「Generals」を含む例文一覧(245)

<前へ 1 2 3 4 5
  • After Takeda clan ruined, Kai Province was conquered by Ieyasu TOKUGAWA by way of the disorder of Honnoji Incident, at the time, the old retainers of the Takeda Family were alloted to Naomasa II, counted one of the Tokugawa-shitenno (four generals serving Tokugawa Ieyasu).
    武田氏滅亡後、本能寺の変の混乱を経て甲斐国は徳川家康によって平定されるが、その折に武田家の旧臣達を配属されたのが徳川四天王にも数えられる井伊直政である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the "Jokyu ki" (Chronicle of the Jokyu Era), the routed generals of the capital faction, Hideyasu FUJIWARA, Taneyoshi MIURA, and Shigetada YAMADA, intended to fight to the last and rushed to the imperial palace to make their stand, but the retired Emperor Gotoba had ordered the gates firmly shut and turned them away.
    『承久記』によると、敗走した京方の藤原秀康、三浦胤義、山田重忠は最後の一戦をせんと御所に駆けつけるが、上皇は門を固く閉じて彼らを追い返してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And, at the May 2010 summit talks, Japanese and South Korean leaders agreed to launch a high-level prior consultation towards resuming negotiations, and in September 2010 and May 2011 the prior consultation meetings were held at the level of director-generals.
    また、2010 年5 月の日韓首脳会談において、交渉再開に向けたハイレベルの事前協議を行うことで一致、同年9 月及び2011 年5 月、交渉再開に向けた局長級事前協議を開催した。 - 経済産業省
  • The Japanese government has instructed all overseas diplomatic establishments (including embassies and consulate generals) to strengthen the information dissemination related to the earthquake, and overseas diplomatic establishments and JETRO have held briefing sessions in major cities worldwide.
    日本政府は、全ての在外公館(大使館,総領事館等)に対し震災関連の情報発信を強化するよう指示を行い、世界主要都市において在外公館・JETRO による説明会を開催している。 - 経済産業省
  • In 1935, through his close friend Kiichiro HIRANUMA, he began to associate with the generals of Kodoha (the Imperial Way group) of the army, such as Sadao ARAKI and Junzaburo MASAKI, taking a stance which was not always compatible with the political policy of Kinmochi SAIONJI.
    1935年には親しかった平沼騏一郎を通じて陸軍皇道派の荒木貞夫、真崎甚三郎といった将軍と交際するようになり、西園寺公望の政治信条とは必ずしも相容れない立場をとるようになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At that time, Yorimori was 27 and Shigemori 22 years old when the went to the battlefield taking command of an army, "On the side of the Taira clan, two commanding generals, Saemon no suke (assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards) Shigemori and Mikawa no kuni no kami Yorimori, fought a fierce battle" as described in the "Gukansho".
    頼盛は27歳、重盛は22歳であり、「平氏ガ方ニハ左衛門佐重盛・三河守頼盛、コノ二人コソ大将軍ノ誠ニタタカイハシタリケルハアリケレ」(『愚管抄』)とあるように、平氏軍の主力を率いて戦場に臨んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The reason for Narichika's conspiracy is explained in the "Tale of Heike," as follows: When Narichika expressed the desire to take the post from which FUJIWARA no Moronaga had resigned, the two brothers, TAIRA no Shigemori and Munemori, were appointed Generals of the right and left, for which Narichika held a grudge.
    成親が陰謀を企てた理由として、『平家物語』は近衛府の藤原師長の辞職した後任を所望したところ、平重盛と平宗盛の兄弟が左右大将に任命されたことを恨みとしたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He had not much interest in male homosexuality that was not unusual among samurai at that time, but it is said that Manchiyo II (later Naomasa II), a pageboy who became to be counted later as one of Tokugawa-shitenno (the four powerful generals serving Ieyasu TOKUGAWA), was only one male that Ieyasu loved.
