built by the Fu clan during the Period of Sixteen Kingdoms reached Japan through the Korean Peninsula during wars.
また一説には五胡十六国時代に氐族の苻氏が建てた前秦の王族ないし貴族が戦乱の中、朝鮮半島経由で日本にたどり着いたと言う説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1338, after his older brother died, he tried to go to Mutsu Province to take the place of his brother as the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), but encountered a storm along the way and returned to Yoshino.
1338年(延元3年/暦応元年)兄の死後、代わって鎮守府将軍として陸奥国に赴こうとしたが、途中で暴風にあって吉野に戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After he experienced various positions such as a Nakatsukasa no Shoyu (Junior Assistant Minister of Central Affairs), the Governor of Ecchu Province, a Shonagon (lesser councilor of state), and the Dazai no Daini (senior assistant governor general of the Dazai-fu [local government office in the Kyushu region]), he was finally appointed to be a Sangi at the age of 57 in 787 and later a Court noble.
中務省・越中国国司・少納言・太宰府等を歴任した後、に57歳でようやく参議となり、公卿に列せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he conducted his own investigation into who was behind the Toi invasion (the invasion of northern Kyushu by Jurchen pirates) and the whereabouts of the Japanese captives that were kidnapped and put aboard Toi ships, after which he reported his findings to the Dazai-fu (local government office in Kyushu region).
刀伊の入寇の正体と、その賊船に連れ去られた日本人捕虜の消息を独自に調査し、大宰府に報告したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Morochika reported details of the invasion to the Daijokan (Grand Council of State) of Dazai-fu (local government office in Kyushu region) with reports from the two ladies; 石女 UCHIKURA and Akomi TAJIMI who were rescued from the Toi.
諸近は、救助された日本人の、内蔵石女と、多治見阿古見という二人の女の報告を添えて、事件の詳細を大宰府の太政官に提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On March 23 or February 25 on the old calendar, Kazuragi became Shimotsuke no kami (the governor of Shimotsuke Province) while Mutsu no suke was replaced by FUJIWARA no Kadonomaro, and Chinju-fu shogun was replaced by IKEDA no Mahira.
すぐ後の2月25日(旧暦)、陸奥介は藤原葛野麻呂に、また鎮守副将軍は池田眞枚に交代して葛城は下野守となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although they were samurai warriors from a province under the jurisdiction of the Kamakura Bakufu, they were not obliged to go and serve the Kamakura-fu and were put under the direct direction/control of the shogun, and were not directed by the Kamakura Kubo.
鎌倉府の管轄国内の武士でありながら、鎌倉府に出仕する義務はなく、鎌倉公方の指揮も受けず、直接将軍の指揮下に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chinju-fu Shogun was an official who served as shogun, belonging to Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system), which was set up for the defense of the northern area during the Nara period and the Heian period in Japan.
鎮守府将軍(ちんじゅふしょうぐん)は、日本の奈良時代から平安時代にかけて北辺の防衛のためにおかれた令外官の官職の将軍である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Chinju-fu Shogun took overall control of military affairs in Mutsu and Dewa Provinces and, commanded samurai from both provinces as well as samurai posted from other provinces.
鎮守府将軍は、陸奥国と出羽国の兵士と他国から来て両国に駐屯する兵士を指揮し、陸奥国と出羽国の軍事を統括する任にあたっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Kamakura period onwards, the Chinju-fu Shogun role became defunct except for a certain period of time, however, the significance of the role survived for posterity.
さて、鎮守府将軍の職は鎌倉時代以降、一時期の例外を除いて事実上、廃絶された官職となったが、その官職の意義は後世まで生きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seitaisho prescribed that the form of the new government should be based on a Charter Oath of Five Articles 'the Gokajo no Goseimon' and defined Separation of Power, Election of Officials, and Local Administration units Fu, Han, and Ken.
政体書は、新政府の政体を「五箇条の御誓文」に基づくものとし、権力分立・官吏公選・府藩県三治制などについて規定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of his achievements are unknown, and his life after he and Shiki no miko (the Prince Shiki [志貴]) were granted 200 households of fuko (residential units [ko] assigned as fiefs [fu] to support top-ranking officials, temples, shrines, and royal households such as those of the queen-consort and crown prince) in 686 is unknown.
事績に不明な点が多く、686年(朱鳥元年)8月に志貴皇子と共に封200戸を加えられたが、以後の消息は分かっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sometimes 'as hard to know as dark' and 'as immovable as the mountain' are written in a different order depending on the version of the book, and it is thought that 'Fu-Rin-Ka-Zan' were taken from the first four phrases in one of those books.
各版本によっては「難知如陰」と「不動如山」が逆に記されている場合もあり、「風林火山」はそうした版の前四句を採用したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The purpose of sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) was to occupy Dazai-fu (the city in Yamato) that was the capital of the Kyushu dynasty, which reflected the policy of the Yamato kingship; `a foreign land must be conquered by foreigners.'
防人の目的は、九州王朝の首都である大宰府(倭京)占領にあり、「夷(異民族)を以て夷を征(制)す」というヤマト王権の政策であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ancient times, Dazai-fu, along with Taga-jo Castle, were called `to no mikado,' and `to no mikado' means `another capital far away from the capital, the foreign capital.'
古代において多賀城とともに「遠の朝廷(とおのみかど)」と呼ばれていたが、「遠の朝廷」とは「遠くにあるもう一つの首都・外国の首都」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described below, Dazai-fu is the oldest full-scale city older than Fujiwara-kyo (the Imperial capital of Japan) (in 694), which is the oldest jobosei (a series of avenues running at right angles to each other marked out the system) Miyakonojo of the Yamato kingship.
下記のことから大宰府は、ヤマト王権最古の条坊制都城である藤原京(694年)より古い、日本最古の本格的な都市である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based upon scientific measurements, the construction date of mizu-shiro (castles on lakes or marshes for defensive reasons) was ninety years earlier than the construction date in mentioned in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), which was even earlier than the main body of Dazai-fu.
水城の建設等は、理科学的測定によれば『日本書紀』の記述等より90年以上も古くなり、大宰府本体も古くなる可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He graduated from the Naval Academy in Brest, France in 1890, then he became the admiral of Yokosuka Chinju-fu (navy base), admiral of the Second Fleet, and then the full admiral.
さらに、1890年(明治23年)フランス・ブレヒト海軍兵学校を卒業し、その後、横須賀鎮守府司令長官、第二艦隊司令長官を歴任し、海軍大将に上る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The founder of the family was Kaneyori HAGIWARA (Shosanmi - Senior Third Rank) (1588-1660) who was the eldest son of Kaneharu YOSHIDA (Hyoe-fu - Headquarters of the Middle Palace Guards) (1565-1616) during the early stage of the Edo Period and adopted by Kanemi YOSHIDA.
江戸時代前期の吉田兼治(兵衛府)(1565年-1616年)の長男で吉田兼見の養子となった萩原兼従(かねより)(正三位)(1588年-1660年)を祖とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takaakira was born as a prince of Emperor Daigo and is known for having been demoted to Dazai-fu (local government office in Kyushu region) in the Anna Incident after being promoted to Sadaijin (minister of the left) after demotion from nobility to subject.
高明は醍醐天皇の皇子として生まれ、臣籍降下の後に左大臣に昇りながら、安和の変で大宰府に左遷されたことで知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Along with the renaming of Tokyo to Edo, the Tokyo-fucho (Tokyo prefectural office) was established to govern the town magistrate (In 1871, Tokyo-fu (Tokyo Prefecture) was re-established in accordance with the Haihan-chiken system [Abolition of feudal domains and establishment of prefectures]).
また、東京への改称とともに町奉行支配地内を管轄する東京府庁が開庁された(1871年、廃藩置県に伴い新・東京府に更置)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the anti-Japanese movement was put down at the end of 1902, the Sotoku-fu became an entity not subject to Japanese law and the special governance approach was adopted.
また1902年末に抗日運動を制圧した後は、台湾総督府は日本の内地法を超越した存在として、特別統治主義が採用されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that the Keihatsukai (The Enlightenment Society) was founded aiming at repealing Law No. 63 that allowed the centralized privileged of the Sotoku-fu, followed by Shinminkai (New People 's Society) formed after the Keihatsukai was disbanded.
その後、台湾総督府の中央集権的な特権を認めた六三法の撤廃を求めて啓発会が結成され、その解散後は新民会が結成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The development of water facilities influenced agriculture in Taiwan, increasing the income for farmers as well as agriculture-related revenue for the Sotoku-fu.
これら水利事業の整備は台湾の農業に大きな影響を与え、農民の収入を増加させるとともに、総督府の農業関連歳入の増加を実現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He then ordered Goryeo again, and Hanpu, who was a secretary close to King Wonjong of Goryeo, was sent as envoy and reached Dazai-fu (local government office in the Kyushu region) in January 1268.
そして再び高麗に命令し、使節として高麗国王元宗(高麗王)の側近であった起居舎人・潘阜が派遣され、1268年正月に大宰府へと到着。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Sotoku-fu conducted investigation on land owners, and ownerless lands were requisitioned and bought by Toyo Takushoku Co., and distributed to the Japanese having moved there and the local powerful people.
総督府は土地所有者の調査を進め、所有者のいない土地は接収し、東洋拓殖に買い取られ、進出した日本人や現地有力者に分配された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the March First Movement in 1919, owing to the Taisho Democracy in the mainland, 'Budan seiji' was shifted to conciliatory 'Bunka seiji (cultural government)' (See Bunka seiji in Chosen Sotoku-fu).
1919年の三・一独立運動後、内地における大正デモクラシーの影響もあって「武断政治」は融和的な「文化政治」(朝鮮総督府文化政治参照)に転換する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TAIRA no Kiyomori, a son of Tadamori, held Aki no kami (governor of Aki Province), Harima no kami (governor of Harima Province) and Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices) and after the Heiji War in 1159, established the Taira clan government.
忠盛の子、平清盛は安芸守、播磨守、大宰大弐を歴任し、平治元年(1159年)の平治の乱ののちに平氏政権を成立させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, military aristocrats from Seiwa-Genji (Minamoto clan) or Kanmu-Heishi (Taira clan) were often assigned as Mutsu no kami successively and they often doubled as Mutsu no kami and Chinju-fu shogun.
こうして代々の陸奥守には清和源氏や桓武平氏などの軍事貴族が任ぜられることが多く、また陸奥守が鎮守府将軍を兼ねる場合も少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス