「Knowledge」を含む例文一覧(8344)

<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 166 167 次へ>
  • being conceited about something, even though one's knowledge about it is superficial
    物事について,なまかじりのくせにうぬぼれること - EDR日英対訳辞書
  • He has a deep knowledge of bonds and money exchange.
    彼は、債券と為替に関する深い知識を持っている - Weblio Email例文集
  • I'm sure that the day I use this knowledge will come.
    きっといつか、私がこの知識を使う日が来るだろう。 - Weblio Email例文集
  • I have a knowledge of astronomy.
    (専門(家)ではないが)天文学のことは(いくらか)知っている. - 研究社 新英和中辞典
  • His general knowledge is considerable.
    彼の(各科にわたる)全般的な知識は相当なものである. - 研究社 新英和中辞典
  • a self-conceited person whose knowledge is superficial
    物事について,なまかじりのくせにうぬぼれている人 - EDR日英対訳辞書
  • an experienced elder with good knowledge and personality
    経験が豊かで,すぐれた知識と人格をもつ指導者 - EDR日英対訳辞書
  • to acquire knowledge and skill through effort
    努力することにより,学問や知識,技術を身につける - EDR日英対訳辞書
  • He has never been late to the best of my knowledge.
    私の知る限りでは彼は遅れたことはないはずだ - Eゲイト英和辞典
  • Title: Tashinshitsuchi no gan and Tashinchitsu no gan (the vow of super-knowledge that penetrates the minds of others)
    願名…他心悉知の願・他心智通の願 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to this, knowledge expressed in a highly versatile table data format can be generated as knowledge information.
    これにより、汎用性が高い表データ形式で表現された情報を知識情報として生成できる。 - 特許庁
  • KNOWLEDGE-BASED MODERATOR FOR ELECTRONIC MAIL HELP LIST
    電子メール・ヘルプ・リスト用の知識をベースとする調整装置 - 特許庁
  • The ranking presents persons who have prescribed knowledge.
    このランキングは所定の知識を有するものを提示する。 - 特許庁
  • It's public knowledge that they are going to get divorced.
    彼らが離婚しそうだということはみんな知っている - Eゲイト英和辞典
  • Participants should have knowledge of river rescue techniques.
    参加者には、河川救助テクニックの知識が求められる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Then a knowledge generation part 13 generates extraction knowledge according to the result stored in the analysis result hold part 12.
    そして、知識作成部13が、解析結果保持部12に蓄えられた結果に基づいて抽出知識を作成する。 - 特許庁
  • KNOWLEDGE ACQUISITION DEVICE, AND RECORDING MEDIUM AND PROGRAM THEREFOR
    知識獲得装置、そのための記録媒体およびプログラム - 特許庁
  • We have knowledge of the yangtze river and greater naval expertise
    揚子江と偉大な水軍の 専門知識があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Thus, the hacker culture's knowledge base increases rapidly.
    だからハッカー文化の知識ベースは急速に拡大する。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • It is a hobby of mine to have an exact knowledge of London.
    ロンドンを正確に知ることは僕の趣味だからね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • He exhibited the English schoolboy's startling ignorance and startling knowledge
    イギリス学童の驚くべき無知と博識の見本市だ - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Knowledge information KI is registered in a knowledge database 200, knowledge information registered in the database 200 is opened to the public and, then, knowledge information KI selected by a user among opened knowledge information KI is registered in a knowledge account KA which is constructed in an account database 151 and is a storage area set for each user.
    知識データベース200に知識情報KIを登録し、知識データベース200に登録された知識情報KIを公開し、公開された知識情報KIのうち、ユーザーにより選択された知識情報KIを、口座データベース151に構築されていて、ユーザー毎に設定された記憶領域である知識口座KAに登録する。 - 特許庁
  • The knowledge base construction system 3 generates the knowledge block by executing a natural language processing means 31 and a structured formatting means 32 from the text data read from the data reading means 30, and stores the knowledge block in a knowledge base 2.
    知識ベース構築システム3は、データ読込手段30から読み込んだテキストデータから、自然言語処理手段31および構造化体裁整理処理手段32を実行することで知識ブロックを生成し、知識ベース2に格納する。 - 特許庁
  • Then, the generator device 710 generates a new piece of knowledge information by combining a plurality of pieces of optional knowledge information in the knowledge information which suits the collected retrieval request and outputs the generated new knowledge information as the best practice 740.
    そして、収集した検索要求に適合する知識情報の中の任意の複数の知識情報を組み合わせて、新たな知識情報を生成し、生成した新たな知識情報をベストプラクティス740として出力する。 - 特許庁
  • Also, two knowledge information is displayed simultaneously on the same screen as list information or detail information at displaying of the result, so that it is possible for the knowledge manager to easily compare the knowledge information, and to arrange or unify the knowledge.
    またその結果表示において、同一画面上に一覧情報または詳細情報として、同時に2つの知識情報を表示することにより、知識管理者による比較を容易にし、知識の整理や統合を可能にする。 - 特許庁
  • To provide knowledge discovery method which can present knowledge that is not self-evident to a user but is expected to be interesting by selecting only knowledge of high unexpectedness out of knowledge extracted from a set of examples.
    事例集合から抽出される知識のうち、意外性が高い知識のみを選択して出力することにより、ユーザにとって自明でなく、興味深いと予想される知識を提示することが可能な知識発見方法を提供する。 - 特許庁
  • More specifically, they assume the two knowledge types of "tacit knowledge" and "explicit knowledge," and argue that tacit knowledge held by individuals is gradually transformed into explicit knowledge in the form of languages or numbers that are easier for anyone to understand through constant dialogue or discussions with others in an organization. As the knowledge concerned is communicated and shared within the organization, the knowledge of individuals is ultimately transformed into the knowledge important for the organization as a whole, leading to the generation of innovation (new products, manufacturing processes and so on).
