「Knowledge」を含む例文一覧(8344)

<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 166 167 次へ>
  • He persisted to the last in denying all knowledge of the matter.
    彼は知らぬ存ぜぬの一点張りで押し通した. - 研究社 新和英中辞典
  • You cannot tackle this job without some knowledge of English.
    英語の素養がなくてはこの仕事は勤まらない. - 研究社 新和英中辞典
  • His knowledge of French is a great asset to him.
    フランス語ができるというのが彼の大きな強味だ. - 研究社 新和英中辞典
  • He persisted in denying his knowledge to the last.
    どこまでも知らぬ存ぜぬで強情を張り通した - 斎藤和英大辞典
  • He persisted in saying that he did not know―persisted in denying his knowledge.
    彼はどこまでも知らぬ存ぜぬと言い通した - 斎藤和英大辞典
  • Whatever profession you may choose, you will find the knowledge of languages necessary.
    いかなる専門を選ぼうとも語学は必要だ - 斎藤和英大辞典
  • He possesses knowledge, but lacks the talent to put it to practical use.
    彼は学問はあるけれども活用の才が無い - 斎藤和英大辞典
  • An encyclopedia gives information on all branches of knowledge.
    百科全書は万の事を説明した辞書である - 斎藤和英大辞典
  • His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
    彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 - Tanaka Corpus
  • It is an advantage today to have a knowledge of computers.
    今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。 - Tanaka Corpus
  • Our century has seen a notable increase of knowledge.
    今世紀には注目すべき知識の増加があった。 - Tanaka Corpus
  • Television help us widen our knowledge.
    テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 - Tanaka Corpus
  • Our knowledge on the problem is rather limited.
    この問題についての知識はかなりかぎられている。 - Tatoeba例文
  • at a higher level in training or knowledge or skill
    訓練、知識または技能における、より高いレベルで - 日本語WordNet
  • His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
    彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 - Tatoeba例文
  • To the best of my knowledge, he's an honest man.
    私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 - Tatoeba例文
  • It is an advantage today to have a knowledge of computers.
    今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。 - Tatoeba例文
  • Our century has seen a notable increase of knowledge.
    今世紀には注目すべき知識の増加があった。 - Tatoeba例文
  • Television helps us widen our knowledge.
    テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 - Tatoeba例文
  • a person whose pastime is the enjoyment and knowledge of fine arts
    低回趣味という,傍観者的な人生態度 - EDR日英対訳辞書
  • knowledge regarding the ancient court and military systems and events of Japan
    朝廷や武家の官制や行事に関する知識 - EDR日英対訳辞書
  • I don't have enough knowledge about this.
    私はこれに関する知識が十分ではありません。 - Weblio Email例文集
  • I want to apply my knowledge of medicine to my job.
    私の医学に関する知識を仕事に活かしたい。 - Weblio Email例文集
  • You already have a lot of knowledge and experience.
    あなたは既に多くの経験と知識を持っている。 - Weblio Email例文集
  • He has a competent knowledge of English.
    彼には十分役に立つだけの英語の知識がある. - 研究社 新英和中辞典
  • He infused a love of knowledge into the minds of his students.
    彼は学生たちの心に知識愛を吹き込んだ. - 研究社 新英和中辞典
  • a learned person who is unable to use their knowledge
    書物の上だけの知識で実際を伴わない人 - EDR日英対訳辞書
  • of something, the state of being mysterious so that it is beyond human knowledge
    人知で計り知れないほど不思議であること - EDR日英対訳辞書
  • of something, the degree of being mysterious so that it is beyond human knowledge
    人知で計り知れないほど不思議である程度 - EDR日英対訳辞書
  • an industry which fills people's desire for knowledge
    人々の知的欲求を満足させるための産業 - EDR日英対訳辞書
  • to be able to show off one's knowledge or power
    知識や権力を自慢して誇示することができる - EDR日英対訳辞書
  • to absorb knowledge completely
    取り入れた知識を完全に理解して自分のものにする - EDR日英対訳辞書
  • Scientific knowledge has advanced greatly since the 16th century.
    科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた - Eゲイト英和辞典
  • The Zen sects generally emphasize enlightenment over knowledge.
    一般に禅宗は知識ではなく、悟りを重んじる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Knowledge alone doesn't qualify you to teach.
    知識があるだけでは人を教える資格にはならない - Eゲイト英和辞典
  • To support a user in creating the highly effective knowledge.
    ユーザによる効率のよい知識創造を支援する。 - 特許庁
  • The university is an institution for the study of various branches of knowledge.
    大学はもろもろの学科を研究する学校 - 斎藤和英大辞典
  • His knowledge is extensive, but wanting in accuracy.
    あの人の知識は広い代りに正確を欠いている - 斎藤和英大辞典
  • Knowledge shall be sought for throughout the world.
    広く知識を世界に求む(五箇条の御誓文の一) - 斎藤和英大辞典
  • His knowledge of the fact will give him a hold upon me.
    彼にこの事を知られると死命を制せられる - 斎藤和英大辞典
  • Learning games and such that crease one's knowledge are popular.
    学習ゲームなど、知識が増えるようなものも人気。 - 経済産業省
  • PLANT OPERATION KNOWLEDGE TRANSMISSION SYSTEM, METHOD AND PROGRAM
    プラント操業知識伝承システム、方法、およびプログラム - 特許庁
  • Its rules were, like its knowledge, inaccessible to us.
    そのルール群には 知識と同じく 手を出せなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • now, by a sudden turn, it was his knowledge.
    さて、一転して、その男を知るようになったわけだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • The knowledge seemed to have no very exhilarant effect,
    それはあまり気を引き立たせる効果はないらしい。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • The knowledge base system 1000 is provided with a storage unit that has a knowledge base stored, and an operation unit 1070 that conducts logical operations to the knowledge base stored in the storage unit.
    知識ベースシステム1000は、知識ベースを記憶している記憶部と、記憶部に記憶された知識ベースに対して論理演算を行う演算部1070とを備える。 - 特許庁
  • To specify valuable knowledge from messages transmitted and received by a plurality of users, and to grasp the transition of diffusion of knowledge and the user who contributes to the diffusion of knowledge.
    複数のユーザが送受信を行ったメッセージから、価値のある知識を特定するとともに、知識の普及の推移と、知識の普及に貢献したユーザを把握する。 - 特許庁
  • To provide a knowledge base search system and method allowing a user to conduct a knowledge search, with little construction effort, in related knowledge fields that the user is unaware of.
    少ない構築労力でユーザが意識していない関連知識分野の知識検索を可能にする知識ベース検索システム及び知識ベース検索方法を得ること。 - 特許庁
  • A knowledge base system 1000 includes a storing part for storing knowledge base, and an operating part 1070 for performing a logical operation on the knowledge base stored in the storing part.
    知識ベースシステム1000は、知識ベースを記憶している記憶部と、記憶部に記憶された知識ベースに対して論理演算を行う演算部1070とを備える。 - 特許庁
  • To provide a knowledge storage support system, with which processes for collecting/storing knowledge can be easily grasped by tracking a summary for summarizing the collected/stored knowledge.
    収集・蓄積された知識を総括するまとめを追跡して知識の収集・蓄積の過程を簡単に把握することを可能とする知識蓄積支援システムを提供する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)