「Instruments」を含む例文一覧(5943)

<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 118 119 次へ>
  • To provide a housing frame unit used in common for a plurality of types of game machines storing different types and sizes of instruments therein by consisting it of a first frame member and a second frame member disposed in its back part and expanding/contracting a communication space communicatingly formed of the both frame members.
    第1枠部材とその後方に配置された第2枠部材とで構成するとともに、両枠部材で連通形成される連通空間を拡縮可能とすることで、内部に収容される機器類の種類や大きさが異なる複数機種の遊技機に共通で使用可能とされた筐体枠ユニットを提供すること。 - 特許庁
  • To provide an on-vehicular communication system, an on-vehicular communication connection device and a power feed control device preventing other on-vehicular instruments or the whole of the system from being unstabilized when power feed of the on-vehicular instrument is stopped and preventing waiting of response when communicated with the on-vehicular instrument with feed of power cut off.
    車載機器の電力供給を停止した場合に、他の車載機器又はシステム全体が不安定になることを防止し、また、電源供給が停止されている車載機器と通信しようとした場合の応答待ちを防止する車載通信システム、車載通信接続装置及び電力供給制御装置を提供する。 - 特許庁
  • A pipe 1 arranged to a horizontal header pipe 2 from a tank or the like of any one of liquid, steam and gas, or mixed fluid consisting of one or a plurality of liquid, steam and gas, and various kinds of chemical appliances such as an adjustment tank and a reactor and pipes 3 to instruments or the like annexed thereto are connected upwardly from an upper face of the header pipe 2.
    液体、蒸気、ガスのいずれか一つ又はそれらの複数の混合流体のタンク等から水平なヘッダー管2に配管1を行い、そのヘッダー管2上面から上向きに調整槽、反応器などの種々の化学機器やそれに付属する計器類等への配管3を連結する。 - 特許庁
  • Characteristically, this sliding type cage is a cage for enclosing a rack for housing electronic instruments and the like, such as a server and a power source; a door on the front or rear surface of the cage is composed of a plurality of moving panels 1; and the moving panel 1 is guided by an upper guide rail 2 so as to be housed in the side surface of the cage.
    本発明のスライディング式ケージは、サーバーや電源等の電子機器類を収納するラックを囲うケージであって、ケージ前面又は後面の扉が複数の移動パネル1からなり、移動パネル1は上部ガイドレール2によって案内されてケージ側面に収納されることを特徴とする。 - 特許庁
  • Reference X-ray quantity measuring instruments 1A, 1B for measuring a reference X-ray quantity which is not transmitted through an examinee 17 among X-ray beams 2 from an X-ray tube 14 are arranged at both ends of an X-ray detector of a multi-slice type 15 disposed to face the tube 14 on the scanner of an X-ray CT device.
    X線CT装置のスキャナ上にX線管(14)と対向して配置されたマルチスライス型X線検出器(15)の両端には、X線管(14)からのX線ビーム(2)のうち被検体(17)を透過しない基準X線量を計測する基準X線量測定器(1A,1B)が配置されている。 - 特許庁
  • Vicinity of the upper end edge part of the maintenance door 180 becomes an expanding part 180a with a shape largely expanding circular arc to the outward direction, and the inside is an empty space wherein wiring, pipings or the like of instruments in the image preparing part 110, and a tube for feeding and forwarding the ink in the case of the inkjet recording apparatus can be stored.
    メンテナンスドア180の上端縁部近傍は、大きく外方向へ円弧状に膨出する形状の膨出部180aとなっており、内部が空所で、作像部110内の機器の配線、配管等、そしてインクジェット記録装置の場合にはインクを給送するためのチューブ等を収納できるようにしてある。 - 特許庁
  • To provide an epoch-making rubbed string mechanism capable of providing a chance of performance to many people and, moreover, capable of widening such a possibility of instrumental performance as to make a polyphonic chord performance and a contrapuntal polyphonic performance or harmony performance, which cannot be performed according to the conventional rubbed string instruments, possible by means of one performer.
    擦弦機構は、多くの人に演奏の機会を提供でき、なおかつ、従来の擦弦楽器では不可能であった重層的な和音演奏や、対位法的ポリフォニック的な演奏また和声演奏を、一人の演奏者によって演奏を可能にする、器楽演奏の可能性を広げる画期的な擦弦機構を提供する。 - 特許庁
  • To provide a method for easily and selectively collecting silver and palladium contained in the nitric acid solution in which burned ash of the waste is dissolved when collecting precious metals out of the waste of containers, instruments or the like on which used conductive paste scrap and conductive paste scrap are deposited.
    使用済みの導電性ペースト屑及び導電性ペースト屑が付着した容器や器具などの廃棄物から貴金属を回収する際に、その廃棄物の焼却灰を溶解した硝酸酸性溶液中に含有される銀とパラジウムを簡単な方法で選択的に回収する方法を提供する。 - 特許庁
  • The power consumption data collection objects are selected, and the power consumption of each selected information processors 10-1a and 10-1b is acquired from the power consumption measuring instruments 20a and 20b to be collected/stored respectively thereby the relationship between the power consumption and the operation rate for each group is acquired.
    消費電力データ収集対象を選定し、選定した情報処理機器10−1a及び10−1bのそれぞれの消費電力を、消費電力計測装置20a及び20bから取得し、それぞれ、収集・保存して、各グループ毎の消費電力と稼働率との関係を求める。 - 特許庁
  • After the propagation times of the pressure waves 5 are measured by using propagation time measuring instruments 7 and 8, an arithmetic unit calculates the set position of the pressure wave detecting device 6 according to the propagation times to measure the installation position of the pressure wave detecting device 6 which is unknown and its movement position.
    また、各圧力波5の伝播時間を伝播時間測定装置7,8を用いて測定した後、各伝播時間に基づいて、演算装置9によって圧力波検出装置6の設定位置を算出し、これによって未知であった圧力波検出装置6の設定位置ならびに移動位置を測定する。 - 特許庁
  • Measuring instruments 1 and 2 are arranged before and behind along the sorting conveyor 5 and a guide rail 7 for guiding a sorting tray 4 measured by the measuring instrument 2 to a measuring position is provided at a different guide position with respect to a guide rail 6 for guiding a sorting tray 3 measured by the measuring instrument 1 to the measuring position.
    選別コンベア5に沿って、前後に計測器1、2を配設し、一方の計測器1によって計測する選別皿3を計測位置に案内するガイドレール6に対して、他方の計測器2によって計測する選別皿4を計測位置へ案内するガイドレール7を異なる案内位置に並設する。 - 特許庁
  • To provide a game machine capable of respectively individually guiding balls, which flow in a plurality of ball entering holes, to required positions on the rear side of a play panel without using a guide conduit member in the shape of flat box sized over a plurality of through holes corresponding to the ball entering holes of various prize winning devices or prize winning instruments.
    各種入賞装置、入賞器等の入球口に対する複数の貫通孔にわたる大きさの扁平箱形状の誘導樋部材を用いることなく、複数の入球口に流入した球を遊技盤裏面側の所要位置までそれぞれ個別に誘導案内することができる遊技機を提供する。 - 特許庁
  • Accordingly, since a position not interfering to other instruments is selected and the assistance device 16 can be installed in an internal space of the instrument panel 1, the operation part 9 and the assistance device 16 are installed at the instrument panel 1 side and a space S between a driver's seat and a front passenger seat is possibly utilized as a walk-through passage.
    従って、インストルメントパネル1の内部空間において、他の機器と干渉しない位置を選んで助力装置16を設置できるため、操作部9と助力装置16をインストルメントパネル1側に設置して、運転席2と助手席の間のスペースSをウォークスルー通路として利用することが可能となる。 - 特許庁
  • c) Measurement equipment that measures angular displacement, and with a maximum angular location deviation of 0.00025 degrees or less, when measured using the method specified by a standard of the German Association of Engineers (VDI/VDE 2617) (excluding optical instruments that measure angular displacement using parallel light beams
    ハ 角度の変位を測定するものであって、ドイツ技術者協会の規格(VDI/VDE二六一七)で定める測定方法により測定した場合に、角度位置の偏差の最大値が〇・〇〇〇二五度以下のもの(平行光線を用いて鏡の角度の変位を測定する光学的器械を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The prefectural governor may, when he/she finds that a sales business operator is not complying with the matters to be observed specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in the preceding Article resulting in creating an impediment to the assurance of proper measurements pertaining to said specified measuring instruments, recommend the sales business operator to comply therewith.
    2 都道府県知事は、販売事業者が前項の経済産業省令で定める事項を遵守しないため、当該特定計量器に係る適正な計量の実施の確保に支障を生じていると認めるときは、当該販売事業者に対し、これを遵守すべきことを勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 129 A person who has received a designation set forth in Article 127, paragraph 1 shall, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare books, enter in the books the results of inspections performed by a certified measurer of specified measuring instruments used in said proper measurement control business place, and keep such books.
    第百二十九条 第百二十七条第一項の指定を受けた者は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、当該適正計量管理事業所において使用する特定計量器について計量士が行った検査の結果を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 136 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry, Japan Electric Meters Inspection Corporation or a designated calibration organization shall, after having executed calibration, etc. using specified standard instruments, issue a certificate with a mark specified by the Ordinance of the Ministry Economy, Trade and Industry stating matters specified by the Ordinance of the Ministry Economy, Trade and Industry.
    第百三十六条 経済産業大臣、日本電気計器検定所又は指定校正機関は、特定標準器による校正等を行ったときは、経済産業省令で定める事項を記載し、経済産業省令で定める標章を付した証明書を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) The applicant is a person who performs calibration of a measuring instrument using specified standard instruments, etc. or a person who manufactures a specified reference material by using appliances, machines or equipment pertaining to a designation pursuant to the provision of Article 134, paragraph 1 and performs calibration of a measuring instrument or valuing of a reference material by using the specified reference material so manufactured.
    一 特定標準器等を用いて計量器の校正を行うもの又は第百三十四条第一項の規定による指定に係る器具、機械若しくは装置を用いて特定標準物質を製造し、これを用いて計量器の校正若しくは標準物質の値付けを行うものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xii) an act which is listed in Article 2, paragraph (8), item (xv) of the Act, and in which the money or other properties contributed by a person entitled to the rights listed in Article 7, item (iv), sub-item (d)1. of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Services, etc. is invested as an investment in the rights listed in sub-item (d)2. of that item;
    十二 法第二条第八項第十五号に掲げる行為のうち、金融商品取引業等に関する内閣府令第七条第四号ニ(2)に掲げる権利に対する投資として、同号ニ(1)に掲げる権利を有する者から出資を受けた金銭その他の財産の運用を行うもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (8) The term "Derivative Transactions" or "Transactions of Securities-Related Derivatives" set forth in paragraph (1), item (vi) or (vii) respectively means the Derivative Transactions prescribed in Article 2, paragraph (20) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act or the Transactions of Securities-Related Derivatives prescribed in Article 28, paragraph (8), item (vi) (Definitions) of that Act.
    8 第一項第六号又は第七号の「デリバティブ取引」又は「有価証券関連デリバティブ取引」とは、それぞれ金融商品取引法第二条第二十項(定義)に規定するデリバティブ取引又は同法第二十八条第八項第六号(定義)に規定する有価証券関連デリバティブ取引をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Any person who has violated the provision of Article 24-2 of the Trust Business Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 99, paragraph (8) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199), or the provision of Article 39, paragraph (2) of the Financial Instruments and Exchange Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 300-2.
    二 第九十九条第八項(第百九十九条において準用する場合を含む。)において準用する信託業法第二十四条の二又は第三百条の二において準用する金融商品取引法第三十九条第二項の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Any person who, in violation of Article 37-3, paragraph (1) (except for items (ii) and (vi)) of the Financial Instruments and Exchange Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 300-2, has failed to deliver a document, or has delivered a document that does not state the matters prescribed in the same paragraph or with making a false statements; and
    八 第三百条の二において準用する金融商品取引法第三十七条の三第一項(第二号及び第六号を除く。)の規定に違反して、書面を交付せず、又は同項に規定する事項を記載しない書面若しくは虚偽の記載をした書面を交付した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The term "Subsidiary Financial Institution, etc." as used in paragraph (1) means, among persons for whom the majority of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. are held by a Bank, and among any other persons specified by Cabinet Order as those with a close relationship to a Bank, any Bank, Financial Instruments Specialist, Insurance Company, or any other person engaged in financial services as specified by Cabinet Order.
    3 第一項の「子金融機関等」とは、銀行が総株主等の議決権の過半数を保有している者その他の当該銀行と密接な関係を有する者として政令で定める者のうち、銀行、金融商品取引業者、保険会社その他政令で定める金融業を行う者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • We have ordered the TSE to submit a report under Article 151 of the Financial Instruments and Exchange Act. The TSE must analyze the cause of the problem and take appropriate measures to prevent the reccurence of similar problems based on the analysis. In light of the results, we will follow up on the status of improvements.
    東証に対しては金融商品取引法第151条の規定に基づく報告命令を発出したところでございまして、原因の分析、その分析結果に基づいたしっかりとした再発防止が求められておりまして、その結果も踏まえて今後しっかりと状況をフォローしていきたいと思っております。 - 金融庁
  • In particular, the manner in which requirements for regulatory actions (business improvement orders) are stipulated has been changed from specific enumerations under the Securities Exchange Act to a more general description in the Financial Instruments and Exchange Act such as “when recognized as necessary and appropriate for the protection of public interest and investors” (Article 51 and Article 51-2).
    特に、同法により、行政処分(業務改善命令)の要件が、従来の証券取引法における限定列挙型から、「公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるとき」という一般的なものに変更されている(金融商品取引法第51条、第51条の2)。 - 金融庁
  • (2) The firms which provide services corresponding to audit and attestation services for the issuers of securities listed in financial instruments exchanges in Japan: in addition to information in 1(1) , an overview of the issues related to the above services and information on operation control systems of the firms, including rules for quality control systems
    ② 我が国の金融商品取引所に上場されている有価証券の発行会社の監査証明業務に相当すると認められる業務を行う外国監査法人等:①の情報に加え、監査等に関する事項の概要及び品質管理のシステムに関連する規程を含む業務管理体制に関する情報 - 金融庁
  • When the submitters are banks and financial instruments dealers under the supervision of the Financial Service Agency and/or the local finance bureaus, etc., in accordance with laws and regulations, flexible treatment is permissible on the grounds that they can immediately respond to enquiries from the local finance bureaus, etc.
    なお、法令に基づき金融庁、財務局等の監督対象とされている銀行、金融商品取引業者等が提出者である場合には、財務局等からの確認に直ちに対応できる体制が整備されていることを前提に、弾力的な対応も可能とすることも含めて検討を行う。 - 金融庁
  • (iii) Liquidity uncertainty. Liquidity risk has materialized due to the insufficient management of liquidity risk arising from the maturity mismatch between the assets and liabilities of investment activities related to securitized subprime mortgage products, where long-term investment had been funded by short-term instruments.
    ③ 第三に、サブプライムローンを原資産とする証券化商品に対する投資活動において、短期資金を調達して、長期運用を行うという資産・負債のマチュリティのミスマッチがあり、ここに内在する流動性リスクの管理が不十分であったことから流動性リスクが顕在化した(流動性の不確実性)。 - 金融庁
  • The internal control reporting system required by the Financial Instruments and Exchange Law is intended to ensure reliability of financial reporting in IT control; it is not intended to directly require organizations to design and operate IT control for the achievement of objectives other than the reliability of financial reporting.
    金融商品取引法による内部統制報告制度においては、ITの統制についても、財務報告の信頼性を確保するために整備するものであり、財務報告の信頼性以外の他の目的を達成するためのITの統制の整備及び運用を直接的に求めるものではない。 - 金融庁
  • ・The SESC will promote necessary cooperation with the Inspection Bureau of the FSA. The two bodies will share problem awareness, and, if required, implement simultaneous inspection, and exchange information on financial instruments firms that constitute a financial conglomerate, to achieve efficient and effective inspection.
    ・ 金融庁検査局との間では、問題意識等を共有し、同一グループ内の検査対象先に対する検査を円滑に実施する観点等から、必要に応じ、金融コングロマリットを構成するグループ内の検査対象先に対する同時検査を実施するとともに、情報交換を行うなど、必要な連携を図る。 - 金融庁
  • When identifying any deficiencies in firms’ business operations, the SESC wi11 not only verify their compliance with explicit rules, but also assess the quality of their internal control system, with reference to the criteria published in the Inspection Manuals, “The Model Management of Financial Instruments Firms.”
    検査において認められた業務運営上の問題については、その事実関係や経緯等を分析することにより、法令に抵触するか否かにとどまらず、検査マニュアル中の[金融商品取引業者等のあるべき姿]を想定しつつ、検査対象先の内部管理態勢面からも検証する - 金融庁
  • Given the purpose of mandatory CCP clearing, it would seem appropriate to make those financial instruments business operators, etc. with large-scale transactions subject to mandatory CCP clearing in the first instance, as the cost of transferring their positions to other financial institutions in the event of their bankruptcy (restructuring cost) may be significant.
    清算集中の意義を踏まえれば、清算集中の義務が課される対象業者は、自らが破綻した際、そのポジションを他の金融機関に移転するコスト(再構築コスト)が甚大になるおそれのある、取引規模の大きい金融商品取引業者等をまずは対象とすることが適当と考えられる。 - 金融庁
  • In such cases as where it is necessary for ensuring the appropriate business operations of a financial instruments business operator, more than just issuing an order for a major shareholder to sell its stock, it appears that a system needs to be developed so that it allows for major shareholders who hold a majority of voting rights to be issued with business improvement orders.
    金融商品取引業者の適切な業務運営等の確保のために必要な場合に、株式売却命令だけでなく、主要株主のうち議決権の過半数を保有する者に対する業務改善等の所要の措置命令を可能とする制度整備が必要であると考えられる。 - 金融庁
  • Accordingly, when applying this Guideline, it is necessary to bear in mind that even if a Financial Instruments Business Operator does not literally meet the requirements of all evaluation points, the case shall not be judged inappropriate insofar as there is no problem from the viewpoint of protecting public interests and investors; it is necessary to avoid applying the Guideline in a mechanical and uniform fashion.
    従って、本監督指針の適用に当たっては、各評価項目の字義通りの対応が行われていない場合であっても、公益又は投資者保護等の観点から問題のない限り、不適切とするものではないことに留意し、機械的・画一的な運用に陥らないように配慮する必要がある。 - 金融庁
  • • Persons who conclude a contract specified in Article 2(8)(xii)(a) of the FIEA, and who, based on the said contract, engage in the business of managing money or other property (including instructions thereof) as an investment in rights pertaining to securities or derivative transactions made in accordance with investment decisions based on the analysis of the values of financial instruments and other items;
    ・金商法第2条第8項第12号イに掲げる契約を締結し、当該契約に基づき、金融品の価値等の分析に基づく投資判断に基づいて有価証券又はデリバティブ取引係る権利に対する投資として、金銭その他の財産の運用(その指図を含む。)業として行う者 - 金融庁
  • • Persons who engage in the business of managing money or other property invested or contributed from a person who holds the rights specified in Article 2(8)(xv)(c) of the FIEA, as an investment related to rights pertaining primarily to securities or derivative transactions made in accordance with investment decisions based on the analysis of the values of financial instruments and other items;
    ・金融商品の価値等の分析に基づく投資判断に基づいて主として有価証券又はデバティブ取引に係る権利に関する投資として、金商法第2条第8項第15号ハにげる権利を有する者から出資又は拠出を受けた金銭その他の財産の運用を業とて行う者 - 金融庁
  • In cases where any serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors has not been detected as a result of the examination of the above reports, and where it is deemed possible for the Financial Instruments Business Operator, etc., to make voluntary improvement efforts, the supervisor shall follow up on the reported improvement and corrective measures through voluntary hearings and other means.
    上記報告を検証した結果、公益又は投資者保護の観点から重大な問題が発生しておらず、かつ、金融商品取引業者等の自主的な改善への取組みを求めることが可能な場合においては、任意のヒアリング等を通じて、報告された改善・対応策のフォローアップを行うこととする。 - 金融庁
  • Internal audits are conducted by entities independent from audited divisions, in order to examine and evaluate the status of business execution and the appropriateness, effectiveness and reasonableness of internal management and control, and to provide advice and make recommendations to the management based thereon, with a view to contributing to the achievement of the management goals of Financial Instruments Business Operators.
    内部監査は、金融商品取引業者の経営目標の実現に寄与することを目的として、被監査部門から独立した立場で、業務執行状況や内部管理・内部統制の適切性、有効性、合理性等を検証・評価し、これに基づいて経営陣に対して助言・勧告等を行うものであり、 - 金融庁
  • In cases where doubt has arisen about the effectiveness of a Financial Instruments Business Operator’s governance, the supervisor shall monitor voluntary business improvement made by the business operator, by holding an in-depth hearing regarding the cause of problems and improvement measures and, when necessary, requiring the submission of a report based on Article 56-2(1) of the FIEA.
    経営管理の有効性等に疑義が生じた場合には、原因及び改善策等について、深度あるヒアリングや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、金融商品取引業者における自主的な業務改善状況を把握することとする。 - 金融庁
  • In accordance with Article 40 of the FIEA, Financial Instruments Business Operators must ensure that investment solicitation is conducted in an appropriate manner suited to their customer’s attributes, etc., by offering transactions with terms and contents that are commensurate with the customer’s knowledge, experience, asset status and investment purpose as well as his/her ability to make judgment regarding risk management.
    金融商品取引業者は、金商法第40条の規定に基づき、顧客の知識、経験、財産の状況、投資目的やリスク管理判断能力等に応じた取引内容や取引条件に留意し、顧客属性等に則した適正な投資勧誘の履行を確保する必要がある。 - 金融庁
  • The representations in advertisements, etc., of Financial Instruments Business Operators (advertising as specified under Article 73(1) of the FIB Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereinafter) are the starting points of their solicitation for customers to make investments, and the most important thing about the said representations is that they provide clear and precise information.
    金融商品取引業者が行う広告等(金商業等府令第73条第1項に規定する広告等をいう。以下同じ。)の表示は、投資者への投資勧誘の導入部分に当たり、明瞭かつ正確な表示による情報提供が、適正な投資勧誘の履行を確保する観点から最も重要である。 - 金融庁
  • Furthermore, whether the Financial Instruments Business Operator checks that access to information is being managed thoroughly at outsourced contractors on a periodic or as-needed basis, such as by confirming how the access rights are being used (including matching authorized persons against actual users) in order to prevent access rights assigned to certain people from being used by others.
    更に、アクセス権限を付与された本人以外が当該権限を使用すること等を防止するため、外部委託先において定期的又は随時に、利用状況の確認(権限が付与された本人と実際の利用者との突号を含む。)が行われている等、アクセス管理の徹底が図られていることを確認しているか。 - 金融庁
  • In such cases, since any leaking of personal information, including credit card information (card numbers, expiry dates, etc.; hereinafter referred to as “credit card information, etc.”) is likely to result in secondary damage, such as unauthorized purchases using a stolen identity, whether the Financial Instruments Business Operator, in addition to (i) and (ii) above, has implemented the following measures in particular.