    当時武士の間では普通だった衆道にはあまり興味がなかったが、後に徳川四天王に数えられる小姓井伊万千代(井伊直政)は衆道に無関心だった家康が唯一愛した男性であるといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sadahide participated in most of Sadayori's major battles such as the departure for Kyoto in 1530, and beheaded 29 enemy generals in the war against Sukemasa AZAI in 1531 (the Battle of Minoura) as a vassal of Sadayori, and distinguished himself in those wars.
    定秀は定頼の家臣として享禄3年(1530年)の京都出陣や享禄4年(1531年)の浅井亮政との戦いなどでは29の首級を挙げるなど(蓑浦の戦い)、定頼の主要な合戦の大半に参加し、大いに武功を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As a result, in January 674, Emperor Gao Zong of Tang deprived King Munmu of his official ranks, and arbitrarily declared King Munmu's brother Kim Inmun staying as a night duty guard to be King of Silla, deciding to advance to Silla with punitive forces headed by Liu Rengui and other generals.
    このために674年1月には唐の高宗からは官爵を削られ、宿衛として留まっていた王弟の金仁問を新羅王に代えようとするとともに、劉仁軌らが新羅討伐に出兵することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that kokushi were originally known as 'kuni no mikoto mochi' (provincial governors), and above them were the 'oho mikoto mochi' (provincial governor-generals) who were in charge of several provinces (it is said the name 'Dasaifu' (an area in Kyushu) is derived from 'oho mikoto mochi', as it shares the same Chinese characters).
    また当初は国宰(くにのみこともち)という呼称されたと言われており、国宰の上には数ヶ国を統括する大宰(おほみこともち)が設置されたという(「大宰府」の語はその名残だと言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The small, elaborate, sandalwood statue is 11cm tall, 24cm when the halo and pedestal are included; the halo has images of Shichibutsu Yakushi and Nikko/Gekko Bosatsu; the pedestal has 3 of the Twelve Heavenly Generals on each of the four sides.
    本体の像高11センチ、光背と台座を含めても24センチほどのビャクダン(白檀)材の小像で、光背には七仏薬師像と日光・月光菩薩、台座には前後左右各面に3体ずつの十二神将を表わす入念な作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 88 B.C., she predicted the revolt of Takehaniyasuhiko no Mikoto from an old children's song that Obiko no Mikoto who was one of the Shido-shogun (Generals Dispatched to Four Circuits) had heard; furthermore, she also made a prediction which came true that divided into two groups with his wife, Ata hime Takehaniyasuhiko no Mikoto would make an attack.
    紀元前88年には、四道将軍の一人、大彦命がきいた童歌から武埴安彦命の反乱を予言したうえ、彼の妻吾田媛と二手に分かれて攻めてくるとも予言し、的中させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Hebei, which was the base for the An Shi army, generals who defected from the An Shi army, such as Chengsi TIAN of Weibo (Tenyu army), Kaisen RI of You Prefecture (Lulong army) and Baochen LI of Koki (Chengde army), were directly assigned as setsudoshi.
    安史軍の根拠地であった河北には安史軍から投降してきた魏博(天雄軍)の田承嗣・幽州(廬龍軍)の李懐仙・恒冀(成徳軍)の李宝臣などの武将をそのまま節度使として任命していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The term "Shido-shogun" refers to four imperial (royal) generals who appeared in the Nihon Shoki (the Chronicle of Japan), namely Obiko no mikoto, Takenunakawa wake no mikoto, Kibitsuhiko no mikoto and tanbamichi nushi no mikoto.
    四道将軍(しどうしょうぐん)は、『日本書紀』に登場する皇族(王族)の将軍で、大彦命(おおびこのみこと)、武渟川別(たけぬなかわわけのみこと)、吉備津彦命(きびつひこのみこと)、丹波道主命(たんばみちぬしのみこと)の4人を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I presume that a report concerning that matter was submitted at a meeting of the Director-Generals of the Local Finance Bureaus in late October. Does the FSA have a plan to hold a meeting with financial institutions for an exchange of opinions as it did last year? Last year, such a meeting was held in December.
