「Infrastructure」を含む例文一覧(4114)

<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 82 83 次へ>
  • Article 225 (1) Any heir who will make an application for approval for the succession of air transportation service in accordance with the provisions of Article 116 paragraph (2) of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for approval for succession of air transportation service, describing the following matters:
    第二百二十五条 法第百十六条第二項の規定により、航空運送事業の承継の認可を申請しようとする相続人は、次に掲げる事項を記載した航空運送事業相続承継認可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Pursuant to the provisions of the second sentence of Article 133 paragraph (1) of the Act, the person who intends to file a notification of change to the operation listed in each item of the preceding paragraph shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written notification of change of operation of an air transport agent stating the following matters.
    2 法第百三十三条第一項後段の規定により、前項各号に掲げる事業の変更の届出をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した航空運送代理店業変更届出書を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 239-2 (1) A written application and written request pursuant to the provisions of the Ordinances that is to be subject to OCR (called "OCR written application etc" hereafter) shall conform to the standards of type of paper and printing as specified the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
    第二百三十九条の二 この省令に規定する申請書又は申込書のうちOCRに用いるもの(以下この条及び次条において「OCR申請書等」という。)は、その紙質、印刷等について国土交通大臣の定める基準に適合するものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 243 (1) A person who intends to apply, notify, report or register (called 'apply etc' hereafter) to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under the provisions of the Act of the Ordinances may do so via the director of airport administrative office or the director of airport branch office as specified below.
    第二百四十三条 法又はこの省令の規定により国土交通大臣に申請、報告、通知、通報又は届出(以下「申請等」という。)をしようとする者は、次表に定める空港事務所長又は空港出張所長を経由して行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) At least two years of aeroplane maintenance experience including at least six months of maintenance of an aircraft classified as aeroplane transport C or T for airworthy specified in the appended document no. 1 if a person has completed the training course of maintenance specified by the minister of land, infrastructure and transportation.
    ロ 国土交通大臣が指定する整備に係る訓練課程を修了した場合は、附属書第一に規定する耐空類別が飛行機輸送C又は飛行機輸送Tである飛行機についての六月以上の整備の経験を含む二年以上の航空機の整備の経験 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) At least one year of aircraft maintenance experience including at least six months of maintenance of an aircraft classified as aeroplane transport C or T for airworthy specified in the appended document no. 1 if a person has completed the training course of maintenance specified by the minister of land, infrastructure and transportation.
    ロ 国土交通大臣が指定する整備に係る訓練課程を修了した場合は、附属書第一に規定する耐空類別が飛行機輸送C又は飛行機輸送Tである飛行機についての六月以上の整備の経験を含む一年以上の航空機の整備の経験 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is in the process of stipulating city plans concerning the policy for the improvement, development and preservation of city planning areas or concerning area classification, or when he is in the process of granting consent to the decision on or revision of such plans, he must consult with the Minister of the Environment in advance.
    2 国土交通大臣は、都市計画区域の整備、開発及び保全の方針若しくは区域区分に関する都市計画を定め、又はその決定若しくは変更に同意しようとするときは、あらかじめ、経済産業大臣及び環境大臣の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 28 (1) When actions provided for in paragraph (1), Article 25 or paragraph (1) or paragraph (3), Article 26 cause losses to other individuals, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Prefectures, or the municipalities must compensate those individuals for losses that would not ordinarily occur.
    第二十八条 国土交通大臣、都道府県又は市町村は、第二十五条第一項又は第二十六条第一項若しくは第三項の規定による行為により他人に損失を与えたときは、その損失を受けた者に対して、通常生ずべき損失を補償しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 53 (1) Persons who intend to build buildings within areas of the city planning facilities or work execution areas of urban area development projects shall obtain permission from the prefectural governors pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. However, this shall not apply to the following activities:
    第五十三条 都市計画施設の区域又は市街地開発事業の施行区域内において建築物の建築をしようとする者は、国土交通省令で定めるところにより、都道府県知事の許可を受けなければならない。ただし、次に掲げる行為については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) When designated cities intend to hold consultations with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Article 19 paragraph (3) as it is replaced and applied pursuant to the provision of paragraph (2), they shall, in advance, hear the opinions of the prefectural governors and attach them to the written records of consultations.
    4 第二項の規定により読み替えて適用される第十九条第三項の規定により指定都市が国土交通大臣に協議しようとするときは、あらかじめ、都道府県知事の意見を聴き、協議書にその意見を添えて行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In the case referred to in the preceding paragraph, an ex-post facto approval of both Houses of the Diet shall be obtained at the first session of the Diet after the appointment in question. In this case, if the ex-post facto approval by both Houses of the Diet cannot be obtained, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall dismiss the chairperson or a member in question immediately.
    3 前項の場合においては、任命後最初の国会において両議院の事後の承認を得なければならない。この場合において、両議院の事後の承認を得られないときは、国土交通大臣は、直ちにその委員長又は委員を罷免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 65 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds it particularly necessary in order to ensure the appropriate implementation of the rational use of energy in freight transportation by freight carriers, state his/her opinions to the competent minister about the operation of the provision of Article 60 or the preceding Article.
    第六十五条 国土交通大臣は、貨物輸送事業者の貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため特に必要があると認めるときは、第六十条又は前条の規定の運用に関し、主務大臣に意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 76-5 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall establish and publicize standards of judgment for residential construction clients with regard to the improvement of performance of new specified residences constructed by residential construction clients as prescribed in the preceding paragraph.
    第七十六条の五 経済産業大臣及び国土交通大臣は、住宅事業建築主の新築する特定住宅の前条に規定する性能の向上に関し住宅事業建築主の判断の基準となるべき事項を定め、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an integration system for an expenditure to reduce total data volume required for integration processing, and to reduce a processing time, by combining a unit price edited by Ministry of Land, Infrastructure, Transport and a unit price edited originally by Local Government, into a unit file available in an actual integration system.
    国交省版ユニットプライスと自治体独自ユニットプライスとを実際の積算システムで使用できるユニットファイルに併合することを可能にして、積算処理に必要なデータ総量の縮小と処理時間の短縮とを達成する費用・価格の積算システムを提供する。 - 特許庁
  • The process includes defining a use case scenario performed by a composite application system to meet the application requirement, integrating the use case scenario with a performance tool, and specifying an underlying infrastructure for the system design, wherein the entire process is performed within an integrated software application.
    プロセスは、複合アプリケーションシステムによって行われるユースケースシナリオを、アプリケーション要件を満たすように定義するステップと、ユースケースシナリオを実行ツールと統合するステップと、システム設計の基礎的インフラストラクチャを指定するステップとを含み、プロセス全体が統合ソフトウェアアプリケーション内で行われる。 - 特許庁
  • The business territory selection system is utilized for preparing data for determining promisingness as the market of the territory in selecting the territory for performing business activity for laying infrastructure facilities such as gas pipe facility, optical fiber facility and telephone line facility at home.
    この営業地域選定システムは、ガス管設備、光ファイバ設備、電話線設備などのインフラ設備を家庭に敷設するための営業活動を行う地域を選定する際に、その地域の市場としての有望性を判定する資料を作成するものとして利用できる。 - 特許庁
  • This system comprises a communication device 11 for receiving the service information transmitted from the road-side infrastructure 10, a computer 14 for determining a symbol to be displayed on the basis of the received service information, and a display device 16 controlled by the computer 14 to display the determined symbol.
    道路側インフラ10から送信されたサービス情報を受信する通信装置11と、受信したサービス情報に基づいて、表示すべきシンボルを決定するコンピュータ14と、コンピュータ14によって制御され、決定されたシンボルを表示する表示装置16とを有する。 - 特許庁
  • It is possible to say that the road network of Tokyo today was mostly produced by him, especially those roads in Shitamachi district, (or traditional working-class area in Tokyo), where any new streets were constructed newly since his urban revival project of the imperial capital, therefore, the legacy of the reconstruction project is still used today as the essential infrastructure that supports the capital.
    現在の東京の幹線道路網の大きな部分は新平に負っていると言ってよく、特に下町地区では帝都復興事業以降に新たに街路の新設が行われておらず、帝都復興の遺産が現在でも首都を支えるインフラとしてそのまま利用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 5 (1) Upon application for registration in accordance with the provision in the preceding Article, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall register the following matters in the first class consigned freight forwarding business operator register (hereinafter referred to as "first class register") except when registration is refused by the provision in paragraph (1) of the following Article.
    第五条 国土交通大臣は、前条の規定による登録の申請があったときは、次条第一項の規定により登録を拒否する場合を除き、次に掲げる事項を第一種貨物利用運送事業者登録簿(以下「第一種登録簿」という。)に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Upon any change in the matters listed in items (i) to (iii) of paragraph (1) of Article 4, or upon minor change in the proviso of paragraph (1), the first class consigned freight forwarding business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days after the said change.
    3 第一種貨物利用運送事業者は、第四条第一項第一号から第三号までに掲げる事項について変更があったとき又は第一項ただし書の軽微な変更をしたときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When it is found that a second class freight forwarding business operator is violating the provision in the preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order the said second class consigned freight forwarding business operator to comply with the business plan and collection and delivery business plan upon execution of its business.
    2 国土交通大臣は、第二種貨物利用運送事業者が前項の規定に違反していると認めるときは、当該第二種貨物利用運送事業者に対し、事業計画及び集配事業計画に従い業務を行うべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Upon granting the permission in paragraph (1), the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall consider sincere execution of international promises and ensuring of fair business activities and sound development in the field of the second class consigned freight forwarding business pertaining to the international freight forwarding.
    5 国土交通大臣は、第一項の許可については、国際約束を誠実に履行するとともに、国際貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業の分野において公正な事業活動が行われ、その健全な発達が確保されるよう配慮するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may demand the bodies that have made the notification in accordance with the provision set forth in the preceding paragraph notify on the business when it is necessary to do the same for improvement and enhancement of the freight forwarding business or sound development of the consigned freight forwarding business.
    2 国土交通大臣は、貨物の運送サービスの改善及び向上又は貨物利用運送事業の健全な発達を図るために必要があるときは、前項の規定による届出をした団体に対し、その業務に関し報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Name and location of the business office, and a business plan with the outline of the vehicles to be employed for the business (hereinafter referred to as "service vehicles"), whether to conduct special loading motor truck transportation of LTL or not, whether to conduct consigned motor truck transportation or not and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
    二 営業所の名称及び位置、事業の用に供する自動車(以下「事業用自動車」という。)の概要、特別積合せ貨物運送をするかどうかの別、貨物自動車利用運送を行うかどうかの別その他国土交通省令で定める事項に関する事業計画 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) Cooperate in notice to the motor truck transportation business operator to ensure the safe transportation and other measures taken by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to enforce this Act and the Act on Promotion of Integration and Rationalization of the Distribution Services (Act No. 85 of 2005).
    五 輸送の安全を確保するために行う貨物自動車運送事業者への通知その他国土交通大臣がこの法律及び流通業務の総合化及び効率化の促進に関する法律(平成十七年法律第八十五号)の施行のためにする措置に対して協力すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 49 Upon execution of testing procedures, the designated testing agency shall have a person who satisfies the requirements prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as "examiner") give judgment as to the knowledge and competency required for an operation manager.
    第四十九条 指定試験機関は、試験事務を行う場合において、運行管理者として必要な知識及び能力を有するかどうかの判定に関する事務については、国土交通省令で定める要件を備える者(以下「試験員」という。)に行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the local implementing agency, etc. or the designated testing agency to inspect the conditions of the business or the trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act.
    5 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、地方実施機関等又は指定試験機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) With respect to the formulation of the Basic Policy under Article 3, paragraph 1 and the revision of the Basic Policy under paragraph 3 of the said Article: the Minister of Economy, Trade and Industry, Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, Minister of Finance, Minister of Health, Labor and Welfare, and Minister of the Environment.
    一 第三条第一項の規定による基本方針の策定及び公表並びに同条第三項の規定による基本方針の改定に関する事項については、経済産業大臣、国土交通大臣、農林水産大臣、財務大臣、厚生労働大臣及び環境大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • If for instance eth0 needs an IP address and a large frame MTU size, the following two commands might be used: ifconfig eth0 10.1.1.1 ifconfig eth0 mtu 9000 Those two commands might even be combined into one: ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000 Note that large frames can only be used if permitted by your network infrastructure.
    例えば、eth0 に IP アドレスとラージフレーム MTU サイズを割り当てたい場合、以下の 2 つのコマンドを実行すればよい: ifconfig eth0 10.1.1.1 ifconfig eth0 mtu 9000これらの 2 つのコマンドは 1 つにまとめることもできる: ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000ラージフレームを使用できるのは、ネットワーク環境全体でラージフレームの使用が認められている場合のみである点に注意すること。 - JM
  • The fact that Typhoon 13 caused the greatest volume of flood water yet at the Yodo-gawa River made the Kinki Regional Construction Bureau of the Construction Ministry (the present Kinki Regional Development Bureau of Ministry of Land, Infrastructure and Transport) implement 'the Basic Plan to Repair the Yodo-gawa River System,' a drastic measure of flood control throughout the Yodo-gawa River area.
    この台風13号での淀川の洪水流量は過去最悪のものであり、これを機に淀川流域の根本的な治水対策として建設省近畿地方建設局(現・国土交通省近畿地方整備局)は「淀川水系改修基本計画」を実施。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Broadly speaking, urban infrastructure improvement includes projects carried out by the state or local government based on long-term plans over tens of years, and those aiming to be completed and become profitable within a relatively short period of 5-10 years.
    都市基盤におけるインフラ整備は大きく分けると、長々期的な計画の元に国家や地方公共団体が政策主導で行なう数十年単位のものと、5-10年程度の間隔において比較的短期間に目標を達成して収益や効果を期待するものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After that, however, a securities company employee was arrested for suspected insider trading, making it more necessary than ever for parties involved in the infrastructure of the financial and capital markets to take effective measures to ensure the prevention of insider trading.
    しかしながら、その後、証券会社の職員等によるインサイダー取引の容疑により逮捕者が出るといった事案が発生し、金融資本市場のインフラを担う者における実効性あるインサイダー取引の防止策の徹底ということが一層強く求められる状況となっております。 - 金融庁
  • In 2005 the Hokkaido town of Kamishihoro-cho under the jurisdiction of the Tokachi subprefectural claimed to be area unaffected by pollen and in 2006 the Amami Islands in Kagoshima Prefecture began to attract tourists (pollinosis patients) for the purpose of recuperation with the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism taking applications and operating the trips on a trial basis.
    2005年に北海道十勝支庁管内の上士幌町が避花粉地として名乗りをあげたほか、続いて2006年には鹿児島県の奄美諸島も療養や保養目的の観光客(花粉症患者)誘致を始め、これは国交省がモニターツアーの募集を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Iwakura asked Ito not to resign and Kowashi INOUE recommended and asked for the approval of the plan to switch to parliamentary Cabinet system from England after stabilizing state infrastructure; however, Ito didn't made a decision on whether to adopt England style or Prussia style and did not agree with banishment of Okuma, either.
    岩倉は伊藤に辞意の翻意を求め、井上毅も国家基盤を安定させてからイギリス流の議院内閣制に移行する方法もあるとして、自説への賛同を求めたが、伊藤はイギリス式かプロシア式かは今決める事ではないとして、岩倉が唱える「大隈追放」にも否定的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In December 2000 and June 2001, within a period of only six months, the Keifuku Electric Railroad suffered two frontal impact accidents of trains on the Echizen Main Line in Fukui Prefecture (refer to the section concerning train crashes on the Echizen Main Line of the Keifuku Electric Railroad) and was therefore ordered by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to hold up the train operation on the lines in the Fukui area.
    2000年12月と2001年6月、福井の越前本線で僅か半年間に2度の電車同士の正面列車衝突事故(京福電気鉄道越前本線列車衝突事故を参照)を起こし、国土交通省から福井地区各線の列車運行停止を命ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because passengers usually take the backseats of a taxi, appropriate safety and smoothness for entering and exiting are required, and thus vehicles for taxis must adapt to the safety standards for road trucking vehicles (hereinafter referred to as "the safety standards") set by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
    後部座席に旅客を乗せて営業するためそれ相応の安全性・乗降のスムーズさが求められることから、車両が国土交通省の道路運送車両の保安基準(以下、保安基準と略)に適合していなければ運用できないことになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although the line was maintained by JR West thereafter, its operations were suspended and the joint with the Kansai Main Line was removed at the end of June 2004 on the grounds that the line could become an obstacle for repair work at the Yamato-gawa River by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as well as for construction work on the Osaka-higashi Line.
    その後もJR西日本によって路線は保持されたものの、国土交通省による大和川の改修事業やおおさか東線建設工事の支障になることなどを理由に2004年6月末で休止され、関西本線からの接続部が撤去された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Characteristically, it also has Maizuru Port which is a naval as well as international trade port, and maritime organizations to control and supervise a wide area of the Sea of Japan such as Maritime Self-Defense Force Maizuru District Headquarters, Maizuru Ports Office of the Eighth Regional Coast Guard Headquarters, and Kinki Regional Development Bureau, Ministry of Land, Infrastructure and Transport.
    なお、軍港及び国際貿易港たる舞鶴港を有し、海上自衛隊舞鶴地方総監部や第八管区海上保安本部、国土交通省舞鶴港湾事務所など日本海広域を指揮監督する海事機関があるのも特徴の1つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The infrastructure can efficiently route, migrate, and process namespace requests, such as, for example, namespace registration requests from providers requesting to manage portions of namespaces and lookup requests from consumers requesting access to managed resources.
    インフラストラクチャは、名前空間の要求を効率的にルーティング、移行および処理することができ、これらの要求は、名前空間の部分を管理することを要求するプロバイダからの名前空間の登録要求、および管理されたリソースへのアクセスを要求するコンシューマからの検索要求などである。 - 特許庁
  • To provide a software development system which is equipped with a parts database for changing a registerer or a user in the development of software parts, constructing infrastructure for the circulation of the software parts, and promoting the regeneration of the circulation of the software parts.
    ソフトウエア部品の開発において登録者の変更または利用者の変更を行い、ソフトウエア部品の流通のためのインフラ構築が可能となり、かつソフトウエア部品流通の新陳代謝を促進させる部品データベースを備えたソフトウエア開発システムを提供することにある。 - 特許庁
  • Therefore, the policies concerning the creation and promotion of innovation have to be drastically shifted from the conventional "industrial promotion type" or "government-led type" by the policy initiatives to the "infrastructure creation type," which supports the ambitious and challenging efforts of individuals with diverse thoughts.
    したがって、イノベーションの創出・促進に関する政策は、従来の政府主導による「個別産業育成型」、「政府牽引型」から、国民一人ひとりの自由な発想と意欲的・挑戦的な取組を支援する「環境整備型」へと考え方を大きく転換していかねばならない。 - 経済産業省
  • Public support funds rendered by governments of developed countries and international support organizations in the form of grants, loans and technical cooperation to infrastructure projects in East Asia is on the downward trend sliding down every year. The amount offered in 2007 stayed at some 7 billion (see Figure 2-4-3-4).
    先進国政府や国際援助機関から東アジア地域のインフラプロジェクトに対して供与された公的援助資金(有償協力、無償協力、技術協力)の額は年々減少傾向にあり、2007年の供与額は約70億ドルにとどまっている(第2-4-3-4図)。 - 経済産業省
  • However, all of these bases cannot be established freely in accordance with company strategies. Although companies are striving for efficiency in their business activities, they still come under various constraints imposed by the regulatory systems, infrastructure, and other elements of the business environment of the countries.
    しかしながら、こうした東アジアにおける拠点配置は、すべてが企業の戦略に基づき自由に実現できるまでには至っておらず、各企業は効率的な事業活動を行うに当たり、各国の制度やインフラなど事業環境面で、まだ種々の制約を受けている。 - 経済産業省
  • The Japanese side has thus far proposed an agenda including security improvement, intellectual property protection and improvement of transportation infrastructure. Mexican authorities responded to improve situations, which has helped fulfill achievements such as reinforced security at international airports in Mexico, reflected in a decrease of Japanese crime victims, among other improvements.
    これまでに日本側から、治安改善、知的財産保護、輸送インフラ整備等に関する問題提起を行い、メキシコ関係当局による改善に向けた取組もあり、国際空港の警備強化による日本人の犯罪被害減少等といった成果も現れ始めている。 - 経済産業省
  • Afterwards, in the 11th 5 month plan (2006-2010), the conversion of the valuing standard was declared, moving from quantity to quality regarding high-tech industry for advanced manufacturing, infrastructure, the environment, and the current services in foreign capital introduction policy. It aimed to strengthen the industrial upgrade by encouraging foreign capital.
    その後、第11次5か年計画(2006年から2010年)で、外資導入方針をハイテク産業、高度な製造業、インフラ、環境、現代サービス、を対象に挙げて、「量から質」へ重視基準を転換することを表明しており、外資導入による産業高度化をより一層強化することを目指した。 - 経済産業省
  • The aim is growth based on innovation and the knowledge economy. This means the maintenance of intellectual property infrastructure, IT use, and promotion of advanced human sources as one of growth strategy (see the following description, Section 3, (4) (c) Decision of growth strategy in APEC region) in Japan APEC.
    また、日本APECにおいても成長戦略(「本節3.(4)③APEC地域の成長戦略の策定」で後述)の一つとして、知的財産インフラの整備、IT利活用、高度人材交流促進といった、イノベーションと知識経済化に基づく成長を目指すこととしており、知識経済の拠点化が重要である。 - 経済産業省
  • Demand growth in Asia region especially China and India is conspicuous. As for the investment scale in electric power infrastructure facilities estimated by 2020 is, China expects approximately 1.82trilliondollars, India expects approximately 580billion dollars and ASEAN expects approximately 260billion,which indicated that Asia takes up approximately 38% of the world's demand (Figure 3-2-1-76).
    特に中国、インドをはじめとするアジア地域の需要拡大が顕著となっており、2020 年までに見込まれる電力インフラ設備の投資規模は、中国で約1.82 兆ドル、インドで約0.58 兆ドル、ASEANで約0.26 兆ドルとなり、アジアで世界の需要の約38%を占めることとなる(第3-2-1-76 図)。 - 経済産業省
  • Integrated domestic and foreign economic measures introduced in this section include (i) promotion of the Growth Initiative toward Doubling the Size of Asia's Economy, (ii) regulation of protectionism(promotion of the Doha Round and the Economic Partnership Agreement (EPA)), and (iii) promotion of global developments of infrastructure-related industries, such as electricity/transportation/water sectors, the services industry and the contents industry.
    ここでは、内外一体の経済対策として、①アジア経済倍増構想の推進、②保護主義の抑止(ドーハ・ラウンド、経済連携協定(EPA)の推進等)、③電力・交通・水ビジネス等のインフラ関連産業やサービス産業、コンテンツ産業の国際展開の推進等について紹介する。 - 経済産業省
  • However, the amount of private funds injected into infrastructure projects in the region is merely $15 billion per year in the four sectors of water and sewage, energy, communications and transportation,38 and as the world economic crisis has deepened since the latter half of 2008, private financial conditions have become tighter.
    しかしながら、同地域のインフラプロジェクトに実際に投入された民間資金量は、エネルギー・通信・交通・上下水道の4 分野で年間150 億ドル程度に過ぎず39、2008 年後半からは世界的な経済危機に伴い民間資金の投入は一層難しくなっている。 - 経済産業省
  • Also, in FY2008 the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set up a study group on PPP comprising public and private representatives to consider the introduction of PPP for roads in Vietnam and water supply in Mongolia. The ministry also set up a study group on the port sector inarch 2009, demonstrating the progress in the efforts and collaboration with other ministries.
    また、国土交通省も、2008 年度に官民からなるPPP研究会を設置し、ベトナムの道路やモンゴルの水道分野に関するPPP導入の検討を行い、2009 年3 月には港湾分野に関するPPP研究会を設置するなど、他省庁の取組や連携も進んでいる。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 82 83 次へ>

例文データの著作権について