「Stayed」を含む例文一覧(2436)

<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 48 49 次へ>
  • According to 'Kamakura Kudaigoki' (a history book in the period of the Northern and Southern Courts to Kamakura period), Motouji stayed at the side of Iruma-gawa River, away from Kamakura, for 6 years to fight against Southern Court.
    「鎌倉九代後記」によれば、基氏は約6年間もの長期間、南朝方との戦闘のため鎌倉を離れて入間川沿いに在陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He later stayed with the Miyake clan in Kojima, Bizen Province, and after the establishment of the Tokugawa shogunate, Katsunari MIZUNO, who had been given the feudal territory of Bingo Province, employed him as chief retainer (with a stipend of 1,500 koku).
    その後備前児島三宅氏のもとへ身を寄せていたが、徳川幕府開府後備後に封ぜられた水野勝成に家老(1,500石)として召抱えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • About the younger brother of Pung, according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), he was called Paekche King Zenko (different kanji characters of Zenko in "Shoku Nihongi" [Chronicles of Japan Continued]), came from overseas to Japan and stayed here.
    豊璋の弟については、『日本書紀』によれば百済王善光(『続日本紀』では禪廣)といい日本に渡来人として滞在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ushiba and Takahashi gave up their intent and left Korea due to the stringent circumstance and returned to Japan, but Inoue stayed in Korea and in due time he came to assume the position of diplomatic advisor.
    牛場と高橋は厳しい情勢に見切りをつけて帰国したが、井上だけは朝鮮に留まり、やがて外衙門顧問(外交顧問)に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Harusuke and others asked Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) Norimasa UESUGI who stayed in Echigo and Kenshin UESUGI (later Kenshin UESUGI) who helped Norimasa UESUGI to rescue Fujiuji.
    晴助らは越後に滞在中の関東管領上杉憲政と彼を助けていた上杉謙信(後の上杉謙信)に藤氏救援を依頼した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yoritomo sent Tomomitsu YUKI to Yoshitsune as an envoy and let him tell Yoshitsune that Yoritomo did not allow Yoshitsune enter Kamakura without authorization from Yoritomo and Yoritomo wanted Yoshitsune to stay where he stayed then and come to Kamakura when he was ordered to come to Kamakura.
    義経には結城朝光を使者として送り、許可無く鎌倉へ入る事を許さず、その場に逗留し呼び出しに従うように命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Back in Japan, Fusho stayed at Todai-ji Temple, and in 759 he proposed the planting of fruit trees along streets outside Kyoto to help ease the hunger of travelers.
    その後は東大寺に住し、天平宝字3年(759年)には旅をする人の飢えを癒すため京外の街道に果樹を植えることを奏上している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After leaving the Seijukan, Kinga was invited to serve the Lord of Soma-Nakamura Domain, where he received kind treatment, but he stayed there only for a few years, and was then hired as Kishitsu (secretary) who served Rinnoji no miya (honorific title of the chief priest [kanju or kanshu]) of Ueno Kanei-ji Temple.
    その後、相馬中村藩に仕え厚遇されるが、数年で辞して上野寛永寺の輪王寺宮の記室として仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1456, Shigeuji left Kamakura to attack Kozuke Province, which was a main domain of UESUGI clan, and stayed at the Koan-ji temple in Fuchu, Musashi Province.
    康正元年(1456年)に入ると、成氏は上杉氏の本国である上野を攻略するために鎌倉を出発して武蔵国府中の高安寺に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Kuki, holding the line against them, stayed in the Ministry of Education, and tried to implement the education policy based on the traditionalism which was against the Fukuzawa's idea of civilization and enlightenment.
    しかし九鬼は彼らと一線を画して文部省に残り、福澤の文明開化主義に反対する伝統主義的な教育政策の実施者となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, he thought Kikugoro and Sadanji were on Danjuro's side so he stayed back stage without greeting them when he came to the theater.
    さらに菊五郎や左團次にも團十郎側の味方についていると思い、劇場に来ても二人にあいさつもせずさっさっと自分の楽屋に閉じこもっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1822, Kenkai became a disciple of Shoyo KAMEI in Fukuoka and stayed there for a year and half; in February 1824, he went to Nagasaki and studied under Philipp Franz Balthasar von Siebold.
    文政5年(1822年)、福岡の亀井昭陽の門に入り、とどまること1年半、文政7年(1824年)2月、長崎に行きフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトに師事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although he held prestigious posts such as prefectural governor and Chief of the Metropolitan Police, he stayed very quiet and did not leave any noteworthy legacy.'
    「県令として、知事として、警視総監として、赫然一方面の顕職に当たれりと雖も、其の間音もなく、香もなく、寂々寥々も成績の見るべきなし。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He moved to Hanadate Village and stayed at the house of a large farmer of the village, Taemon SASAKI; he planted the spirit of labour to the local farmers that "the lives of us can not be sustained without serious labour."
    花館村に移住し、豪農・佐々木多右衛門家に滞在しながら、「働かなければ生活はできない」という勤労の気風を植えつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Montblanc visited Japan again, was offered a position as an advisor on military reform by the Satsuma clan, and stayed in Kagoshima cementing adherence to the Satsuma clan.
    この年、日本を再訪したモンブランは薩摩藩から軍制改革顧問に招聘され、鹿児島に滞在するなど、薩摩藩との密着度を深めていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After having been defeated in Heiji Disturbance, MINAMOTO no Yoritomo, along with MINAMOTO no Yoshitomo, wandered along the Nagara-gawa River and stayed at the home of Hakumyo, the head of ukai fishermen.
    平治の乱で源頼朝が源義朝と敗走する時はぐれ、長良川河畔をさまよった末に鵜飼の長である白明の家にて宿泊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As such, the Chinju-fu Shogun role was for all intents and purposes converted into an honorary post, and as the shogun seldom stayed in Chinju-fu (Northern bases), the Chinju-fu (Northern bases) were abolished earlier than the provincial governments.
    このため、鎮守府将軍は早期に事実上名誉職化し、鎮守府に居ることも少なく、鎮守府は国府より早く廃絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Naiku is the abbreviation of naikubu-juzenshi (the ten selected excellent priests for Buddhist services in the Imperial Court) who, being beside the emperor, performed incantations for health and safety of the emperor's body and stayed close to the emperor.
    内供とは内供奉十禅師(ないくぶじゅうぜんじ)の略称で、天皇の傍にいて、常に玉体を加持する僧の称号である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Emperor Godaigo visited Yoshino in secret during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), he temporarily stayed in an angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit) established in Kissuiin under protection of Soshin Hoin.
    南北朝時代(日本)、後醍醐天皇が吉野に潜幸したとき、宗信法印の援護を受けて吉水院に行宮を設け,一時居所とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Naratsu hiko-jinja Shrine site is the location of the former Narayama Kasuga Rikyu (Narayama Kasuga Imperial Villa) where the Emperor Konin's father, Imperial Prince Kishi (Emperor Kasuga no Miya) stayed after his retirement to recuperate.
    当地は、光仁天皇の父の施基親王(春日宮天皇)が病気療養のために隠居していた奈良山春日離宮の地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In March 1205 on his way home from a pilgrimage to Mt. Koya, Priest Honen stayed one night in a hermitage on the way to Tachibana-dera Temple, the birthplace of Prince Shotoku.
    元久2年(1205年)3月法然は高野山参詣からの帰途、聖徳太子の誕生寺橘寺に巡拝のとき、庵に一夜の宿泊をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While Hideyoshi stayed at Nagoya of Hizen province for the invasion of Korea, he heard that his mother fell into critical condition and went home quickly but could not arrive before her last moment.
    朝鮮出兵のために肥前名護屋に滞在中、母の危篤を聞いた秀吉は急いで帰京したが、結局臨終には間に合わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Ito state was the centre of diplomacy, where envoys and translators from Wei and Han stayed and had their written materials and gifts checked to send to the queen.
    伊都国は外交の中心地で、魏や韓の国々の使節や通訳は、ここに停泊して文書や贈物の点検を受け女王に送っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the death of Emperor Showa, the present Emperor (Imperial Prince Akihito) stayed in the Togu Gosho and used it for the Empero's imperial palace, which came to be known as the Akasaka Imperial Palace.
    昭和天皇崩御後に即位した今上天皇(明仁親王)はここをそのまま天皇の御所として用い皇居の赤坂御所となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Maizuru Crane Bridge, measuring 735 meters in length and about 95 meters in height measured from the level of the water, is a white cable-stayed bridge over Maizuru Taira Bay, a repatriation base after the Second World War.
    舞鶴クレインブリッジは戦後、引き揚げの拠点となった舞鶴平湾にかかる白い斜張橋で、全長735m、水面からの高さ約95mにもなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, as many feudal lords stayed at inns and taverns along main roads on the way to Edo for the alternate-year residence obligation or the site of construction work under the shogunate order, the economic circulation was activated.
    また、参勤交代やお手伝い普請で多くの諸大名が街道筋の宿屋・旅籠に泊まったため、経済の流通が活発化したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In fact, if people practiced Katatagae on the first day when Tenichi-jin God moved to that direction, it was considered safe for them to travel in any direction even while Tenchi-jin God stayed in the direction for five days.
    そこで、実際には天一神がその方角へ遊行する最初の日に方違えをすれば、その方角にいる5日間は問題ないとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Emperor planned to visit Nicholas that night, but it was postponed to the next day on the request of Nicholas's doctor, and the Emperor stayed in the Kyoto Imperial Palace.
    その夜のうちにニコライを見舞う予定であったが、ニコライ側の侍医の要請により翌日へ延期され、天皇はひとまず京都御所に宿泊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Meiji Emperor stayed in Hiroshima to command the war from the Imperial headquarters and the nearby Ujina port was used to serve as a shipping port to the continent.
    広島には戦争指揮にあたる明治天皇と大本営が滞在し、近くにある宇品港は大陸への積み出し港としての役割を担った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kiyoyoshi visited Mt. Koya first, went to Otaki and Omata, crossed Jinno-gawa River at Imoze, bought a lot of bows and stayed one night at Yagura.
    清良はまず高野山に参詣し、さらに大嶽(大滝)・大股を経て五百瀬(いもぜ)で神納川(じんのがわ)を渡って多量の弓を購入し、矢倉に一泊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • March 13 1868, established military post around the KANEKO residence in Gohei Nitta (present-day Ayase 4-chome, Adachi Ward, Tokyo) and stayed there (until April 1st).
    慶応4年3月13日(旧暦)五兵衛新田(現在の東京都足立区綾瀬(足立区)四丁目)の金子家を中心に屯所を設営して滞在(4月1日まで) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is thought that the Fushu who stayed in the Mutsu and Dewa provinces were given remission from payment of So (a type of tax), unlike people of the same region who took the side of the Imperial Court.
    陸奥国・出羽国にとどまった俘囚は、同じ地域の朝廷派の人々と異なり、租税を免除されていたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The transmission apparatus for the bicycle is equipped with an array guide 50 which is disposed between a drive sprocket and transmission sprocket group 40, and aligns a stayed chain C.
    自転車用変速装置は、駆動スプロケットと変速スプロケット群40との間に配置されて滞留したチェーンCを整列させる整列ガイド50を備える。 - 特許庁
  • Furthermore, the toner picking roller 17 discharges the toner picked by the plurality of toner picking chambers into the developing unit 6, in order of the length of time they have stayed.
    又、前記トナー採取用ローラ17は、複数の前記トナー採取室に採取されたトナーを古いものから順に前記現像容器6内に排出する。 - 特許庁
  • In particular, as previously mentioned, private final consumption, which constitutes approximately 60% of demand in Japan, stayed sluggish during the most recent economic recovery period.
    特に、既に見てきたとおり、直近の景気回復局面においては、我が国の需要の6割近くを占める民間最終消費が低迷している。 - 経済産業省
  • After coming back to Japan, Chushin stayed with Shokai Reiken at Tenryu-ji Temple, and he had the second chance to talk with Shushin GIDO, who was at Kennin-ji Temple, in 1380.
    帰国後は天竜寺の性海霊見のもとに身を寄せ、康暦2年/天授(日本)6年(1380年)には建仁寺にいた義堂周信と再び会見する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1353, he moved from the Priest housing in Rokujo Omiya where he had stayed for several years to Imakoji (Kyoto Jorakudai) in Otani and resided there ever since.
    文和2年/正平(日本)8年(1353年)、数年間滞在していた六条大宮の坊舎を大谷の今小路(京都常樂臺)に移転し、以後そこに住す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On his way back to Oami, upon request of his disciple, Jozenbo-shinkai, Shinnyo stayed at Taishi-do Hall (currently, Horyu-ji Temple) in Kamikanesawa, Hitachi Province (now, Daigo-machi, Ibaraki Prefecture) for propagation.
    その帰路の際、門弟乗善房信海より請われ、常陸国の上金沢(現、茨城県大子町)の太子堂〈現、法龍寺)に入り布教活動する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kukai came to Kyoto through the above-mentioned experience and then stayed at Takaosan-ji Temple (or Otokuni-dera Temple), where he wrote a letter, "Fushinjo" to Saicho at Hieizan-ji Temple (Enryaku-ji Temple).
    このような経過で入京し高雄山寺(または乙訓寺)にいた空海が、比叡山寺(延暦寺)の最澄に宛てた書状が『風信帖』である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Ichinei was not killed, possibly because he was a high-ranking priest with a Daishi-go title and was accompanied by Shidon who had stayed in Japan.
    しかし、一寧が大師号を持つ高僧であったこと、滞日経験をもつ子曇を伴っていたことなどから死を免ぜられたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ennin who stayed in Tang during the same period was also forced to return to secular life (it was just before his return to Japan that Ennin took the tonsure again).
    同時期に唐に滞在していた円仁も同様に還俗させられている(円仁が再度剃髪したのは帰国する直前のことであった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, the royal family and nobles of Baekje of '交' who stayed in Japan in the seventh and eighth centuries stood on the position of followers who have had to express it as a delegation of the sovereignty by the emperor.
    しかし7,8世紀の交の在日百済王族、貴族は、それを天皇から委任された統治と表現せざるを得ない臣下の立場に置かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was close to Hikaru Genji in particular among his brothers and he stayed in touch with Genji during his dark days (chapter 'Suma'), and never ceased to be a friend of Genji.
    兄弟の中でも源氏とは特に仲がよく、源氏の不遇な時代にも交流を断たなかったこともあって(「須磨」)、その後も親しく交際を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Protesting the decision of the JKF, which is led by organizations on the Japanese mainland, to remove Okinawan kata from the authorized kata, Okinawa karate has stayed away from hondo karate.
    本土の流派が主導する全空連が指定形から沖縄の形を排除したことに反発して、沖縄は本土と距離を置くようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The hotel was taken over by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) soon after the war, and it still has a room in which General Douglas MacArthur stayed.
    同ホテルは戦後まもなく連合国軍最高司令官総司令部に接収され、ダグラス・マッカーサーが滞在していた部屋が現在でも残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.
    彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。 - Tatoeba例文
  • Takuan, however, was not allowed to return immediately to Kyoto and in the winter of the same year, he moved to Naoyori HORI's second house located in Komagome and stayed there until the summer of 1634.
    しかし京に帰ることはすぐには許されず、沢庵は同年冬駒込の堀直寄の別宅に身を寄せ、1634年(寛永11年)夏までここに留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Ingen was thirty-eight, Mitsun gave his position over to his disciple HIIN Tsuyo and left the temple, but Ingen stayed at Manpuku-ji Temple to inherit the dharma from Hiin at forty-five.
    38歳の時、密雲は弟子の費隠通容に萬福寺を継席して退山したが、隠元はそのまま萬福寺に残り、45歳で費隠に嗣法した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From 1758, he stayed at a tea hut called Soryuan on Mt. Ikomayama, concentrated on studying and wrote 1,000 volumes of "Bongakushinryo", a book of Sanskrit research.
    1758年(宝暦8年)から生駒山中の雙龍庵という草庵に隠居して研究に専念し、千巻にも及ぶ梵語研究の大著『梵学津梁』を著す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The next year he visited the temple of Mt. Minobu with his seventy-nine-year-old mother, Myoshu, and on his way back home, in Edo he brought his mother to the mansion of Ii family while he himself stayed in an inn at Nihonbashi.
    翌年、79歳になる母の妙種を伴い身延山に参詣し、帰り道に江戸の井伊邸に母を託し、自身は日本橋に宿を取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 48 49 次へ>

例文データの著作権について