「Statements」を含む例文一覧(1987)

<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 39 40 次へ>
  • In Japan, financial statements are already being prepared based on the XBRL unified data format (a computer programming language used for internationally standardized financial statements), which was introduced to foster greater convenience in using investment data effectively, including ensuring comparability of financial reports over time.
    我が国においては、同一データ形式による経年での比較可能性の確保などの投資情報の活用の利便性の観点から、既にXBRL形式(国際的に標準化された財務報告等に使用されるコンピュータ言語)により作成された財務諸表を開示することとなっている。 - 金融庁
  • At this point in time, the enforcement of mandatory application of IFRS to the consolidated financial statements of listed companies is believed appropriate, considering the necessity of improving international comparability of financial statements.
    IFRSによる財務諸表の作成を強制する対象としては、現時点では、国際的な比較可能性を向上するという観点を踏まえれば、グローバルな投資の対象となる市場において取引されている上場企業の連結財務諸表を対象とすることが適当であると考えられる。 - 金融庁
  • Specific approaches to the evaluation and disclosure of intellectual assets can be broadly classified into two types: (i) approaches in which the intellectual assets have to be quantified and recorded in financial statements; and (ii) approaches in which intellectual assets are qualitatively evaluated and disclosed separately from financial statements.
    しかしながら、知的資産を具体的にどのように把握・定量化した上で財務諸表に記載していくかについては、大きく分けて、①財務諸表に記載していくべきというアプローチと、②財務諸表とは別に定性的に評価・開示していくべきというアプローチがある。 - 経済産業省
  • To prepare a balance sheet, a profit-and-loss statement, a business report, an attached description, a profit dealing plan, and a balance sheet notation being commercial law statements from the data of total counting subjects outputted from each financial affair system by obtaining matching among those commercial law statements.
    各財務システムから出力された総勘定科目のデータから、商法計算書類である貸借対照表・損益計算書・営業報告書・附属明細書・利益処分案・貸借対照表注記を作成し、商法計算書類の間で整合性を取って作成する。 - 特許庁
  • To prepare page visiting, moving and retrieving service statements by languages familiar with general persons or their combination.
    インターネット上で提供されるページ訪問、移動、検索サービス命令文を一般人に慣れた言語またはその組合せにより作成可能とする。 - 特許庁
  • (4) The abstract shall not contain statements on the alleged merits or value of the invention or on its speculative application.
    (4) 要約には,発明の利点若しくは価値として主張されているもの,又は発明の思惑的な利用に関する陳述を含めてはならない。 - 特許庁
  • An analytic server 2 calculates the required time for the execution of a plurality of measurement intervals determined based on the plurality of trace statements, based on the trace data.
    分析サーバ2は、トレイスデータに基づいて、複数のトレイス文により定まる複数の測定区間の実行の所要時間を算出する。 - 特許庁
  • An abstract must not contain statements on the alleged merits or value of the claimed invention or on its speculative application.
    要約には,クレームされた発明について主張される長所若しくは価値,又は不確かな用途と目されるものの陳述を含めてはならない。 - 特許庁
  • (c) indications or statements whose use in exercising the trade can mislead the public with regard to the nature, manner of fabrication or characteristics of the goods.
    (c) 表示又は陳述であって,取引上のその使用が商品の性質,組立方法,特徴につき公衆に誤解を与えるもの - 特許庁
  • (3) In case of doubts about veracity of a statement pursuant to paragraph (2), the Office is entitled to request the party to proceedings to prove its statements.
    (3) (2)にいう陳述の真実性に疑義がある場合は,庁は,手続当事者に対してその陳述を証明するよう求めることができる。 - 特許庁
  • The abstract shall, where appropriate, contain the chemical formula which, among those contained in the specification, best characterises the invention. It shall not contain statements on the alleged merits or value of the invention or on its speculative application.
    要約には,発明について主張する長所若しくは価値又は思惑的な利用に関する陳述を含めてはならない。 - 特許庁
  • To reduce the labor and cost and to supply salary detailed statements in a short time after paid amounts, deductible amounts, etc., are calculated.
    人手及びコストを低減することができるとともに支給額や控除額等を算出してから短期間で給与明細を支給する。 - 特許庁
  • Article 70 (1) The technical scope of a patented invention shall be determined based upon the statements in the scope of claims attached to the application.
    第七十条 特許発明の技術的範囲は、願書に添付した特許請求の範囲の記載に基づいて定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Any person who has made false statements and submitted the written application for registration set forth in Article 272-2, paragraph (1) or document set forth in the same Article, paragraph (2);
    三 第二百七十二条の二第一項の登録申請書又は同条第二項の書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Inventory of property, balance sheets, income and expenditure account statement, profit and loss statements and other documents that disclose the situation of the property and business
    三 財産目録、貸借対照表、収支計算書、損益計算書その他の財産及び業務の状況を明らかにする書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 57 Statements on facts made by a counsel, if immediately retracted or corrected by a party, shall not become effective.
    第五十七条 訴訟代理人の事実に関する陳述は、当事者が直ちに取り消し、又は更正したときは、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 203 A witness may not make statements based on documents; provided, however, that this shall not apply where he/she has obtained permission of the presiding judge.
    第二百三条 証人は、書類に基づいて陳述することができない。ただし、裁判長の許可を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 209 (1) If a party who has sworn under oath has made false statements, the court, by an order, shall punish him/her by a non-penal fine of not more than 100,000 yen.
    第二百九条 宣誓した当事者が虚偽の陳述をしたときは、裁判所は、決定で、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) False statements by a witness, an expert witness, interpreter or a party or statutory agent who had sworn were used as evidence for making the judgment.
    七 証人、鑑定人、通訳人又は宣誓した当事者若しくは法定代理人の虚偽の陳述が判決の証拠となったこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) An inventory of property, balance sheet, income and expenditure statements for recent business years and other financial records certifying that such consumer organization has fiscal foundation
    八 最近の事業年度における財産目録、貸借対照表、収支計算書その他の経理的基礎を有することを証する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii)-7 A person who has made false statements in and submitted a written application for authorization set forth in Article 27, paragraph (1) or any of the documents set forth in paragraph (2) of that Article;
    八の七 第二十七条第一項の認可申請書又は同条第二項の書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • DESCRIPTION bc is a language that supports arbitrary precision numbers with interactive execution of statements. There are some similarities in the syntax to the C programming language.
    解説bc は、任意の精度の数値を扱う事ができ、プログラミング言語 C の文法によく似た形の入力を対話的に実行する言語です。 - JM
  • In this exercise you will edit the default properties specified in hibernate.cfg.xml to enable debug logging for SQL statements and to enable Hibernate's session context management.
    この課題では、hibernate.cfg.xml に指定されたデフォルトのプロパティーを編集し、SQL 文のデバッグログ記録を有効にし、Hibernate のセッションコンテキスト管理を有効にします。 - NetBeans
  • Right-click anywhere in the Source Editor and choose Fix Imports to automatically add the following import statements near the top of the source file:
    ソースエディタ内の任意の場所を右クリックし、「インポートを修正」を選択して、ソースファイルの先頭付近に次のインポート文を自動的に追加します。 - NetBeans
  • In the past this didn't work because the SQL Editor would incorrectly split the procedure into multiple semicolon-delimited statements and try to execute them separately.
    以前は、SQL エディタがプロシージャを複数のセミコロン区切りの文に分割し、それらを個別に実行しようとするため、これは動作しませんでした。 - NetBeans
  • The SQL editor's code completion lets you insertschema, table and column names more quickly.It also lets you browse the history of all SQL statements,filter by search terms and/or by connection URLs,and then insert the selected statement.You can sort query results in the SQL Editor and load large returned data sets page by page.You can directly change values of returned results and insert or delete rows.
    SQL エディタのコード補完を使用すると、スキーマ、表、および列名をよりすばやく挿入できます。 - NetBeans
  • "The pressure of Parkes" would not have affected Saigo before his meeting with Katsu and Saigo; rather the statements of Parkes were presented to Saigo after the meeting.
    「パークスの圧力」は勝・西郷会談の前に西郷へ影響を与えたというよりは、会談後に西郷の下にもたらされたのではないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 33. Although the audit team planned to visit certain subsidiaries, review their financial statements, and perform confirmation procedures, they did not prepare relevant audit programs.
    ・ 連結子会社について、往査、財務諸表レビュー、残高確認の実施を計画していたが、関連する監査手続書を作成していない。 - 金融庁
  • The audited companies need to once again recognize that they have a duty to appropriately disclose company information as preparers of financial statements.
    被監査会社は、財務諸表等の作成者として適正な企業内容の開示を行う責務があることを改めて認識すべきである。 - 金融庁
  • This interpretation of the inscription was then established as the universally established evaluation, granting the fact in 'Some components of the statements were exaggerations of a great achievement, but most of the components reflected accurately on historical facts.'
    このことは、「功績を大きく見せるための誇張はあってもおおむね史実を反映したもの」とする評価が定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We have statements from several officers saying they have no idea how you and your partner get inside of so many private homes and businesses when nobody's there.
    あなたとあなたのパートナーが どうしてあんなに多くの 誰もいない個人宅や 事務所の中に入れるのか わからないという供述を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • According to the parliamentary statements of those days and alteration of the schedule for establishing the Constitution, it seems that the proclaiming day of the Constitution of Japan was adjusted to fall on Meiji-setsu.
    ただ、当時の国会答弁や憲法制定スケジュールの変遷をみると、明治節に憲法公布の日をあわせたとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In evaluating the performance of a model relative to some field measurement or another model, qualitative rather than quantitative statements are often made.
    あるフィールド測定,またはもう1つのモデルとの比較からモデルの性能を評価する場合,定量より定性質的な報告がしばしばなされる。 - 英語論文検索例文集
  • Duringinteractive input of statements, handling of a blank line may differ depending on the implementation of the read-eval-print loop.
    文を対話的に入力している際には、空行の扱いは行読み込み-評価-出力(read-eval-print) ループの実装によって異なるかもしれません。 - Python
  • For example, on my Linux system, I type the three Python statements shown below, and get the output as shown, to find out myprefix and exec-prefix:
    例えば、作者の使っている Linux システムで、三つのPython 文を以下のように入力すると、出力から作者のシステムのprefix と exec-prefix を得られます: - Python
  • To provide a service use fee correction method for collectively correcting fees for a plurality of services included in detailed usage statements issued at once.
    一度に発行される利用明細に含まれる、複数のサービスに対する料金の修正を一括して行うことができるようにする。 - 特許庁
  • (vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the Absorption-Type Demerger for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof;
    六 吸収分割の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及 びその附属明細書 - 経済産業省
  • (vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the Business Transfer for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof;
    六 事業譲渡の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及 びその附属明細書 - 経済産業省
  • The "Guidelines on the Accounting of Small and Medium Enterprises" set forth the correct methods to follow for accounting treatment and explanatory notes when preparing financial statements.
    「中小企業の会計に関する指針」とは、決算書作成に当たり、拠ることが望ましい会計処理や注記等を示す制度を指す。 - 経済産業省
  • Article 105 (1) A Company with Accounting Auditors shall keep each business year's Financial Statements, business report, and Proposal for Appropriation of Profits, as well as the annexed detailed statements thereof (including the audit report and accounting audit report; such documents shall be collectively referred to as "Financial Statements, etc." in the following paragraph), at its head office for five years from the date one week prior to the date of the annual general meeting of members (in the case referred to in Article 63(1), the date on which the proposal set forth in Article 63(1) was made).
    第百五条 会計監査人設置会社は、各事業年度に係る計算書類、事業報告及び利益処分案並びにこれらの附属明細書(監査報告及び会計監査報告を含む。次項において「計算書類等」という。)を、定時社員総会の日の一週間前の日(第六十三条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から五年間、その本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 24-3 Article 11 shall apply mutatis mutandis to statements under Article 5(1), Shelf Registration Statements or Shelf Registration Supplements submitted by the person who submitted an Annual Securities Report (including an amendment report therefor; the same shall apply in the following Article) which contains any fake statements on important matters, during the period within one year from the day when the person submitted an amendment report regarding the fake statements under Article 7 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of the preceding Article or was ordered to submit such an amendment report under Article 10(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-2(1).
    第二十四条の三 第十一条の規定は、重要な事項について虚偽の記載がある有価証券報告書(その訂正報告書を含む。次条において同じ。)を提出した者が当該記載について前条第一項において準用する第七条の規定により訂正報告書を提出した日又は同項において準用する第十条第一項の規定により訂正報告書の提出を命ぜられた日から一年以内に提出する第五条第一項に規定する届出書又は発行登録書若しくは発行登録追補書類について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The manager terminal 4 indicates financial statements to be generated after authenticating procedures in a user enterprise authenticating means 18 by an enterprise ID or the like.
    管理者端末4は企業ID等による利用企業認証手段18の認証手続きを経た後、作成すべき財務諸表を指示する。 - 特許庁
  • To facilitate program development by dispensing with the complicated work such as the relearning of statements utilized for each language at the development of an application program for a handy terminal.
    ハンディターミナルの応用プログラム開発時、言語毎に利用ステートメントを再学習すること等の煩雑な作業を不要にして、プログラム開発を容易にする。 - 特許庁
  • After researching/examining the enterprise, the enterprise examination/relating agency links the information of financial statements to the grading management system 5 by an enterprise examining/evaluating server 3.
    企業審査/評価機関は企業を調査・審査の上、財務諸表情報を格付管理システム5に企業審査/評価サーバ3によりリンケージする。 - 特許庁
  • To provide a document management support device suitably organizing and presenting correspondence between a document and voice data acquired by recording statements about the document.
    文書とその文書に関する発言を録音して得た音声データとの対応関係を好適に整理して提示する文書管理支援装置を提供すること。 - 特許庁
  • To provide a method, system and program product to detect reduction variables in assignment statements in source codes for enabling parallel execution of program loops.
    プログラム・ループの並列実行を可能にする、ソース・コード内の代入ステートメントのリダクション変数を検出する方法、システム、およびプログラム製品を提供すること。 - 特許庁
  • The crude oil price renewed its record high in New York, and joint statements expressing serious concern about this price surge were issued at energy ministers' meetings held over the weekend.
    史上最高値をニューヨークで更新しまして、土日でもエネルギー大臣会合で深刻な懸念を示した共同声明が発表されました。 - 金融庁
  • Under international and U.S. accounting standards, authors of financial statements are allowed to choose this option, as I understand it.
    これは、国際会計基準及び米国会計基準で、財務諸表の作成者が選択することが許されているという仕組みであろうかと思います。 - 金融庁
  • Is the Customer Protection Management Policy sufficient and appropriate for Customer Protection, with the inclusion of clear statements with regard to the following matters in particular?
    特に、顧客保護等管理方針に以下の事項が明確に記載される等、顧客保護等管理のために漏れのない適切なものとなっているか。 - 金融庁
  • Is appropriateness of the Credit Risk Management Policy secured by, for example, including clear statements on the following matters?
    例えば、以下の項目について明確に記載される等、適切なものとなっているか。また、金融円滑化管理方針との整合性を確保しているか。 - 金融庁
<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 39 40 次へ>

例文データの著作権について