While in the army, he served as a leader of a machine-gun unit and was dispatched to the southern front, later moving to the 18th Area Army Headquarters Intelligence Department stationed in Bangkok in the Kingdom of Thailand, and ending the war at the intelligence department headed by Masanobu TSUJI.
軍隊では機関銃隊の小隊長として南方戦線に派遣され、のちにタイ王国のバンコク駐屯の第18方面軍司令部情報部を経て終戦時は辻政信が部長の情報部にいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the applicant is outside the Kingdom, it is necessary to have a power of attorney approved by the competent authorities and certified by the Kingdom's diplomatic missions abroad. 人が発行した委任状により授権されなければならない。出願人が王国外に所在する場合は,委任状が権限ある当局により承認され,かつ,国外の王国公館により認証されなければならない。 - 特許庁
(4) If a denomination for the variety is used, proposed or registered in the Kingdom or any other country, then such denomination shall be used in all procedures relating to the Directorate, unless such denomination is rejected. (4) 王国又はその他の国において品種の名称が使用され,提案され又は登録された場合は,当該名称が拒絶されない限り,局のすべての手続において当該名称を使用しなければならない。 - 特許庁
The plant owner of the protection document may initiate an actionbefore the Committee against any person who infringes the patented varietyby exploiting the propagating material of the patented variety withouthis consent inside the Kingdom. 植物に係る保護書類の所有者は,特許品種の増殖材料をその同意なしに王国内で利用することにより特許品種を侵害した者に対し,委員会に訴えを起こすことができる。 - 特許庁
Within eight months of the filing of a patent application as referred to in Article 40, Our Minister of Defence shall decide whether the content of the application must be kept confidential in the interest of the defence of the Kingdom or its allies. 第40条にいう特許出願の出願日から8月以内に,本邦防衛大臣は,その出願の内容が王国及びその同盟国の防衛のために秘密保持されるべきか否かについて決定する。 - 特許庁
In addition, within a term to be set by general order in council for the Kingdom, the party to whom a European patent has been granted shall provide the Office with a translation into Dutch of the claims in respect of the patent that has been granted. 更に,欧州特許を付与された者は,王国評議会一般命令によって定められる期間内に,付与された特許に関するクレームのオランダ語翻訳文を庁に提供しなければならない。 - 特許庁
The patent holder may provide the Office with a corrected translation at any time, for which a fee shall be due in an amount to be set by general order in council for the Kingdom. 特許所有者は,いつでも,庁に対し訂正した翻訳文を提供することができるが,それについては王国評議会一般命令によって定められる金額での手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
European patents in respect of which a notification of their being granted has been published in accordance with Article 97(4) of the European Patent Convention after the entry into force of this Act, and licences under these patents, shall be governed exclusively by the provisions contained in this Kingdom Act. 本法発効後に欧州特許条約第97条(4)に従って付与の通告が公告された欧州特許及びそれらの特許に基づくライセンスは,専ら,本法の規定の適用を受ける。 - 特許庁
With effect from the third calendar year following the year in which such an act or national ordinance is published, this Kingdom Act shall acquire the status of an act in the Netherlands and of a national ordinance on the Netherlands Antilles and Aruba. 当該法律又は国の布告が公告された年に続く第3暦年からの効力をもって,本法は,オランダにおける法律及びアンチル諸島及びアル-バ島における国の布告の地位を獲得する。 - 特許庁
The following foreign states are prescribed for the purpose of the statement referred to in section 30(1): the United Kingdom, Germany and any other state where a search for the application relating to the same invention has been carried out by the European Patent Office. 第30条(1)にいう陳述書の目的では,次が所定の外国である。すなわち,英国,ドイツ及び同一の発明に関する出願について欧州特許庁により調査が行われているその他の国。 - 特許庁
the term “competent authority” means: (i) in the case of the United Kingdom, the Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs or their authorised representative; and (ii) in the case of Japan, the Minister of Finance or his authorised representative;
「権限のある当局」とは、次の者をいう。(i)英国については、歳入関税委員会又は権限を与えられたその代理者(ii)日本国については、財務大臣又は権限を与えられたその代理者 - 財務省
Japan and the Kingdom of the Netherlands, Desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, Have agreed as follows: Article 1 PERSONS COVERED
日本国及びオランダ王国は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。第一条対象となる者 - 財務省
2. Unless otherwise agreed, the termination of this Convention shall not also terminate any extension of the Convention to any part of the Kingdom of the Netherlands to which it has been extended under this Article. 2別段の合意をしない限り、この条約の終了は、この条の規定に基づいてこの条約の適用が拡大されたオランダ王国の部分に対するこの条約の適用を終了させることにはならない。 - 財務省
It is a great pleasure for me to address the Thirty-Third Annual Meeting of the Asian Development Bank. On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the Government of the Kingdom of Thailand and the people of Chiang Mai, for their generous hospitality.
アジア開発銀行(ADB)第33回年次総会の開催にあたり、日本国政府を代表して、主催国であるタイ王国政府及びチェンマイ市の皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省
This law has the objective to protect the marks and trade names duly registered in the register of marks in the Kingdom of Cambodia and prevent the acts of unfair competition on the creation, the utilization of marks and trade names.
本法は,カンボジア王国において標章登録簿に適法に登録された標章及び商号を保護し,かつ,標章及び商号の創作及び利用に関する不正競争行為を防止する目的を有する。 - 特許庁
An infringement shall consist of the performance of any act referred to in Section 9 of Chapter 2 and Section 7 of Chapter 5 of this Law in the Kingdom of Cambodia by the person other than the owner of the title of protection and without agreement of the latter.
侵害は,保護権原所有者以外の者による,かつ,同所有者の同意なしの,第2章第9節及び第5章第7節にいう何れかの行為のカンボジア王国における実行から構成される。 - 特許庁
Komaro made a protest about Japan's seat being the second on the west side, although Shiragi (ancient Korean kingdom) was the first on the east side, which gave Shiragi's precedence over Japan, so he forced Shiragi exchange positions ("Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued], Article of the 6th Year of Tenpyo-shoho).
古麻呂は日本の席次が西畔(西側)第二席で、新羅の東畔第一席より下であったことに抗議し、新羅より上席に代えさせている(『続日本紀』天平勝宝6年条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(The "Kudaraki" (Records of Paekche) told that although 'Kikoku (Japan) tried to defeat the Silla Kingdom using Sachihiko (Sotsuhiko), Sachihiko who was fascinated by a beautiful girl in Silla, turned his target of attack to Kaya (a confederacy of territorial polities in the Nakdong River basin of South Korea) and destroyed Kaya.)
(『百済記』が伝えるところ、貴国は沙至比跪(さちひこ、襲津彦)を使って新羅を撃たせようとしたが、沙至比跪は新羅の美女に心を奪われ矛先を伽耶に向け、加羅を滅ぼしてしまう。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first time the word 'Shinkoku' appeared was in the "Chronicles of Japan," it was said when Empress Jungu raised an army at 'Sankan Seibatsu' (The Conquest of the Three Korean Kingdoms), the king of Silla (Kingdom) proclaimed 'it was an army from Shinkoku' and surrendered without fighting.
「神国」という言葉の初出は『日本書紀』の神功皇后のいわゆる「三韓征伐」の際、新羅王が皇后の軍勢を見て「神国の兵である」として戦わずに降伏したという記事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in the section of 'Ukyokobetsunoge shirakunokudari' of "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), there can be found a different theory arguing as 'Inahi no mikoto was the founder and the first King of Silla (ancient Korean kingdom).'