    財務局長会議のほうでもそういう報告が10月末に出ていると思いますが、去年のように金融機関を集めての意見交換会などのようなもの、去年ですと12月に行いましたが、その辺は予定されていますか。 - 金融庁
  • Furthermore, he isolated Tadakatsu HONDA and Yasumasa SAKAKIBARA, of Tokugawa-shitenno (the four powerful generals serving Ieyasu TOKUGAWA), from the core of his control after the Battle of Sekigahara, and abolished the family of Tadachika OKUBO, a distinguished military group member almost equivalent to these two persons, through the Okubo Nagayasu incident, and made him lose his power.
    さらには、徳川四天王である本多忠勝や榊原康政を関ヶ原の戦い後に中枢から隔離し、この2人に匹敵するほどの武功派であった大久保忠隣を大久保長安事件で改易・失脚させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The agreement of the Disarmament Washington Naval Treaty that a 10:6 tonnage ratio of capital ships, being cut down from a 10:7 ratio which Japan contended, between the navies of the United States and Great Britain and Japan drove generals exasperation, but Togo is said to have urged them by saying that 'there was neither ratio nor limit in skill-up training.'
    ワシントン軍縮条約の結果主力艦の保有比率が対英米6割と希望の7割より低く抑えられたことに憤激する将官達に向かって、「でも訓練には比率も制限もないでしょう」と諭したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, why the Tairo post had to be solely occupied by the members of the four families is not thoroughly clear, for example, descendents of Tadatsugu SAKAI, of Yasumasa SAKAKIBARA, and of Tadakatsu HONDA, who were important Fudai daimyo and called Tokugawa-shitenno (four generals of the Tokugawa clan) surpassing the Hotta family even in the amount of rice crop, were not appointed the post.
    しかし、徳川四天王と称せられ、石高でも堀田家を上回っていた譜代重鎮の酒井忠次・榊原康政・本多忠勝の末裔はこれに任じられないなど、大老四家を固定した基準はいまひとつ不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some people view that the story about Toyokino-mikoto is one of the stories concerning subjugation of the whole country by the royal family, relating to the dispatch of Shido-shogun (generals dispatched to four circuits) and the legend about Yamato Takeru, and suggesting how the early Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) extended its right of control over regional areas.
    豊城命の説話は、四道将軍の派遣やヤマトタケル伝説などとも関連する王族による国家平定説話の一部であり、初期ヤマト王権による支配権が地方へ伸展する様子を示唆しているとする見解がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Koryu-ji Raiyu-ki" (the book on the history of Koryu-ji Temple), his first achievement as busshi was the making of "Nikko and Gakko Bosatsu Ritsuzo" (the standing statues of the Bodhisattva of Sunlight and the Bodhisattva of Moonlight, now designated as important cultural assets) and "Junishinsho Ritsuzo" (the standing statues of Twelve Heavenly Generals, now designated as a national treasure), all of which were crafted in 1064 and were enshrined in Koryu-ji Temple.
    長勢の仏師としての事績はまず、康平7年(1064年)に広隆寺の日光・月光菩薩立像(重要文化財)、及び同寺の十二神将立像(国宝)を造立したことが挙げられる(『広隆寺来由記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the 'Senshisha zoi narabi joi shinkai naisoku' (Rules for conferring of court ranks to those who died in the war and investiture of promotion) that was enacted in 1897, it was stipulated that Shoshii (Senior Fourth Rank) or higher was given to generals, ranks between Jugoi (Junior Fifth Rank) and Shoshii was given to field officers, ranks between Jugoi and Shogoi (Senior Fifth Rank) were given to officers below the rank of major, and Jugoi was given to under-officers, noncommissioned officers, and soldiers.
    明治30年(1897年)戦死者贈位並叙位進階内則」では、将官は正四位以上、佐官は従五位から正四位の間、尉官は従五位から正五位の間、准士官、下士官、兵卒は従五位を贈るとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the meeting, the Director Generals reported that business conditions for regional small and medium-size enterprises (SMEs) are still difficult despite generally showing signs of improvement, and concerns were expressed over the impact of the yen's prolonged strength and the European fiscal and financial problems.
    同会議においては、各財務局長から、各地域における中小企業の業況は、総じて、改善傾向にあるものの、未だ厳しい状況にあり、長引く円高の影響や欧州の財政・金融問題の影響を懸念する声があったというふうに報告を受けております。 - 金融庁
  • During the fray of the Heiji War in 1159, Kiyomori rescued Cloistered Emperor Goshirakawa and Emperor Nijo from the Imperial palace and then proceeded to attack MINAMOTO no Yoshitomo and FUJIWARA no Nobuyori, who were barricaded in the Imperial palace; meanwhile, Norimori, Kiyomori's eldest son, along with his younger brothers TAIRA no Shigemori and Yorimori, served as commanding generals leading an attack on Rokuhara.
    平治元年(1159年)の平治の乱では清盛が後白河法皇と二条天皇を内裏から奪回して、内裏に籠る源義朝、藤原信頼を攻撃する際に、清盛の嫡男の平重盛、弟の頼盛とともに大将として六波羅を出撃。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, it is recorded in "Mikawa Monogatari" (Tales in Mikawa) that Ieyasu himself said 'For a noble man around whom his retainers exist, the swordplay to protect himself from an initial attack is necessary, but the swordplay to kill his opponent is unnecessary,' and it is also said that he told his sons that taisho (generals) should not directly fight in the fighting field.'
    ただし、家康本人は「家臣が周囲にいる貴人には、最初の一撃から身を守る剣法は必要だが、相手を切る剣術は不要である」と発言したと『三河物語』にあり、息子にも「大将は戦場で直接闘うものではない」と言っていたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1600, Naomasa II who was the lord of Takasaki-jo Castle in Kozuke Province with properties bearing 120,000 koku (1 koku was about 180 liter; an old unit showing volume) and was one of Tokugawa-shitenno (four generals serving Tokugawa Ieyasu), received an additional properties bearing 60,000 koku due to his distinguished war service in the Battle of Sekigahara, entered into the Sawayama-jo Castle which used to be the residential castle of Mitsunari ISHIDA, and established the Sawayama Domain.
    慶長5年(1600年)上野国高崎城主で12万石を領していた徳川四天王の一人・井伊直政が関ヶ原の戦いの戦功により18万石に加増され、石田三成の居城であった佐和山城に入封して佐和山藩を立藩した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In September 826, the three provinces of Kazusa, Hitachi, and Kouzuke became Shinno-ningoku (provinces where the government posts were reserved as sinecures of imperial princes), where the imperial princes who governed were regarded as Taishu (Imperial Court appointed Governor-Generals, Senior Fourth Rank, Lower Grade), however, the Taishu stayed in the capital and did not go to the provinces, so suke (governors) were dispatched to these provinces in place of kami (directors) to act for the Taishu.
    なお、天長3年(826年)9月、上総・常陸・上野の三か国は親王が太守(正四位下相当の勅任の官)として治める親王任国となったが、この当時は既に太守は都にいて赴任せず、代理に介が長官として派遣されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the twenty-second (twenty-first in lunar calendar), TAIRA no Yorimori, TAIRA no Norimori, and TAIRA no Tsunemori (all three of whom were Kiyomori's younger brothers) as well as TAIRA no Tomomori and TAIRA no Shigehira (both sons of Kiyomori) and TAIRA no Koremori, TAIRA no Sukemori, and TAIRA no Kiyotsune (all three of whom were sons of Shigemori) as well as MINAMOTO no Yorimasa were appointed generals over the force preparing to attack Onjo-ji temple.
    21日、平頼盛、平教盛、平経盛(以上、清盛の弟)、平知盛、平重衡(以上、清盛の子)、平維盛、平資盛、平清経(以上、重盛の子)、そして源頼政を大将とする園城寺攻撃の編成が定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the stories of commanders and soldiers of the fourth battalion of "The records of Seina War" (Seinan Kiden), Toshiaki KIRINO was commented as 'Toshiaki was an gifted and large-minded person. He was so hospitable and talked in a friendly manner and opened his heart to anyone without discrimination, but once he was enthusiastic and asserting his opinion, even variant generals or brave soldiers cannot compete.'
    『西南記伝』四番大隊将士伝に桐野利秋を評して「利秋、天資英邁(えいまい)、気宇宏闊(こうかつ)、其人を待つや、憶を開き、胆を露はし、毫も畛域(しんいき)を設けず、然れども志気一発、眉を揚げ気を吐くに当たりては、その概、猛将勇卒と雖ども仰ぎ視ること能はざるものありしと云ふ」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In May 663, former generals of Baekje including Gwisil Boksin raised a large-scaled rebellion for revival of Baekje joining hands with Buyeo Pung of the royal family, which resulted in causing the Battle of Hakusukinoe between the allied forces of Baekje and Japan and the allied forces of Tang and Silla, where the Japanese navy was completely defeated and the hope of restoring Baekje disappeared.
    663年5月からは百済の旧将の鬼室福信らが王族の扶余豊璋を迎えて百済復興の大規模な反乱を起こし、百済・倭国の連合と唐・新羅の連合との間に白村江の戦いが行なわれたが、この戦いにおいて倭国の水軍を壊滅させ、百済の再興の望みを断ち切ることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Mikawa Province, he extended his power by inviting the Okochi clan, the grandchildren of MINAMOTO no Yorimasa, as his generals before the Okochi clan was adopted by the Nagasawamatsudaira family, and he let Osauji KIRA, his eldest child born out of wedlock, settle at the Kira-sou in Hazu District (presently located between Hazu District and Nishio City, Aichi Prefecture) and formed the Kira clan, a branch family of the Ashikaga clan (later, the Imagawa clan became a branch family of the Kira clan).
    三河国では源頼政の孫大河内氏長沢松平家に養子になる前などを家臣に入れ勢力を拡大し、庶長子の吉良長氏を幡豆郡吉良荘(現在の愛知県幡豆郡から西尾市)に住ませて足利氏の分家吉良氏(後に今川氏が分家)を誕生させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shunsuke Choro (a senior priest of the temple, credited for restoring it) received 50 koku (measure of volume) of rice from Nobunaga ODA in 1577, had its halls repaired by Toshiie MAEDA (one of the leading generals of Nobunaga ODA, who became the lord of Kaga Domain, the wealthiest domain in the Edo period) in 1597, and was also given 100 koku of rice and a shuinjo (shogunate license to trade) by Ieyasu TOKUGAWA (the founder of the Tokugawa shogunate), and after all these years, the temple was finally revived with a solid financial base.
    その後、1577年(天正5年)、中興の祖・舜甫長老が織田信長より50石を受け、1597年(慶長2年)には前田利家が諸堂の再建を行い、徳川家も別朱印状と100石あまりを与えられ、経済的な基盤も整い、ようやく復興を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Council The council related with NISA is the Nuclear and Industrial Safety Subcommittee of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy, which was established to advise issues such as securing nuclear safety and operational safety activities of utilities.This subcommittee was structured to explore discussion more specifically from both perspectives of generals and details.
    審議会 原子力安全・保安院に関係する審議会として、原子力の安全確保及び電力の保安の在り方等を諮問事項とする総合資源エネルギー調査会原子力安全・保安部会が設置され、総論と各論の両面から、より具体的に掘り下げた検討を行う体制を構築している。 - 経済産業省
  • Let me ask you one more question, which concerns the appointment of a new FSA Commissioner. Media reports say that Mr. Hatanaka, director-general of the Supervisory Bureau, will be promoted to the FSA Commissioner. Could you explain the thinking behind this appointment? Also, the Chief Cabinet Secretary has said that personnel changes related to director-generals and higher positions will be frozen. Am I correct in understanding that the freeze has been lifted?
    もう1点、郵政改革法案なのですが、昨日、民主党の有志議員が総理と会って早期の審議入りというのを求めて、総理の方も今月中に審議入りできるような環境づくりをしたいという発言をされたということなのですが、審議入りの見通しについてどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
  • In November 1183, in order to attack the headquarters of the Taira clan in Yashima, Sanuki Province, Yoshinaka dispatched MINAMOTO no Yoshikiyo (Yada hogandai) to make preparations in the Mizushima region, Bicchu Province, for organizing a navy to cross the sea, but the troop, having TAIRA no Tomomori as its commander in chief and Norimori, Michimori, and Noritsune, father and sons, as lieutenant generals attacked; Yoshinaka's troop were annihilated and Yoshikiyo ASHIKAGA committed suicide.
    同年閏10月、讃岐国屋島の平氏の本営を攻略すべく義仲は源義清(矢田判官代)を派遣し、備中国水島で渡海のための水軍編成の準備をさせるが、そこへ平知盛を総大将とし、教盛・通盛・教経父子を副将軍とする軍勢が襲撃、義仲軍は壊滅し、足利義清は自害してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) The Prefectural Labor Relations Commission may designate persons from among its public members, its secretariat directors-generals or other staff members, and have them take procedural act on behalf of the prefecture as a defendant at an action regarding the disposition of Prefectural Labor Relations Commission pursuant to the provisions of Article 11, paragraph 1, of the Act on Suits against the Government, or on behalf of the Prefectural Labor Relations Commission as a party at an action.
    2 都道府県労働委員会は、公益委員、事務局長又は事務局の職員でその指定するものに都道府県労働委員会の処分に係る行政事件訴訟法第十一条第一項の規定による都道府県を被告とする訴訟又は都道府県労働委員会を当事者とする訴訟を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In the early Meiji period, he won the internal conflict (the army controversy) with the so-called 'four-generals party' of Tateki TANI, Sukenori SOGA, Koyata TORIO, and Goro MIURA, as the Lord of Army to prevent the army from splitting, and after that he served as the Minister of Army for a long time from the middle of the Meiji period to the Taisho period, and also held various posts such as the Chief of the General Staff and prewar Home Minister (Japan).
    明治前期には陸軍卿として谷干城・曾我祐準・鳥尾小弥太・三浦梧楼の所謂「四将軍派」との内紛(陸軍紛議)に勝利して陸軍の分裂を阻止し、以後明治中期から大正期にかけて陸軍大臣を長期にわたって勤め、また、参謀総長、内務大臣(日本)なども歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, individual reward grants were not given to private soldiers of nobles in the capital although they worked as the core of the military forces of Silla, but powerful local clans who had distinguished services, as well as commanders and generals who surrendered from Baekje and Goguryeo, were treated favorably in order to foster the military forces under the direct control of the king, following the reward-oriented policy taken by King Muyeol, and this contributed to expansion of the sovereignty of Silla.
    しかし個々の恩賞は新羅の軍事力の中核であった中央貴族の私兵層へは与えられず、活躍した地方豪族や百済・高句麗から投降した官・将を積極的に取り立て、王の直接の支配の及ぶ軍事力の育成に努めたのは、武烈王の論功行賞に倣ったものであり、新羅の王権の拡大に寄与することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (5) The vice director-general of the nuclear emergency response headquarters shall assist the director-general of the nuclear emergency response headquarters, and, in the case of an accident to the director-general of the nuclear emergency response headquarters, he/she shall be delegated the duties of said director-general. Where there are two or more vice director-generals of the nuclear emergency response headquarters, they shall be delegated said duties in the order set in advance by the director-general of the nuclear emergency response headquarters.
    5 原子力災害対策副本部長は、原子力災害対策本部長を助け、原子力災害対策本部長に事故があるときは、その職務を代理する。原子力災害対策副本部長が二人以上置かれている場合にあっては、あらかじめ原子力災害対策本部長が定めた順序で、その職務を代理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Another example is cooperation provided by the Life Insurance Association of Japan. Basically, the Ministry of Justice has jurisdiction over death certification in the case of missing persons, so the relevant director-generals of the Ministry of Justice and the FSA held many rounds of negotiations. As a result, it has been arranged that death notices concerning missing persons may be accepted through simplified procedures after the passage of three months.
    もう一点は生命保険協会でございまして、ご存じのように(行方)不明になった場合、大体従来は生きた死んだ(の認定)というのは、基本的に法務省が権限を持っておりますので、法務省と金融庁の局長と(が)それこそ本当に何回も交渉させていただいて、3カ月経った後、簡単な説明で、要するに死亡届を受理していただける(ようになった)。 - 金融庁
  • It is thought that Hikoisaserihiko no Mikoto (also known as Kibitsuhiko no Mikoto) and Wakatakehiko no Mikoto brothers, the princes of Emperor Korei, as commanders of Yamato dynasty (Shido-shogun [Generals Dispatched to Four Circuits]), toured to the Kibi Province to subdue Ura, who were the armed forces there and advanced iron making skills (they are considered as powerful local clans and cooperating groups of toraijin, i.e. settlers from overseas).
    孝霊天皇の皇子彦五十狭芹彦命(ひこいさせりひこのみこと、吉備津彦命)、稚武彦命(わかたけひこのみこと)の兄弟は、ヤマト王権の将帥(四道将軍)として温羅(うら)と呼ばれる製鉄に優れた吉備国の武装勢力(地方豪族やそれに与する渡来人の集団と考えられている)を制圧するために吉備国に遠征しこれを平定したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So it happened that, when Virginia St. Clair assisted Mrs. Miriam Steuvisant at her midwinter reception, this same Samuel Walcott fell deeply and hopelessly and utterly in love, and it was so apparent to the beaten generals present, that Mrs. Miriam Steuvisant applauded herself, so to speak, with encore after encore.
    そしてまさしく、ヴァージニア・セント・クレアが、ミリアム・ステュヴィサント夫人が冬のさなかに開いたレセプションにおいて介添え役を務めていたのを見て、サミュエル・ウォルコットはこれ以上ないほどに深く、そして一途に首っ丈となってしまった。その場にいた他の招待者はたちまちのうちに敗者となった。ミリアム・ステュヴィサント夫人は内心|快哉《かいさい》を叫び、いわば自分自身に何度もアンコールの拍手を浴びせているようだった。 - Melville Davisson Post『罪体』
  • The Ministry of Foreign Affairs gave direction to all diplomatic missions abroad (embassies, consulate generals, etc.) to enhance transmission of earthquake disaster-related information, and held briefing sessions all over the world from April 20 with the cooperation of Japan's overseas diplomatic missions, JETRO and (as of June 3, sessions were held in Beijing, London, Shanghai,Los Angeles Bangkok Seoul Paris Dusseldorf and Taipei sponsored by the International Exchange Association), 12 countries/regions including Mexico City, Hong Kong, Milan, Singapore, New York and Brussels, and 15 other cities) (Figure 4-3-2-5).
    外務省は、全ての在外公館(大使館、総領事館等)に対し震災関連の情報発信を強化するよう指示を行い、4 月20 日からは、世界各地における在外公館とJETRO 等の協力による説明会を開催している(6 月3 日現在、北京・ロンドン・上海・ロサンゼルス・バンコク・ソウル・パリ・デュッセルドルフ・台北(交流協会主催)・メキシコシティー・香港・ミラノ・シンガポール・ニューヨーク・ブリュッセルの12 か国・地域、15 都市で開催済み)(第4-3-2-5 図)。 - 経済産業省
  • The Director-General of the Inspection Bureau (or in the case of Local Finance Bureaus, the respective Director-Generals of Local Finance Bureaus, Fukuoka Local Finance Branch Bureau and Okinawa General Bureau) shall examine the report and other matters verified in the inspection, and prepare the inspection results notice by sufficiently taking into account the conclusions, etc. drawn from the outcome of the review of the aforementioned opinions submitted, if any, and issue the inspection results notice to the financial institution. (The inspection result notice (copy) shall be issued to the financial holding company that makes the financial institution subsidiary company as necessary.)
    検査局長(財務局においては、財務局長、福岡財務支局長及び沖縄総合事務局長)は、本報告書その他検査における検証内容を審査し、上記意見申出に関する審理結果がある場合にはその結論等を十分に踏まえ、検査結果通知書を作成し、被検査金融機関に交付する。(なお、被検査金融機関を子会社とする金融持株会社に対し、必要に応じて被検査金融機関の検査結果通知書(写)を交付する。) - 金融庁
  • Generals were: the Evil Uemon no kami (Captain of the Right Division of the Headquarters of the Outer Palace) Nobuyori; his child, the new Chamberlain FUJIWARA no Nobuchika; Nobuyori's own elder brother FUJIWARA no Ieyori the Hyobu no Gon no Taifu (provisional senior assistant minister of Hyobusho Ministry of Military), Minbugonshofu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Popular Affairs) FUJIWARA no Motonari; younger brother FUJIWARA no Motonari the Owari Shosho (Minor captain of Owari Province); in addition, Middle counselor of Fushimi-Genji (Minamoto clan) MINAMOTO no Moronaka; Middle captain of Echigo FUJIWARA no Narichika; jibukyo (Minister of the Ministry of Civil Administration) Kanemichi; the former official of Iyo Province Nobutaka; Sadatomo the Governor of Iki Province; Arifusa the Governor of Tanba Province; MINAMOTO no Yorimasa the Head of Hyogo; MINAMOTO no Mitsuyasu the former official of Izuo Province (Mitsuyasu); Mitsumoto the Governor of Iga Province; MINAMOTO no Suezane the Governor of Kawachi; their children Suemori the saemon-no-jo (Secretary of the Left Division of the Headquarters of the Outer Palace Guard) for the first time in the Minamoto clan Yoshitomo was first on the list for Sama no kami (Chief of the Bureau of Horses); his eldest son Kamakura aku (evil) Genta MINAMOTO no Yoshihira; his second son MINAMOTO no Asanaga was chugudaifu (Master of the Empress' Palace); third son MINAMOTO no Yoritomo was Hyoe no suke (Assistant at Headquarters of the Middle Palace Guard); Yoshitomo's uncle Rokuro MUTSU Yoshitaka; Yoshitomo's younger brothers Juro SHINGU and MINAMOTO no Yukiie; cousin MINAMOTO no Shigenari who was Sado shikibu taiyu (the assistant minister of the Ceremonial Ministry, and also in charge of Sado Province) (Grand Master); and also Shirohei Hiraga and Yoshinori Hiraga.
    大将に悪右衛門督信頼、その子 新侍従藤原信親、信頼の実兄にあたる兵部権大輔藤原家頼、民部権少輔藤原基成、弟の尾張少将藤原信説、そのほかに伏見源中納言源師仲、越後中将藤原成親、治部卿兼通、伊予前司信員、壱岐守貞知、但馬守有房、兵庫頭源頼政、出雲前司源光保(光保)、伊賀守光基、河内守源季実、その子息左衛門尉季盛、義朝はじめ源氏一門ではまず左馬頭義朝を筆頭に、長子鎌倉悪源太源義平、次男中宮大夫進源朝長、三男兵衛佐源頼朝、義朝の叔父陸奥六郎義隆、義朝の弟新宮十郎源行家、従兄弟の佐渡式部大輔(大夫)源重成、平賀四郎平賀義宣とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5

例文データの著作権について