    この場合において、クレジットカード情報(カード番号、有効期限等)を含む個人情報(以下「クレジットカード情報等」という。)は、情報が漏えいした場合、不正使用によるなりすまし購入など二次被害が発生する可能性が高いため、金融商品取引業者は、上記①・②に加え、特に以下の措置を講じているか。 - 金融庁
  • Based on these perspectives, a financial ADR system has been introduced as a framework for simply and expeditiously processing complaints and resolving disputes related to financial products and services, and Financial Instruments Business Operators are required to deal appropriately with complaints, etc. on the basis of this financial ADR system.
    このような観点を踏まえ、簡易・迅速に金融商品・サービスに関する苦情処理・紛争解決を行うための枠組みとして金融ADR制度が導入されており、金融商品取引業者においては、金融ADR制度も踏まえつつ、適切に苦情等に対処していく必要がある。 - 金融庁
  • Whether the Financial Instruments Business Operator goes beyond perceiving the handling of complaints, etc. as a simple problem of processing procedures, and instead regards it as a question of a control environment for providing after-the-fact explanations and aims to resolve a complaint, etc. with the understanding and agreement of the customer wherever possible while suitably interviewing customers on the circumstances according to the nature of the complaint, etc.
    イ.苦情等への対処について、単に処理手続の問題と捉えるにとどまらず、事後的な説明態勢の問題として位置付け、苦情等の内容に応じ顧客から事情を十分にヒアリングしつつ、可能な限り顧客の理解と納得を得て解決することを目指しているか。 - 金融庁
  • D. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, even during a period when proceedings for dealing with a complaint, etc. are pending at an external organization, the business operator takes appropriate action where necessary with respect to the customer who is the other party to the said proceedings (such as ordinarily providing the customer with general materials or explanations).
    ニ.外部機関等において、苦情等対処に関する手続が係属している間にあっても、当該手続の他方当事者である顧客に対し、必要に応じ、適切な対応(一般的な資料の提供や説明など顧客に対して通常に行う対応等)を行う態勢を整備しているか。 - 金融庁
  • B. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, when filing a petition for dispute resolution procedures itself, rather than simply filing a petition without fully exhausting its own procedures, it first responds sufficiently to the submission of the complaint, etc. from the customer and goes through an appropriate internal examination of the need for the petition.
    ロ.外部機関等に対して、自ら紛争解決手続の申立てを行う際、自らの手続を十分に尽くさずに安易に申立てを行うのではなく、顧客からの苦情等の申出に対し、十分な対応を行い、かつ申立ての必要性につき社内で適切な検討を経る態勢を整備しているか。 - 金融庁
  • As Financial Instruments Business Operators are not exempted from the ultimate responsibility regarding administrative processes outsourced to external contractors, supervisors need to pay attention to the following points, for example, in light of the business operators’ business profiles, in order to ensure the protection of customers and the soundness of the business operators’ management.
    金融商品取引業者は事務の外部委託を行う場合でも、当該委託事務に係る最終的な責任を免れるものではないことから、顧客保護及び経営の健全性を確保するため、金融商品取引業者の業容に応じて、例えば以下の点に留意する必要がある。 - 金融庁
  • (ii) A Financial Instruments Business Operator who has reported computer system troubles to the authorities shall be required to submit an additional report based on Article 56-2(1) of the FIEA when necessary. When the business operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and customers, the authorities shall take actions such as issuing an order for business improvement based on Article 51 of the FIEA.
    必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づき追加の報告を求め、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、金商法第51条の規定に基づく業務改善命令を発出する等の対応を行うものとする。 - 金融庁
  • Given the increased diversity and complexity of risks faced by Financial Instruments Business Operators and changes in the business environment for them in recent years, such as the increasing use of information systems, the possibility cannot be denied that a crisis that cannot be dealt with by ordinary methods of risk management will occur, which means that crisis management has become more important than ever.
    近年、金融商品取引業者が抱えるリスクは多様化・複雑化しており、情報化の進展など金融商品取引業者を取り巻く経営環境の変化も相俟って、通常のリスク管理だけでは対処できないような危機が発生する可能性は否定できず、危機管理の重要性が高まっている。 - 金融庁
<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 118 119 次へ>

例文データの著作権について