A comma-shaped bead is found to have a humorous and rational shape most fitting the surface curve of a human body. 上記課題を解決するために、最も体の表面曲線に良く会うユーモラス且つ合理的な形状として発見されたのが、曲玉形状である。 - 特許庁
There is a humorous performance to hide his private parts with a fan in haste realizing he had no loincloth while trying to tuck up the hem of his yukata's while withdrawing into the passage.
花道の引っ込みの際浴衣のすそを捲り上げようとして下帯のないのに気づき慌てて扇子で前を隠すユーモラスな演技がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are numerous theories regarding the circumstances of their creation and themes, but the humorous animal caricatures of the first volume are particularly outstanding and considered to be the origin of modern Japanese Manga culture.
制作事情、主題等については諸説あるが、特に甲巻のユーモラスな動物戯画は秀逸で、現代日本の漫画文化のルーツとも見なされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Choju-Jinbutsu-giga (scrolls of frolicking animals and humans) was drawn during this period which is said to have been drawn by Kakuya (Toba Sojo (high-ranking Buddhist priest)) and shows vivid and humorous pictures of people.
覚猷(鳥羽僧正)筆と伝えられ、人々の様子をユーモラスかつ活き活きとした姿で描いた鳥獣人物戯画もこの時代の作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, kyoku were the same as senryu (humorous or ironical haiku), but after the death of Senryu the first (a poet), and during the time of Senryu the fourth, poems in the Senryu style were named 'haifu kyoku'.
本来、川柳と同じもので、初代川柳没後、四世川柳の代に、川柳風の作品に「俳風狂句」と名づけたのがはじまり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this period, senryu had 'ugachi' (probing or penetrating, pointing out facts tend to be overlooked), 'okashimi' (funny and humorous) and 'karumi' (lightness and simplicity) as its three major characteristics, and many poems were about the subtleties of human nature and the workings of the heart.
同時代は、「うがち・おかしみ・かるみ」という3要素を主な特徴とし、人情の機微や心の動きを書いた句が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is a precious record from which we can gather the fact that Sangaku performers at the time performed not only stunts but also humorous mimicry which led to kyogen (farce played during a Noh play cycle).
当時の散楽師が曲芸だけでなく、今の狂言に通じる滑稽物真似的な芸もしていたことが窺える貴重な記録である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Despite its entertaining tendency, Yomihon texts often included words of Chinese origin, and as such, it is considered literature of higher quality in comparison to Kokkeibon (comical and humorous stories) and Kusazoshi (illustrated books).
娯楽性も強いが漢語が散りばめられ、会話文主体で平易な滑稽本や草双紙などと比べ文学性の高いものと認識されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although at a glance these works appear to be simple, cheerful and humorous paintings, they are rich with satire spirit and are assumed to be Toba Sojo's works.
いずれも一見単純な明るい笑いの画のようでありながら、深い批判精神を含む作品群であり、鳥羽僧正の作に擬せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also said that these humorous statues of Fujin with his bag of wind and Raijin with his drums were the inspiration for Sotatsu TAWARAYA's "Fujin Raijin zu byobu" (folding screen depicting images of Fujin and Raijin).
風袋と太鼓をそれぞれ持った風神・雷神像の姿をユーモラスに表したこれらの像は、俵屋宗達の『風神雷神図屏風』のモデルになったともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The form of literature in which expressions in renga (linked verse) were made more humorous and sophisticated in order to enjoy them readily was called 'haikai renga' or 'haikai no renga,' and it flourished.
室町時代に、和歌の連歌の表現を滑稽・洒脱にして、より気軽に楽しめるようにした文芸が、「俳諧連歌」、もしくは「俳諧の連歌」と呼ばれ、栄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a humorous description of a happening in which the servants Tarokaja and Jirokaja caught their master in a lie and silenced him using his own logic.
家庭内労働者太郎冠者(たろうかじゃ)・次郎冠者(じろうかじゃ)が、主(あるじ)の嘘を見破り、さらに逆手にとる一連の出来事を滑稽に描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To display a measurement result of physical values including time information, to provide a display with a digital display part and an analog display part together and to express a humorous display form. 時間情報を含む物理量の計測結果を表示するものであって、デジタル的な表示部分とアナログ的な表示部分を併せ持ち、面白みのある表示形態を表出させる。 - 特許庁
The scene is spectacular, with Yorikane behaving elegantly as wealthy load even in the danger, humorous movements of assassins who are confused by the dignified attitude of Yorikane, and Sumo wrestler Kinugawa moving beautifully in the fight.
危機の中でもお大尽の殿様らしく優雅にふるまう頼兼、その威にたじろぐ刺客たちのユーモラスな動き、力士絹川の颯爽とした立ち回りを見せる華やかな一幕。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was skilled at talking in a humorous manner, inducing laughs even during his sermons, so at the request of Shigemune ITAKURA, Governor-General of Kyoto, he wrote the 'Seisuisho,' a pioneering work in the field of collections of funny stories.
笑い話が得意で説教にも笑いを取り入れていたが、京都所司代板倉重宗の依頼で「醒睡笑(せいすいしょう)」を著し、笑話集のさきがけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the anecdote of his last will indicates, he seemed to have been a person of humorous personality and he is depicted as a person with a mischievous and innocent personality in "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji).
遺言の逸話が示すように、覚猷自身、笑いのセンスに長けた人物のようであり、『宇治拾遺物語』にも覚猷のいたずら好きで無邪気な人柄が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an automatic restoration microphone stand like a tumbler doll that conducts humorous oscillating operation and can sit up even when the microphone stand once falls down. ユーモラスな振動動作を行なうとともに、いったん倒れたマイクロホンスタンドでも自ら起き上がることが可能な起き上がりこぼしのような自動復帰型マイクロホンスタンドを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a game apparatus and a game result display program for displaying the result or level of a game play with not only numerals such as scores, HP but also with humorous words suited to the result or level. ゲームプレイの成績又はレベルを、得点又はHP等の数字だけでなく、成績又はレベルに適合してユーモアある言葉で表示するゲーム装置およびゲーム成績表示プログラムを提供する。 - 特許庁
Strictly speaking, it is called haikai no renga (humorous linked poem) or haikai renga, which diverged from the orthodox renga, being made more playful, so it's a form of group literature as well as a general term for the forms of hokku (the first line of a waka poem) and renku (a linked verse).
正しくは俳諧の連歌あるいは俳諧連歌と呼び、正統の連歌から分岐して、遊戯性を高めた集団文芸であり、発句や連句といった形式の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is often depicted as a character in comics, movies and television because its form and ecology are so unique and humorous, and because it has a characteristic of becoming bright red when boiled (it is frequently portrayed as a figure with a hachimaki headband wrapped around its torso).
その形態、生態がきわめて特徴的でユーモラスでもあり、また茹でると真っ赤になるなどの性質から、よく漫画や映画、テレビでキャラクター化される(しばしば胴体に鉢巻を巻いた姿で描かれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, rakugo referred to otoshi-banashi, performances which were humorous and had a punchline, but at present, rakugo is used as a general term which includes otoshi-banashi, ninjo-banashi (a story with human interest), and shibai-banashi (a story with an element of drama).
本来「落語」とは落語家が行う演目(ネタ)のなかでも滑稽を中心とし、落ちを持つ「落とし噺」(おとしばなし)のことを指したが、現在では人情噺・芝居噺をも含めた総称として用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a handy massager allowing a user to perform an acupressure massage of a type massaging respective parts of the body from the both sides with a single hand, being usable as a back-scratcher or a toy musical instrument and having a humorous external appearance. 本発明は、身体各部を両側から挟み込む方式の、指圧マッサージを片手で行う事が出来、また、孫の手や、楽器玩具としても使用する事が出来るユーモラスな外観を持つハンディーマッサージャーを提供する。 - 特許庁
The humorous novel "Tokai dochu hizakurige" (Travels on Foot on the Tokaido) by Ikku JUPPENSHA referred to Mannenya and its Nara chameshi, making the teahouse further famous; in the latter half of the Edo Period, Mannenya became so popular that even some daimyo (feudal lords) dropped by for lunch.
さらに十返舎一九の滑稽本『東海道中膝栗毛』に万年屋および奈良茶飯が登場したことで一層有名となり、万年屋は江戸時代後期には大名が昼食に立ち寄るほどの人気を博したと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the collection does include some tales with Buddhist subject matter, most such tales tend to be on bawdy or humorous topics (for example, one features a chigo (acolyte) of Mt. Hiei who becomes the laughingstock of the priests when his youthful inexperience leads him to speak in a manner inappropriate to the occasion), and didactic or morally instructive elements are relatively weak in such tales.
仏教に関する説話も含むが、どちらかというと猥雑、ユーモラスな話題(比叡山の稚児が幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等)が多く、教訓や啓蒙の要素は薄い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is an story that says that when Yoshitoshi was binding up his disciple as a model for his painting, an acquaintance of Yoshitoshi was startled at the sight and asked Yoshitoshi to forgive the disciple, and then, Yoshitoshi was humorous enough to answer the acquaintance with a joke 'I'm punishing my bad disciple by binding him up.'
絵のモデルとして弟子を縛り付けているのを見た知人が驚いて、助けてやってくれと頼むと、「こいつは悪いことをしたので縛り付けている」と悪乗りをして言い返すという逸話があり、ユーモラスな人でもあったようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it is also reviewed as 'an excellent work in which a skillful playwriting helps many scene changes to go through smoothly' and also as 'humorous and gorgeous like an imperial-court picture scroll,' because the Uta Awase at an imperial court added flamboyance to the story.
しかしながら劇作の巧みさにより、「場面転換が多いわりには間然するところがない」優れた舞台作品であり、また内裏歌合の場面の華麗さもあって、「王朝絵巻ふうの、しかもユーモラスな味わいをもった能」と評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, on the list of casts that made up a troupe, the leading actor who played a prudent and reasonable man with dignity was called "Ichimaime," the actor who played a handsome man popular with women was called "Nimaime," and the actor who played a humorous man was called "Sanmaime."
一座を構成する配役の番付の上で、座頭にあたる思慮分別をわきまえた貫禄のある役を演じる役者を「一枚目」、女性にもてる美男子の役どころを「二枚目」、面白おかしい役を演じる役者を「三枚目」としていたことが起源。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Result display means (36, 66, S17 and S18) display the result with humorous words corresponding to the level of the game play based on first word data (73) corresponding to the total of the level values and second word data (74) corresponding to the evaluation item having the largest level value. 成績表示手段(36,66,S17,S18)は、レベル値の合計に対応する第1言葉データ(73)と、レベル値が最大の評価項目に対応する第2言葉データ(74)とに基づいて、ゲームプレイのレベルに対応したユーモアのある言葉によって成績を表示する。 - 特許庁
He certainly used humorous expressions in many films such as "Dixieland Daimyo," but some scenes of "Blood Type: Blue," in which riot policemen rushed into a public meeting to give severe blows to the participants, show that he was anti-authority, and it looks like a movie made by a certain baby-boomer director (the generation born after the World War II and was washed by the wave of student movement).
もちろん「ジャズ大名」のような諧謔に託すことが多いものの、「ブルークリスマス」で集会になだれ込んで参加者を残虐に殴打する機動隊の描写など、団塊世代の演出と見紛うばかりであり、反権力の人であったことを伺わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To give a humorous and rational shape to a maraca which can emit and stop sounds, is made easy to use and is used as a means for patting each part of a body and pressing important pressure points or scratching, and to provide an implement useful especially for the elderly to maintain health by stimulating hearing sense and cranial nerves with sounds. この発明は、音を止めたり出したりでき、使いやすさを追及するとともに体の各部をたたいたり、ツボ押ししたり、かゆみかきにも併用できるマラカスの気持ちをなごますユーモラス且つ合理的な形状、及び、音による聴覚、脳神経の刺激による健康維持、特に高齢者の健康維持に役立つ器具に関するものである。 - 特許庁