    具体的には、知識の種類として「暗黙知」と「形式知」 とに分けた上で、個人の持つ暗黙知が、組織内での他者との絶え間ない対話や議論を通じて、次第に誰にでもわかるような言語や数字という形式知へと変換していき、組織内部で当該知識が伝達・共有化されていくことによって、最終的には個人の知識が組織全体にとって大事な知識へと変換し、イノベーション(新しい商品・製造プロセス等)が発生すると分析している。 - 経済産業省
  • To provide a technology for automatically generating new knowledge for solving an unexperienced problem from the known knowledge.
    未経験の問題を解決するための新たな知識を既存の知識から自動生成するための技術を提供する。 - 特許庁
  • To easily add new trouble-coping knowledge to a trouble-coping knowledge DB without requiring any labor or time.
    手間や時間を掛けず容易にトラブル対処知識DBに新規のトラブル対処知識を追加することを課題とする。 - 特許庁
  • ADJUSTMENT APPARATUS BASED ON KNOWLEDGE FOR E-MAIL HELP LIST
    電子メール・ヘルプ・リスト用の知識をベースとする調整装置 - 特許庁
  • KNOWLEDGE ANALYTIC SYSTEM, METHOD AND PROGRAM FOR MANAGING CLUSTER
    知識分析システム、クラスタ管理方法およびクラスタ管理プログラム - 特許庁
  • KNOWLEDGE SYSTEM, FIELD SUPPORT SYSTEM, FIELD SUPPORT METHOD AND PROGRAM
    ナレッジシステム、フィールドサポートシステム、フィールドサポート方法及びプログラム - 特許庁
  • DEVICE, METHOD, AND PROGRAM FOR KNOWLEDGE PROCESSING
    知識処理装置、知識処理方法および知識処理プログラム - 特許庁
  • To reduce knowledge and man-hour for automatic connector generation by half.
    コネクタ自動生成のための知識と工数を半減させる。 - 特許庁
  • To manage and effectively use an operation knowledge, which is a know-how on a plant operation, by making the operation knowledge into electronic information.
    プラント操業に関するノウハウである操業知識を電子情報化して管理し有効活用できるようにする。 - 特許庁
  • DEVICE AND METHOD FOR SIMULATING KNOWLEDGE UTILIZATION EFFECT, AND PROGRAM FOR CALCULATING KNOWLEDGE UTILIZATION EFFECT BY SIMULATION
    知識活用効果シミュレーション装置、知識活用効果シミュレーション方法、および知識活用効果をシミュレーション計算するプログラム - 特許庁
  • NEW SERVICE METHOD FOR COMMERCIALIZING SPECIAL KNOWLEDGE AND SKILL HELD BY INDIVIDUAL, AND UTILIZING SPECIAL KNOWLEDGE OF SAME INDIVIDUAL
    個人が有する専門的知識及び技術をビジネス化すると共に該個人の専門的知識を利用する新規サービス方法 - 特許庁
  • To extremely enhance the efficiency of a knowledge integrated type organization.
    知識集約型の組織の能率を飛躍的に高める。 - 特許庁
  • EXPRESSION METHOD FOR KNOWLEDGE DATA, INFORMATION PROCESSING SYSTEM AND PROGRAM
    知識データの表現方法、情報処理システム及びプログラム - 特許庁
  • SPEECH RECOGNITION, KEYWORD EXTRACTION, AND KNOWLEDGE BASE RETRIEVAL COORDINATING DEVICE
    音声認識・キーワード抽出・知識ベース検索連携装置 - 特許庁
  • COLLABORATIVE LINKING OF SUPPORT KNOWLEDGE BASE WITH VISUALIZATION OF DEVICE
    デバイスの視覚化を伴うサポート知識ベースの協働的リンキング - 特許庁
  • SYSTEM FOR SHARING KNOWLEDGE, METHOD OF DISPLAYING RETRIEVED RESULT IN SYSTEM FOR SHARING KNOWLEDGE, AND METHOD OF EVALUATING CONTENT OF RETRIEVED RESULT
    知識共有システム、知識共有システムに於ける検索結果表示方法および検索結果のコンテンツ評価方法 - 特許庁
  • I want to apply my knowledge of medicine to my job.
    私は私の医学に関する知識を仕事に活かしたい。 - Weblio Email例文集
  • I think that he has more experience and knowledge.
    私は彼はより多くの経験や知識を持っていると思う。 - Weblio Email例文集
  • I want to increase my own knowledge through work.
    仕事を通じて自分自身の知識を向上させたいんです。 - Weblio Email例文集
  • I think it's amazing since you have such a rich knowledge.
    私はあなたは知識が豊富なのですごいと思います。 - Weblio Email例文集
  • The mathematical reasoning of the contestants is tested, not their knowledge.
    出場者の知識ではなく,数学的推論が試される。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a method for preventing the addition of erroneous knowledge data into a knowledge data base and an apparatus for the method.
    誤った知識データが知識データベースに追加されてしまうことを防ぐ住所認識装置及び方法を提供する。 - 特許庁
  • A key graph part 3 finds out rare knowledge and new knowledge from medical data stored in the medical data storing part 1.
    キーグラフ部3は、医療データ格納部1に格納される医療データから稀少知識および新規知識を見出す。 - 特許庁
  • Succeeding his grandfather's academic knowledge, he was accepted as a great living specialist for Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and he was also good at waka and painting.
    祖父の学術を引き継いで当代屈指の有職故実の大家とされ、和歌や絵画にも優れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder