「Miserable」を含む例文一覧(365)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>
  • - yet I dared not - oh, pity me, miserable wretch that I am !
    ——が僕には——おお、憐(あわ)れんでくれ、なんと惨(みじ)めなやつだ! - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • Now, the cabin was lowly enough, and in some sense miserable enough,
    小屋はとてもそまつで、ある意味ではとてもみじめでした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • You're not even a fucking architect... and you're a miserable human being.
    君は建築デザイナーなんかじゃない それに哀れな人間だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's your child who'll be miserable, being with mine.
    うちの子と一緒にいると 惨めな思いするのは お宅の子よ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You hated your job and life and you were completely comfortable being miserable.
    あなたは生活にうんざりしてて 惨めさに慣れきっていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • One thing we mustn't think is that compassion makes you miserable.
    思いやりがあなたを惨めにする とは考えてはいけません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Compared to these people who live miserable lives
    世界の貧しい生活を強いられてる 国の人間たちに比べ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It was raining and I had no room for the night, so I was really miserable.
    雨は降るし, 泊まるところはないし, みじめな思いだった. - 研究社 新和英中辞典
  • He looked quite dissatisfied at the unexpected miserable [poor] results.
    予想外の不出来な結果に彼は憮然たる面持ちであった. - 研究社 新和英中辞典
  • She dwelt on the miserable days she spent there.
    彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 - Tanaka Corpus
  • His life was miserable beyond description.
    彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 - Tanaka Corpus
  • She dwelt on the miserable days she spent there.
    彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 - Tatoeba例文
  • His life was miserable beyond description.
    彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 - Tatoeba例文
  • He saw the squalid tract of her vice, miserable and malodorous.
    彼は惨めで悪臭ある彼女の悪癖の汚れた轍を見た。 - James Joyce『痛ましい事件』
  • It is miserable to say that you want to sell the dojo to the full moon party.
    堂上を満潤会に 売っ払うためだなんて 情けない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting
    悲劇なのは会議をうまく 運営できない人のせいではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Are you trying to make yagiri miserable with your complacence?!
    あなたの自己満足で 矢霧君を不幸にさせるつもりなんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Miserable we're here to find connor, got it?
    憐れな・・・ 私たちは コナーを見つけるために 来てるんです おわかりですね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I've been married almost 40 years, and I wish I was as miserable as archie.
    俺は結婚して40年程だが アーチーみたいになったらと思うと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When I think about it now, our family lived a very miserable life.
    家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 - Tatoeba例文
  • I felt like the most miserable person in the world.
    私は自分が世界で1番みじめな人間であるような気がした - Eゲイト英和辞典
  • The girl's visit was a sauce to his miserable life.
    その少女の訪問は彼のみじめな生活に楽しみを与えた - Eゲイト英和辞典
  • - hissed off from a wretched theatre, by a miserable audience.
    それも、うらぶれた劇場で、ひどいお客からブーイングを受けたのに。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • Conjecturing from existing historical records, he had spent miserable childhood.
    現存する史料から推察するに、不幸な幼年期を送ったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.
    ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 - Tanaka Corpus
  • Loneliness won't just make you miserable, it will kill you.
    孤独感は人を悲しませるだけでなく 死に至らしめさえするのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Do you know how much i've suffered to get out of that miserable fate?
    この耐え難い運命から抜け出す為に どれだけ苦しんだ事か - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • My two weeks. and if I see something negative, i'm going to be miserable, indeed.
    もし何か嫌なものを見たら 本当に酷いものになるだろう と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In this miserable state, I do not know what other people are going to do.
    この惨状じゃあ 他のやつらも どうなっているかわからないな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How awful! i'm so miserable on my own. my head is aching.
    ぞっとする! 自分だけでもこんなにひどい有様なのに。頭痛はするし、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sent 6,000 miserable wehrmacht and nazi sympathizers to the bottom of gdask bay.
    6000人の哀れなドイツ国防軍と ナチ信者が グダニスク湾の 底に沈んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She got caught up in a miserable manner and was made a story of masturbation
    彼女は付きまとわれ 痴漢に遭い マスターベーションのネタにされたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.
    ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 - Tatoeba例文
  • Such of them as were so constituted as to be miserable and rebellious would die;
    惨めさや反逆心を感じるように作られた者たちは死にます。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • Well, then, "MIMSY" is "flimsy and miserable"
    さてこんどの『みじらしい』というのは『みすぼらしくてみじめ』ってことであるな - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • It made Peter very miserable, and what do you think was the first thing he did?
    ピーターはとてもみじめな気持ちになり、そしてどうしたと思います? - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • Due to Shojumaru's miserable condition, he was given the derogatory name 'Beggar Prince.'
    松寿丸はその哀れな境遇から「乞食若殿」と貶されていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I told him I was sorry for making his life so miserable, and then he left.
    彼に謝った 惨めな人生にしてしまったと そしてロックは去った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She starts to chant, 'I am in a miserable plight, having sunk into the Sanzu no Kawa (river crossed by the dead to reach the nether world).'
    「三途川にしずんでしまったはかない身」と謡いだした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said the soldiers assigned to carry copper cookers were most miserable.
    このとき炊飯用の銅釜を持たされた兵士が一番悲惨だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Not only he, but also many of the chinbushi members died a miserable death.
    彼だけでなく、鎮撫使側の人間は不幸な末路をたどったものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I did not spend 16 years in this miserable hovel with these two imbeciles...
    16年間このあばら屋で この二人の愚か者と 暮らしてきたけれど・・・黙って! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Then you can't just what good does it do to add being miserable with others' misery?
    他人の惨めさに自分の惨めさを重ねて何のいいことがあるでしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When the teacher felt depressed, her pupils always looked miserable, too.
    先生の気持ちが浮かないときには, 生徒たちもつまらなさそうな顔をしていた. - 研究社 新和英中辞典
  • Thou art miserable wheresoever thou art, and whithersoever thou turnest, unless thou turn thee to God.
    どこにいようと、どこに行こうと、神に向き合わない限りあなたは不幸だ。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • But if it's gone, it's going to be really miserable and stressful.
    しかし もしあの看板がなくなっていたら酷くストレスの多い仕事になるだろう と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • As miserable as you are, mormont, at least your father was a good man.
    あんたに負けず惨めだろ、 モーモント 少なくともあんたの父親は 立派な人だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ever since i've returned, every lannister i've seen has been a miserable pain in my ass.
    ここに帰ってきて以来 出会うラニスターは全員 俺にとって頭痛の種なんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I mean, you said sophie wouldn't want me to be miserable the rest of my life, right?
    ソフィは望んでないと 言っただろ 残りの人生惨めに過ごすのを そうだろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We wouldn't have to lead such a wretched [miserable] life if you were half a man.
    あんたに甲斐性があればこんなみじめな暮らしを送らないですむのにねえ. - 研究社 新和英中辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Painful Case”

    邦題:『痛ましい事件』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。