「KINGDOM」を含む例文一覧(1791)

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 35 36 次へ>
  • any 1949 Act or 1977 Act patent in force in the United Kingdom on 6 December 1996, other than a patent the term of which was due to expire before the commencement date; and
    施行日前に存続期間が満了する予定であった特許を除き,1996年12月6日に連合王国において有効な1949年法又は1977年法特許,及び - 特許庁
  • an international application which has been published and which has validly entered its national phase in the United Kingdom Patent Office or the European Patent Office (as the case may be);
    公開されている国際出願であって,連合王国特許庁又は(場合により)欧州特許庁において有効に国内段階に入っているもの - 特許庁
  • A fee in accordance with the rate stipulated under or by virtue of a general order in council for the Kingdom shall be paid together with the request submitted to the Office.
    王国評議会一般命令に基づいて又はそれによって定められた料率による手数料は,庁に提出される請求と共に納付されなければならない。 - 特許庁
  • Patent applications that have been filed before 1 April 1995 and divisional patent applications related to such applications shall be governed by the Patents Act of the Kingdom and Articles 102a to 102e.
    1995年4月1日前にされた特許出願及び当該出願に関連する分割特許出願には,王国特許法及び第102a条から第102e条までが適用される。 - 特許庁
  • As from the date on which Article 102a enters into effect, Article 102a shall apply mutatis mutandis in respect of patent applications that are governed by Articles 29A to 29F of the Patents Act of the Kingdom, on the understanding that:
    第102a条が発効する日から,第102a条が,王国特許法第29A条から第29F条までが適用される特許出願に関し,次の理解の下に準用される。 - 特許庁
  • The public part of the registers that are maintained on the ground of the Patent Acts of the Kingdom shall form part of the register referred to in Article 19 as from the time referred to in Article 101.
    王国特許法に基づいて維持される登録簿の公開部分は,第101条にいう時から第19条にいう登録簿の一部を構成するものとする。 - 特許庁
  • The articles contained in this Kingdom Act shall enter into force at a time to be set by Royal Decree, which may differ for the various articles or parts hereof.
    本法の条項は,勅令によって定められる時から施行されるが,その施行時期は種々の条項又はその一部について異なるものとすることができる。 - 特許庁
  • The various regulations provided for in this Kingdom Act may be revoked by means of an act in the Netherlands and by means of a national ordinance on the Netherlands Antilles and Aruba.
    本法に規定されている種々の規則は,オランダにおける法律により,及びオランダ領アンチル諸島及びアルーバ島における国の布告によって取消すことができる。 - 特許庁
  • an international application which has been published and which has validly entered its national phase in the United Kingdom Patent Office or the European Patent Office (as the case may be)”.
    公開されている国際出願であって,連合王国特許庁又は欧州特許庁(場合により)において有効に国内段階に入っているもの」 - 特許庁
  • applications for patents and complete specifications published by the United Kingdom Patent Office, within thirty years before the date of the request under paragraph (1), in both instances as a result of applications filed with that office;
    (1)に基づく請求日前30年以内に英国特許庁により公開された特許出願及び完全明細書で,同庁に提出された出願に係るもの - 特許庁
  • The United Kingdom Government will maintain conditions for continuing the steady growth of GDP of the past five years and will continue to work to reduce inflation by following a prudent monetary policy.
    英国政府は、GDP の過去5年間の着実な伸びが続く条件を維持し、かつ、慎重な金融政策をとることによりインフレを抑制する取組を続ける。 - 財務省
  • The rights conferred by registration of a mark shall not extend to acts in respect of articles which have been put on the market in the Kingdom of Cambodia by the registered owner or with his consent.
    標章の登録により付与される権利は,登録所有者により又はその同意を得て,カンボジア王国において市販されている物品に係る行為には及ばない。 - 特許庁
  • The agent acting as representative in the application of registration of marks in the Kingdom of Cambodia shall have sufficient qualification as specified in the Declaration of the Ministry of Commerce.
    カンボジア王国において標章登録出願における代表として行動する代理人は,商務省布告に規定されている十分な資格を有さなければならない。 - 特許庁
  • The exploitation of the invention by the Government agency or third person designated by the Minister shall be predominantly for the supply of the market in the Kingdom of Cambodia.
    政府機関によるか又は大臣が指名した第三者による発明の実施は,カンボジア王国の国内市場向け供給を主要な目的としなければならない。 - 特許庁
  • “European patent (UK)” means a patent granted under the Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) and designating the United Kingdom
    「欧州特許(英国)」とは,欧州特許の付与に関する条約(欧州特許条約)に基づき付与される特許であって連合王国を指定国とする特許をいう - 特許庁
  • a major social class or order of persons regarded collectively as part of the body politic of the country (especially in the United Kingdom) and formerly possessing distinct political rights
    国(特にイギリスで)の統治体の一部として集団と考えられ、異なった政治的な権利を以前は持っていた人の主要な社会階級あるいは体制 - 日本語WordNet
  • British economist (born in India) whose report on social insurance provided the basis for most of the social legislation on which the welfare state in the United Kingdom is based (1879-1963)
    英国の経済学者(インド生まれ)で、社会保険についてのレポートが英国の福祉志向国家が基づく社会立法の大部分に基礎を提供した(1879年−1963年) - 日本語WordNet
  • He was a representative scholar of eastern history, together with Kurakichi SHIRATORI, before the war; their dispute on Yamatai-Koku kingdom and periodization theory about Chinese history divided the academic society into two.
    白鳥庫吉と共に戦前を代表する東洋史学者であり、邪馬台国論争、中国に於ける時代区分論争などで戦前の学会を二分した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although an invasion to Silla (ancient Korean kingdom) did not happen, there might have been a slight chance for Kyofuku to go back to Baekje and be the king if it had succeeded.
    実際には新羅への進攻は実現しなかったが、万一半島反攻が成功していれば、敬福が百済国王に返り咲く目がなかったわけでもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that ancestors of Joshi KOKUSHI were the Baekje royal family, and Uija, who was the king when the Baekje Kingdom fell, must have been relatively closely related to Kokushi.
    黒歯常之の祖は、百済の王族であり、黒歯常之もさほど百済滅亡時の義慈王からみて遠い同族ではなく、比較的近い親族であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Tumulus period, when emperors were called "Great Kings" ("okimi" in Japanese) in the Yamato kingdom, an emperor's tumulus was built in a circular shape with a rectangular frontage (from the tumulus of Kaika, the ninth emperor to that of Bidatsu, the thirtieth emperor).
    天皇が大王(ヤマト王権)(おおきみ)と呼ばれていた古墳時代には、その陵は巨大な前方後円墳であった(9代開化陵~30代敏達陵)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For this point, some say that the Emperor was, in reality, in a similar position to the monarchs of current Japan and the United Kingdom with the base of 'reigns but doesn't govern'.
    この点について「君臨すれども統治せず」という原則をとる現代の日本やイギリスなどの君主と実態においては近しい存在であったという意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This leads to the notion that a power which held great influence all around western Japan, centering upon Yamato - that is to say, Yamato kingdom - had already been established at that time.
    つまり、大和を中心とした西日本全域に大きな影響力を持つ勢力、即ち大和王権がこの時期既に成立していたとの見方ができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you take another theory, the Kyushu theory, Yamatai was just a provincial power in Kyushu and it becomes doubtful as to whether Yamato kingdom existed in the 3rd century.
    一方の九州説の立場を取ると、邪馬台国は九州の地方王権に過ぎないことになり、3世紀に大和王権が存在していたかどうか疑わしくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Bansho in the kingdom, which was responsible for overall local administration including tax payment to the royal authorities and jito (manager and lord of manor), and labor service management, also functioned as a supply center of human resources and horses for reaching Shuri.
    王府及び地頭への貢租上納や夫遣い、地方行政全般にわたって執り行い、首里との人馬網の拠点としても用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that the private trade relationship came to exist in the late Nara period at the latest, and also the trade relationship that relayed Shiragi (ancient Korean kingdom) and Bo Hai seems to have existed.
    遅くても奈良時代後期には民間による貿易関係は成立していたとされ、新羅・渤海国などを中継した貿易関係も存在したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a tendency to consider that the tumulus belongs to Himiko, the queen of Wa-koku (the oldest recorded name for Japan), described in the Gishiwajin-den (the Wei Chronicle) (in accordance with the Yamatai-koku Kinai-setsu, which argues that the Yamatai-koku Kingdom was in Kinai, or the five central provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto, namely Yamato, Kawachi, Settsu, Izumi and Yamashiro, which are now the municipalities of Kyoto and Osaka and the prefectures of Nara and Hyogo).
    この古墳を、魏志倭人伝が伝える倭国の女王「卑弥呼」の墓とする(=邪馬台国畿内説)向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After returning to the United Kingdom in 1897, he published a monograph, 'The Dolmens and Mounds in Japan,' in which he referred to a certain tumulus (of which the name was not mentioned), but now the tumulus he mentioned has been analogically considered as the Uwanabe-kofun Tumulus.
    英国への帰国後1897年に発表された論文「TheDolmensandMoundsinJapan」の対象となった古墳(名称は記されていない)は現在ウワナベ古墳であると比定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the United Kingdom, I will meet with Mr. Davey, Minister at the Department for Business Innovation and Skills, who is in charge of postal affairs and employment relations.
    それから、イギリスでも、デイビービジネス・イノベーション・技能省閣外大臣でございますが、これも郵政・雇用、そういったところを担当している大臣とお会いをします。 - 金融庁
  • During the period of the first unified kingdom Shilla, Cheonghaejin Ambassador Jang Bogo was famous for building large forces on the sea in East Asia, straddling as far as China, Japan.
    最初の統一王朝新羅の時代には、清海鎮大使張保皐が中国・日本まで股にかけた東アジアの大海上勢力を築きあげたことが名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Nihonshoki", an envoy of Muryeong-wang in the Baekje Kingdom stayed at the facility to seek the cession of four prefectures belonging to Mimana in December 512 and January 513, also introducing the Soyocho (a tax system, corvee).
    『日本書紀』には継体天皇6年(512年)12月に百済武寧王の使者が租庸調を貢献するとともに任那四県の割譲を求めて館に留まったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Hashihaka Tumulus, which is said to be the tomb of Yamatototohimomoso Hime no Mikoto according to the Nihonshoki, is located in the Makimuku ruins--a possible location of the Yamatai Kingdom.
    『日本書紀』により倭迹迹日百襲媛命の墓として築造したと伝えられる箸墓古墳は、邪馬台国の都の有力候補地である纏向遺跡の中にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the same time the Yamato Kingdom was importing Chinese culture, such as calendar making, from the Korean Peninsula, it was strengthening domestic administration by gradually organizing both the ruling elite and the common people.
    朝鮮半島から暦法など中国の文物を移入するとともに豪族や民衆の系列化・組織化を漸次的に進めて内政面を強化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although there was a precedent set by the Ethiopian Empire when it defeated the Kingdom of Italy in the First Italo–Ethiopian War, they succeeded in ousting the Italian with the full military support of England and France.
    また、第一次エチオピア戦争で、エチオピア帝国がイタリア王国に勝利した先例があるが、これは英仏の全面的な軍事的支援によるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, as Japan did not have enough funds to realize the business, it confided in only the United Kingdom about the demand and asked it to join the business in partnership.
    しかし、それを実現させるだけの資金的裏づけがなかった日本は、秘かにイギリスに対してのみ、この要求の事実を打ち明けて共同経営の誘いを行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1881, King Kalakaua of the Kingdom of Hawaii was the first head of a foreign country to visit Japan, where he met the Meiji Emperor and agreed to accept more Japanese immigrants to Hawaii.
    1881年ハワイ王国(当時)のカラカウア(ハワイ王)が、他国の国家元首として初めて訪日、明治天皇に謁見し、新たに日本からハワイへ移民を送ることに合意する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sankan-Seibatsu (the conquest of three countries in old Korea) was written in the war affairs of the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), on the military expeditions against Silla (pronounced "Shiragi" in Japanese: Kingdom of ancient Korea) by the Empress Jingu who was a descendant of Prince Amenohiboko of Silla.
    三韓征伐(さんかんせいばつ)とは、『日本書紀』に記述が残る、新羅の王子、アメノヒボコの子孫神功皇后が行ったとされる新羅出兵をさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, researchers advocating the Yamatai-Koku kingdom in the Kyushu region consider the all Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were be forged by future generations (though the name of era in Wei dynasty was inscribed on them.)
    一方邪馬台国=九州説を主張する研究者は、三角縁神獣鏡全体が(魏の年号が刻まれてはいるが)後世の偽作物であると見なしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It doesn't chronologically match because Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was discovered only in a tumulus after the fourth century, never in tombs after the third century which corresponds to the era of the Yamatai-Koku kingdom.
    三角縁神獣鏡が出土するのは4世紀以降の古墳からのみで、邪馬台国の時代である3世紀の墳墓からは1面も出土しておらず、年代が合わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Shanghai, Perry made the Susquehanna his flagship before embarking on May 17 and anchored off the coast of the Ryukyu Kingdom at Naha, which was under the influence of the Satsuma Domain on May 26.
    上海で巡洋艦「サスケハナ」に旗艦を移したペリー艦隊は5月17日に出航し、5月26日に琉球王国(薩摩藩影響下にある)の那覇沖に停泊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Especially after the Battle of Hakusukinoe in 663, the Emperor Tenchi ordered the constructions of Mizushiro (castles on lakes or marshes erected for defensive reasons) and Yamashiro (castles built on the top of mountains or halfway up the mountains for defensive reasons) throughout the country in preparation for invasions by the Tang Dynasty and the Silla (ancient Korean Kingdom).
    特に663年の白村江の戦いの後、唐や新羅による侵攻に備え、天智天皇の命で各地に水城や山城が建設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even the Zeng Guofan, who rendered distinguish service by subjugating the Taiping Heavenly Kingdom, stated that even if foreigners were at fault, they must not make it a bigger deal by writing this in official records.
    太平天国平定の功労者であった曾国藩ですら、もし外国人の方に非があったとしても、公文書に記載し事を大きくしてはならないと述べたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Or they might have come from Kara or Silla; Silla is an ancient Korean kingdom, where survivors from Qin ("秦"), a Chinese dynasty, are believed to have settled as its old alias, "Shinkan" ("秦韓"), signifies "Qin-Korea."
    しかし、加羅(伽耶)または新羅から来たのではないかとも考えられている(新羅は古く辰韓=秦韓と呼ばれ秦の遺民が住み着いたとの伝承がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Okinawa Prefecture and its surrounding area, where different historical circumstances existed than in Japan's home islands, a religious vocation called "noro" has existed since even before the foundation of the Ryukyu kingdom, and still exists today.
    日本本土と異なる歴史背景を持つ沖縄県周辺では、祝女(ノロ)という神職が、琉球王国時代以前から現代まで存続している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One opinion is that she was Himiko of Yamatai-koku Kingdom, and another view is that a woman who was in the almost same position about the same period as her was enshrined as a goddess after the death.
    一説には、邪馬台国の卑弥呼である、又は、ほぼ同時期に同じような立場にあった女性が死後に神として祀られたものである、などといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The new government's forces received military training and weapons mainly from the United Kingdom of Great Britain and Ireland while the former Shogunate forces from the French Second Empire.
    新政府軍は主にグレートブリテンおよびアイルランド連合王国から、旧幕府軍は主にフランス第二帝政から、軍事教練や武器供与などの援助を受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Kaito Shokoku-ki" (lit. Record of the Eastern Nations) is a historic book about Japan and the Ryukyu Kingdom written in classical Chinese by Joseon Dynasty minister Suk-ju SHIN.
    『海東諸国紀』(かいとうしょこくき,)は、李氏朝鮮領議政(宰相)申叔舟(シン・スクチュ)が日本と琉球王国について記述した漢文書籍の歴史書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For instance, West Germany greatly expanded its share of car sales in Western Europe, overtaking the United Kingdom, which did not participate in the customs tariff union, and made a remarkable comeback as an industrial country.
    例えば、西ドイツは、関税同盟に参加しなかった英国に代わり西欧での自動車販売のシェアを大きく高め、工業国として復活を遂げた。 - 経済産業省
  • The United States, as a country which rapidly industrialized in a similar manner to the United Kingdom, has started to reach the mostadvanced stage up to this time, based on the theory of stages of development in balance of payments.
    米国は、英国と同様にいち早く工業化を遂げた国として、従来、国際収支発展段階説3上、最も先進的な段階に達してきた。 - 経済産業省
  • The materials of Nihonshoki are classified into historical materials which became the authority of contents and Chinese classic books (Sangokushi (Three Kingdom Saga), Kanjo, Gokanjo, Huainanzi (The Masters/Philosophers of Huainan) and so on) which became the authority on rhetoric.
    日本書紀の資料は記事内容の典拠となった史料と修辞の典拠となった漢籍類(三国志、漢書、後漢書、淮南子等)に分けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 35 36 次へ>

例文データの著作権について