また『新撰姓氏録』右京皇別下新良貴条は、「是出於新良国即為国主稲飯命出於新羅国王者組合」とあり稲飯命は新羅王の祖であるとする異説を載せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After his teacher's death in 1742, he went to live with Gantou ISAOKA in Yuki, the kingdom of Shimousa (Yuki City, Ibaraki Prefecture) at the age of 27. He admired Basho MATSUO so much that he followed in his footsteps on a trip to the Tohoku region.
寛保2年(1742年)27歳の時、師が没したあと下総国結城(茨城県結城市)の砂岡雁宕(いさおかがんとう)のもとに寄寓し、松尾芭蕉に憧れてその足跡を辿り東北地方を周遊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the middle of the first century, Wa no na no kokuo in (the oldest known seal in Japan) was sent to Japan from the Later Han Dynasty and in middle of third century, the queen of Yamatai-Koku Kingdom (Himiko) paid tribute to Wei dynasty (Three States Period) and presented with golden seal which implies the king of Wa (Japan).
1世紀中頃に倭奴国王印が後漢から、3世紀中葉には邪馬台国の女王(卑弥呼)が魏(三国)に朝貢し、倭の王であることを意味する金印を授けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the controversies were originally among scholars, the Yamatai controversy became a 'Yamataikoku boom,' triggered by a book called "Yamatai: the Phantom Kingdom" (Kodansha), by Kohei MIYAZAKI, published in 1967: the controversies now spread to the general Japanese population.
もともとは学者間の論争であったが、1967年に発表された宮崎康平の『まぼろしの邪馬台国』(講談社)という書籍によって邪馬台国論争は「邪馬台国ブーム」となり、日本人一般にまで波及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An article during July, in 645 of the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) contains an article where `myojin (a gracious deity) Gyou (the reign of the Emperor) Japanese Emperor' was shown to the envoys from Goguryeo (kingdom of Korea) or Kudara (Baekje, Paekche), which was the first case of country name, `Nihon' (Japan), which was used in Japan.
『日本書紀』大化元年七月の条に高句麗や百済の使者に「明神御宇日本天皇」と示したという記事があり、日本における「日本」という国号の最初の使用例となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shigenobu TSURUMI researched the Kyushu era against Kumaso (a tribe living in the ancient Kyushu district) era in his book, "Tsurumi Shigenobu Sonokunigisenko" which states that Yamatai-koku kingdom corresponds to Kumaso (he also advocates that the five kings of Wa corresponded to the kings of kumaso).
九州年号は鶴峰戊申が、邪馬台国=熊襲説(倭の五王も熊襲の王とする)を述べた著書『鶴峰戊申襲国偽僣考』のなかで、それらを熊襲の年号として考証したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
92% (-8%) - Austria, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italia, Latvia, Principality of Liechtenstein, Republic of Lithuania, Luxemburg, Principality of Monaco, Holland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (European Union 15 countries)
92%(-8%)-オーストリア、ベルギー、ブルガリア、チェコ、デンマーク、エストニア、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、アイルランド、イタリア、ラトビア、リヒテンシュタイン、リトアニア、ルクセンブルグ、モナコ、オランダ、ポルトガル、ルーマニア、スロバキア、スロベニア、スペイン、スウェーデン、スイス、イギリス、(欧州連合15か国) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The examples of successful reforms are as follows: the Reform of Carlos Antonio López in Paraguay; the Reform of Chakri Dynasty in Kingdom of Thailand; the Reform of Kemal Ataturk in Turkey; the Egypt Revolution of 1919; and the Reform of Benito Juárez in Mexico.
一定の成功を収めた例としては、パラグアイのカルロス・アントニオ・ロペス大統領による改革、タイ王国のチャクリー改革、トルコのケマル・アタテュルクによるアタテュルク主義、エジプトのエジプト革命、メキシコのベニート・フアレスが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The two proposed locations for the Yamataikoku Kingdom, where Queen Himiko of Wa lived, are Kyushu and Kinai (the area around Kyoto and Nara) and although neither of them has been proved, the Makimuku ancient sites are thought to be the most likely remains of Yamataikoku.
倭国王・卑弥呼が居住した邪馬台国の所在地をめぐっては九州説と畿内説とが並立しており結論は出ていないが、纏向遺跡は邪馬台国の有力な候補地となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is also another study that since koma-jaku, which was introduced from the Kingdom of Goryeo and 2 shaku larger than the da-chi, was spread before the Taiho Ritsuryo in Japan; the da-chi of Tang became sho-shaku.
ただし異説もあり、日本には大宝令以前に高麗から渡来した大尺より2尺長い高麗尺が普及していたので、これが大宝令の大尺とされ、唐の大尺が小尺にされたともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The weekly "Heimin-shinbun", having an English column on the first page, provided information to socialists in the United States of America, the United Kingdom and even Russia, which was a hostile country to Japan, and appealed to them for solidarity.
週刊『平民新聞』は、第1面に英文欄を設け、アメリカ合衆国やイギリス、さらに日本にとっては敵国であるロシアの社会主義者らへ情報の発信をおこない、国際的な連帯を訴えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, the king of Goryeo became almost a member of the Mongol Empire, having received a Mongol name and become a son-in-law of the Mongol imperial family of Kublai (kuregen or guregen) by marrying his daughter, and thus Goryeo became 'Mongol's son-in-law kingdom of Goryeo.'
それ以後、高麗王はほとんどモンゴルと一体化し、モンゴル名を貰い、モンゴル皇帝の娘を王妃にしモンゴル皇帝であるクビライ王家の娘婿(キュレゲン、グレゲン)となる姻族、「駙馬高麗国王家」となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By driving a nail into a sacred tree at Ushi no koku (midnight from 1 am to 3 am,) it was believed that the barrier between worlds would be broken and the evil-wreaking gods (devils and specters) would be summoned from the Tokoyo (eternal night kingdom of God), possessing the summoner and cursing whoever they hated.
丑の刻(深夜)に神木に釘を打って結界を破り、常夜(夜だけの神の国)から、禍をもたらす神(魔や妖怪)を呼び出し、神懸りとなって恨む相手を祟ると考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The nature of the regime is considered not like that of the magical regime of Yamatai-koku Kingdom with Queen Himiko who 'used the art of shaman and often misled the people,' but more powerful government remaining the religious nature.
政権の性格は、「鬼道を事とし、能く衆を惑わす」卑弥呼を女王とする邪馬台国の呪術的政権ではなく、宗教的性格は残しながらもより権力的な政権であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the death of Hideyoshi TOYOTOMI, Ieyasu TOKUGAWA, who was seeking the post of tenkabito (the ruler of the kingdom), began invading the Aizu Domain to attack Kagekatsu UESUGI's army in 1600, claiming that UESUGI was a treacherous retainer who rebelled against the administrative authority because he had often ignored the order to go to the capital.
豊臣秀吉の死後、次の天下人の座を狙う徳川家康は慶長5年(1600年)、度重なる上洛命令に応じない会津の上杉景勝を逆臣として討伐すべく、会津攻めを開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the process, the government placed the former Ryukyu Kingdom, the Ezo area except Sakhalin (almost all areas of Hokkaido and Kurile Islands) and Ogasawara Islands (Bonin Islands) completely into the Japanese territories, fixing the boundaries of Japan.
その過程で日本の境界領域であった旧琉球王国領域や、樺太を除く蝦夷地(北海道の大部分と千島列島)、小笠原諸島を完全に日本の領域内におき、国境を画定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At a European Council meeting in March 2012, a Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union (Fiscal Compact), which is a strengthened version of the six-pack, was signed by 25 EU countries, which excluded the United Kingdom and the Czech Republic. 2012年3月の欧州理事会では同法規をさらに強化した「経済通貨同盟における安定・調整及び統治に関する条約(財政条約:Fiscal Compact)」も英国とチェコを除くEU25か国で署名された。 - 経済産業省
The effective corporate tax rate in Germany was reduced from about 50% to 40% in 2001, then, to about 30% in 2008 respectively, and then to the lowest level in the major Western countries at that time (28.9%), below that of France (36.0%), Italy (32.4%), and the United Kingdom (29.0%). ドイツの法人実効税率は、2001 年には約 50%から約 40%に、2008 年には約 30%にそれぞれ引下げられ、フランス(36.0%)、イタリア(32.4%)、英国(29.0%)を下回り、当時、欧州主要国の中では最も低い水準になった。 - 経済産業省
Figure 1-1-1-7 compares import levels of major exporters to Asia including Japan, China and South Korea and major exporters of the United States and Europe including Germany, the United States, France and the United Kingdom before and after the crisis. 第1-1-1-7図は、アジアの主要輸出国である日本、中国、韓国、並びに欧米の主要輸出国であるドイツ、米国、フランス、英国の輸出動向について、危機前後の水準を比較したものである。 - 経済産業省
On December 28, 1897, it was designated a national treasure under the Ancient Temples and Shrines Protection Law as 'One Statue of Kanzeon Bosatsu Kanshitsu Ritsuzo (one dry lacquered standing statue of Kanzeon Bosatsu) (according to a legend, the work of someone of an ancient Korean kingdom [Paekche or Kudara])' (equivalent to an 'important cultural property' under the Law for the Protection of Cultural Properties).
明治30年(1897年)12月28日、「観世音菩薩乾漆立像(伝百済人作)1躯」として、古社寺保護法に基づく国宝(文化財保護法における「重要文化財」に相当)に指定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, some critics point out that the idea that an unarmed person counterattacks weapons such as guns and swords is unrealistic in the first place, and that it is unlikely that the warrior class in the Ryukyu Kingdom practiced karate based on such an unrealistic reason.
また、素手で鉄砲や刀などの武器に対抗するという発想そのものが非現実的であり、このような動機に基づいて琉球士族が空手の鍛錬に励んだとは考えられない、との指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The oldest authorized, preserved kumite is the 12-set prearranged kumite, which was presented by Choki MOTOBU during the Taisho period; no kumite prior to this one has preserved, although kumite have been practiced since the era of the Ryukyu Kingdom.
組手は琉球王国時代から行われていたが、制式化されてなお現存するのは本部朝基が大正時代に発表した十二本の約束組手が最古で、それ以前のものは現存していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for Southeast Asia and South Asia, a box lunch of rice topped with meat dish and a sunny-side up, a box lunch of cooked rice with added ingredients and other types of box lunch are sold with a chirirenge (ceramic spoon) within station precincts or on the train in Kingdom of Thailand.
東南アジア・南アジアの鉄道駅構内や車内販売では、タイ王国では飯の上に肉料理と目玉焼きの載ったもの、混ぜご飯などの弁当が小さな散蓮華を付けて販売されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, in Japan, there is an urgent demand for skilled human resources in IT, whose wage level is yet lower than those in developed countries such as the United States, the United Kingdom, and Germany and close to those in South Korea and Singapore (see Figure 2-4-48). 一方、我が国で需給が逼迫しているIT人材の賃金水準を見ても、我が国は米国、英国、ドイツ等主要先進国に比べ低く、韓国やシンガポールと大差ない水準となっている(第2-4-48図)。 - 経済産業省
The United Kingdom became a creditor nation in the late 19th century, with itsnet foreign assets growing to 140 percent of GDP by the early 20th century, while the investmentincome derived from foreign investment also reached more than seven percent of GNP. このように、19世紀後半債権国となったイギリスの対外純資産残高は20世紀初頭にはGNP比140%にまで拡大し、対外投資から得られる投資収益もGNP比7%超にまで達した。 - 経済産業省
In July 2000, the DTI released a policy brief entitled ”Excellence and Opportunity: A Science and Innovation Policy for the 21st Century”, identifying further promotion of innovations essential in achieving a knowledge-driven economy in the United Kingdom. DTIが2000年7月に発表した「卓越性と機会:21世紀に向けた科学及びイノベーション政策」では、イギリスが知識主導型経済(knowledge driven economy)を実現するためには、一層のイノベーションの推進が不可欠であるとしている。 - 経済産業省
Mitigation. Contribution of Working Group III to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, ed. B. Metz, O.R. Davidson, P.R. Bosch, R. Dave, L.A. Meyer (Cambridge, United Kingdom and New York, NY, USA: Cambridge University Press, 2007).
B. Metz、O.R. Davidson、P.R. Bosch、R. Dave、L.A. Meyer 編纂「気候変動に関する政府間パネル第4 次評価に関する報告(The Fourth Assessment Report of Governmental Panel on Climate Change)」へのワーキングループⅢの寄稿(英国ケンブリッジおよび米国ニューヨーク州ニューヨーク市:ケンブリッジ大学出版局、2007 年)。 - 経済産業省
“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
「だが,あなた方は災いだ,律法学者たちとファリサイ人たち,偽善者たちよ! あなた方は人々の前で天の王国を閉ざすからだ。自分たちが入らないばかりか,入ろうとする者たちにも入らせないのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:14』
Notwithstanding the provisions contained in Chapter II, Part II, of that Kingdom Act, the Patent Office shall grant the patent on the basis of patent applications that the applications department or the appeals department of the Patent Office decides to publish in whole or in part after this Article has entered into effect on the ground of Article 24 or 24A of that Kingdom Act, by making a dated note on the application in the form in which it has been found to be eligible to be granted by the applications department or appeals department. 前記王国法第2部第2章の規定に拘らず,特許庁は,特許庁の出願部又は審判部が,前記王国法第24条又は第24A条に基づいて,本条発効後全部又は一部を公開すると決定した特許出願を対象とし,出願部又は審判部が付与を受けるのに適格であると認定した様式による願書に日付を付した注記をすることによって特許を付与するものとする。 - 特許庁
include-- (i) a representation of the design as registered under the Registered Designs Act 1949; (ii) a certificate confirming registration of the design issued by the Registrar of the United Kingdom Designs Registry; (iii) a certified copy of an entry in, or a certified extract from, the United Kingdom Designs Registry, stating the full name of the proprietor of the design immediately preceding the application; and (iv) such other information, documents or matter as may be required by the rules; and
次の事項を含むものとする。 (i) 1949年登録意匠法に基づき登録した当該意匠の表示 (ii) 連合王国意匠登録部門の登録官が発行する当該意匠登録を認定する証明書 (iii) 出願直前の当該意匠所有者の完全な名称を明記した連合王国意匠登録部門の記入の認証謄本又は認証抄本,及び (iv) 規則で要求されるその他の情報,書類又は事件,また - 特許庁
For the cause of inferiority of continental Europe in international competitiveness in the service field to the United States and the United Kingdom, it is pointed out that excessive restrictions suppress the increase in productivity. For example, according to an investigation by the OECD, in comparison between major advanced countries in degree of regulation in the specialized services sector such as the legal, accounting and engineering sectors as expressed in the index, the regulations of continental European countries such as Italy and Germany are much stricter than those of the United States and the United Kingdom. 大陸欧州のサービス分野の国際競争力が米国や英国に劣後している要因としては、当該分野の過度な規制が生産性上昇を抑制しているとの指摘があり、例えばOECDの調査によると法律、会計、エンジニアリング等の専門サービス分野の規制度合いを指数化して主要先進国間で比較した場合、イタリアやドイツ等大陸欧州諸国の規制は米国や英国と比較して遥かに厳格である。 - 経済産業省